Seite 1
Sie sich, daß Sie renda estas intrucciones an tes de usar dat u ze begrijpt voordat u deze ma chine diese verstehen, bevor Sie die Maschine esta maquina. gebruikt. in Betrieb nehmen. 115 61 42-20 Rev. 2 M 145 / 961310027 Euro...
Seite 2
MARCHE ET ARRÊT ......15-16 AVVIAMENTO ED ARRESTO ...15-16 UTILISATION DE LA TONDEUSE ..17-18 USO DELLA FALCIATRICE ....17-18 ENTRETIEN ........19-23 MANUTENZIONE ......19-23 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ..23 INFORMAZIONI GENERICHE ....23 Manufactured by: Original Instructions Husqvarna AB in English, all others SE-561 82 are translations. Huskvarna, Sweden...
Seite 3
• Stop the blade if the lawnmower has to be Safe Operation Prac tic es for Pe des tri- tilted for trans por ta tion when cross ing sur- an-Controlled Rotary Lawnmowers faces other than grass, and when transport- ing the lawnmower to and from the area to IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble be mowed.
• Always let someone know you are outside - Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks mowing. und Kraftstoffbehältern anbringen. IV. Maintenance and Storage • Schadhafte Schalldämpfer ersetzen. • Keep all nuts, bolts and screws tight to be • Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich- sure the equip ment is in safe work ing condi- tprüfung sicherstellen, daß...
Seite 5
• Den Motor stoppen und das Kabel der Zünd- Mesures de sécurité d'utilisation kerze trennen: d'une tondeuse à hélice horizontale - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus à conducteur marchant dem Mähwerk oder dem Auswurf; ATTENTION: Cette tondeuse est capable - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren d’amputer mains ou pieds et de projeter des des Rasenmähers;...
Seite 6
III. Utilisation • Lorsque la tonte est terminée, réduisez • Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur les gaz avant de couper le moteur et, si le dans un espace confiné où des émanations tondeuse à gazon est équipé d’un robinet dangereuses de monoxyde de carbone pour- d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.
Seite 7
• Nunca permita que los niños o las per so nas por una superficie que no sea de hierba, o sin los conocimientos adecuados operen la cuando se transporte de un área a otra por segadora. Leyes lo cales pueden restriñir la cortar.
Seite 8
• Los niveles de vibración que se indican - Als benzine is gemorst, probeer de motor en este manual no están ajustados a la dan niet te starten maar haal de machine exposición a vibraciones de los trabajadores. van de plaats vandaan waar u benzine Los empleados deben calcular unos valores heeft gemorst en zorg dat u geen ontstek- de exposición equivalentes a 8 horas (Aw) y...
Seite 9
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft Misure operative di sicurezