Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
IT
EN
ES
PT
NL
PL
Polski, 41
UK
CS
KK
AR
Kazakh, 61
‫76 ,عرب ي ّة‬
FR
DE
RU
SK
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrukcja obsługi
Инструкция по
зксплуатации
Інструкції з
використання
Návod k použití
Návod na používanie
Пайдалану нұсқауы
‫ط رق االس تعمال‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit IHF 6.4 AM X

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Instrukcja obsługi Инструкция по Kazakh, 61 ‫76 ,عرب ي ّة‬ зксплуатации Інструкції з використання IHF 6.4 AM X IHGC 6.4 AM X Návod k použití IHGC 6.5F AM X Návod na používanie IHBS 9.5 AM X IHBS 6.4 AM X Пайдалану...
  • Seite 13: Italiano

    Italiano SICUREZZA GENERALE Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica da adottare per lo scarico dei fumi attenersi togliendo la spina o staccando l’interruttore generale strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle dell’abitazione.
  • Seite 14: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è...
  • Seite 15 Manutenzione del filtro al carbone COMANDI Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano seconda del tipo di cucina e della regolarità...
  • Seite 16: Smaltimento

    DATI TECNICI SMALTIMENTO Ø del tubo Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea Altezza Larghezza Profondità Modello di scarico 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi (cm) (cm) (cm) (cm) che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Seite 17: English

    English GENERAL SAFETY Before any cleaning or maintenance operation, being used for any other purpose such as discharging disconnect hood from the mains by removing the plug exhaust fumes from appliances burning gas or other or disconnecting the mains electrical supply. fuels.
  • Seite 18: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Seite 19 Maintenance of the charcoal filter CONTROLS It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, a light switch to control cooking area lights.
  • Seite 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA DISPOSAL Ø of This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Height Width Tiefe Model exhaust tube Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is (cm) (cm) (cm) (cm) disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by 60-112,5 inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 21: Français

    Français SÉCURITÉ GÉNÉRALE Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, L'air d'évacuation ne doit pas être envoyé dans un débranchez l'alimentation électrique en retirant la conduit utilisé pour évacuer les fumées produites par fiche ou en coupant l'interrupteur général. les appareils de combustion de gaz ou d'autres Utilisez de gants de travail pour toute opération de combustibles.
  • Seite 22: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
  • Seite 23 Entretien des filtres au charbon COMMANDES Retient les odeurs désagréables de cuisson. La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. selon le type de cuisiniére et de régularité...
  • Seite 24: Données Technique

    DONNÉES TECHNIQUE ÉLIMINATION Ø de tube Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Hauteur Largeur Profondeur Modèle d'évacuation Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et (cm) (cm) (cm) (cm) Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez 60-112,5 à...
  • Seite 25: Español

    Español SEGURIDAD GENERAL Antes de llevar a cabo cualquier operación de adoptar para la descarga de los humos, seguir limpieza o mantenimiento, desconectar la campana estrictamente lo previsto por los reglamentos de las de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija autoridades locales competentes.
  • Seite 26: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Seite 27 Mantenimiento del filtro al carbón MANDOS Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades alimentos. de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de cocción.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS ELIMINACIÓN Ø del tubo Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC Altura Ancho Profundidad Modelo de salida del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y (cm) (cm) (cm) (cm) electrónicos (RAEE).
  • Seite 29: Português

    Português SEGURANÇA GERAL Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de importante respeitar rigorosamente os regulamentos manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede fornecidos pelas autoridades locais. elétrica retirando a tomada ou desligando a O sistema de condutas desde aparelho não pode ser alimentação da rede elétrica.
  • Seite 30: Conexão Elétrica

    CONEXÃO ELÉTRICA A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha (conexão direta à...
  • Seite 31: Manutenção

    Manutenção do filtro a carvão COMANDOS Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade alimentos. de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos cozedura.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS ELIMINAÇÃO Ø do tubo Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC Altura Largura Profundidade Modelo de descarga sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). (cm) (cm) (cm) (cm) Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, 60-112,5 que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste...
  • Seite 33: Deutsch

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEIT Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen den Stecker auszieht bzw. den Hauptschalter Geräten darf Aufstellraum gas- oder ausschaltet. brennstoffbetriebenen Geräten der Unterdruck nicht Alle Installations-und Wartungarbeiten sind mit größer als 4 Pa (4 x 10...
  • Seite 34: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III...
  • Seite 35: Reinigung

    Wartung des Aktivkohlefilters BEDIENELEMENTE Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit entstehen. einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Seite 36: Entsorgung

    TECHNISCHE DATEN ENTSORGUNG Ø des In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie Höhe Breite Tiefe Modell Abluftrohrs 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes (cm) (cm) (cm) (cm) Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die 60-112,5 Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten IHF6.4AMX...
  • Seite 37: Nederlands

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEID Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden Waarschuwing! Het apparaat niet aansluiten op het uit te voeren, de kap ontkoppellen van de elektrische elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voeding door het verwijderen van de stekker of door voltooid. het loskoppelen van de algemene schakelaar van de Voor de technische normen en de veiligheidsnormen woning.
  • Seite 38: Elektrische Aansluiting

    onderdelen niet beschadigd zijn. Als dat wel het geval is neem contact op ELEKTRISCHE AANSLUITING met de verkoper en ga niet verder met de installatiehandelingen. De netspanning moet overeenkomen met de spanning vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis...
  • Seite 39 Onderhoud van het koolstoffilter BEDIENINGSELEMENTEN Houdt de lastige kookgeuren vast. De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS VERWIJDERING Ø van de Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn Hoogte Breedte Diepte Model afvoerbuis 2012/19/EC inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). (cm) (cm) (cm) (cm) Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de 60-112,5 menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden...
  • Seite 41: Polski

    Polski OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub oparów należy rygorystycznie przestrzegać zasad konserwacji należy odłączyć okap od zasilania przewidzianych w regulaminie właściwych organów elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub lokalnych. Zasysane powietrze nie może być odłączenie głównego bezpiecznika pomieszczenia. przekazane do kanału używanego do wydalania trakcie wykonywania wszystkich...
  • Seite 42: Połączenie Elektryczne

    POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji. Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę...
  • Seite 43: Konserwacja

    Konserwacja filtra węglowego KOMENDY Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie użytkowania zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. w zależności od rodzaju kuchenki i od regularności z jaką jest wykonywane W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego.
  • Seite 44: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE ZŁOMOWANIE Ø rury Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną Wysokosć Szerokość Głębokość Model wydalającej 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (cm) (cm) (cm) (cm) (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się 60-112,5 Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na IHF6.4AMX 59,8 15-12,5-12...
  • Seite 45: Русский

    РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом какой либо операции по чистке То что касается технических мер и мер или обслуживанию, отключить вытяжку от безопасности в применения до сброса паров электрической сети вынимая вилку из розетки или строго додерживаться того что...
  • Seite 46 Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на менее 65cm для газовых или комбинированных плит. табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если Если...
  • Seite 47: Техническое Обслуживание

    система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей КОМАНДЫ модели, указывает на данную необходимость). Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности Установка плиты. Навесить...
  • Seite 48: Утилизация

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ УТИЛИЗАЦИЯ Ø выводной Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой Высота Ширина Глубина Mмодель трубы 2012/19/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (cm) (cm) (cm) (cm) (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете 60-112,5 предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей IHF6.4AMX 59,8 15-12,5-12...
  • Seite 49: Ucraino

    Ucraino ЗГАЛЬНІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед початком будь якої операції по очищенню трубу яка використовується для викиду димів або обслуговуванню, відключити витяжку від пристроями що працюють на газі та інших електричної сітки витягуючи вилку з розетки або паливах. відключаючи загальний виключатель приміщення. Не...
  • Seite 50: Електричне Під'єднання

    ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІД’ЄДНАННЯ Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка не входить в комплект (пряме...
  • Seite 51: Технічне Обслуговування

    НЕ підлягає миттю чи поновленню. КОМАНДИ Встановлення Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та Підвісити вугільний фільтр спочатку задньою стороною на металевий контролем світла для освітлення варильної поверхні. язичок ковпака, потім передню частину закріпити двома ручками. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої Зняття...
  • Seite 52: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ УТИЛІЗАЦІЯ Ø вивідної Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви Висота Ширина Глибина Модель труби 2012/19/EC, утилізація електричного і електронного обладнання (WEEE). (cm) (cm) (cm) (cm) Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоров’я 60-112,5 людини, котрі...
  • Seite 53: Český

    Český VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z Nikdy nepoužívejte digestoř správně elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím namontované mřížky! hlavního domovního vypínače. Digestoř nesmí být NIKDY používána jako opěrná Při jakýchkoli úkonech spojených s instalací či plocha, pokud pro tento účel není...
  • Seite 54 NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé...
  • Seite 55 Úržba filtrů s uhlíkem OVLÁDÁNÍ Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu zapínáním osvětlení pracovní plochy. kuchyně...
  • Seite 56: Likvidace Odpadu

    TECHNICKÉ ÚDAJE LIKVIDACE ODPADU Ø dodpadního Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EC o Výška Šířka Hloubka Model potrubí likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné (cm) (cm) (cm) (cm) likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní...
  • Seite 57: Slovenský

    Slovenský VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte správne namontovaných lámp kvôli možnému riziku odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky úrazu elektrickým prúdom. alebo vypnutím hlavného vypínača bytu. Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne Pre všetky inštalačné a údržbové operácie používajte namontovanej mriežky! pracovné...
  • Seite 58: Elektrické Pripojenie

    ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Seite 59 Údržba uhlíkového filtra RIADENIA Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov.
  • Seite 60 TECHNICKÉ ÚDAJE LIKVIDÁCIA Ø výfukového Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC o Výška Šírka Hĺbka Model potrubia likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE). (cm) (cm) (cm) (cm) Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym spôsobom, užívateľ...
  • Seite 61: Kazakh

    Kazakh ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК Кез келген тазалау немесе техникалық САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бөліктері тамақ дайындау құрылғылары бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. көзін ажырату арқылы сорғышты электр Шамды ауыстыру үшін тек осы...
  • Seite 62 туындаған құрылғы ақаулықтары, ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ зақымдалуы немесе өрт үшін Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі жауапкершілікті өз мойнына алмайды. керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі болуы...
  • Seite 63: Басқару Элементтері

    орнатылған болса, ауыстырудың қажет екенін көрсеткен жағдайда). БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Жууға немесе қалпына келтіруге БОЛМАЙДЫ. Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне Құрастыру жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. Көмір сүзгісін қақпақтың алдымен металл дөңес жерінің Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың артына, одан...
  • Seite 64: Техникалық Деректер

    ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР ЖОЮ Шығару Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі Биіктігі Ені Қалыңдығы түтігінің Ø Үлгі 2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім (cm) (cm) (cm) (cm) таңбаланды. Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз 60-112,5 қоршаған...
  • Seite 65 ‫عرب ي ّ ة‬ ّ ‫التخ ل‬ ‫المعطيات التقنية‬ ‫ص من الجھاز‬ Waste ، EC/19/2012 ‫ھذا الجھاز يتوافق مع القانون االوروبي‬ ّ ‫تأ ك‬ ‫من‬ ‫د‬ ‫وبال‬ Electrical and Electronic Equipment (WEEE) ‫الطول‬ Ø ‫أنبوب‬ ‫العمق‬ ‫العرض‬ ‫الوقاية من‬ ‫سھم في‬ ‫أ‬...
  • Seite 66 ‫األزرار‬ ‫صيانة المصفاة الكربونية‬ ‫ل‬ ‫في إشعا‬ ‫سرعة الشفط والتحكم‬ ‫في‬ ‫مجھز بلوحة مفاتيح للتحكم‬ ‫غطاء الشفط‬ ‫ھي تحصر الروائح الكريھة المتأتية عن الطھي‬ ‫لمطبخ ومواقد‬ ‫إن تشبع المصفاة يظھر بعد استعمال مطول نسبيا حسب نوعية ا‬ ‫ضاءة رف الطبخ‬ ‫االنارة...
  • Seite 67 ‫عرب ي ّ ة‬ ّ ‫األمان العا م‬ ‫الھواء عن التيار الكھربائي‬ ‫غطاء شفط‬ ‫تنظيف أو صيانة ، افصل‬ ‫عمل ي ّة‬ ‫ة‬ ‫قبل اي‬ ‫الربط الكھربائي‬ ‫الرئيسي للمسكن‬ ‫بالمفتاح‬ ‫أو اقطع التيار الكھربائي‬ ‫المكتوبة في‬ ‫غطاء الشفط‬ ‫أن تكون قدرة الشبكة الكھربائية متناسبة مع صفات‬ ‫يجب‬...
  • Seite 68 LIB0114843 Ed. 09/15...

Inhaltsverzeichnis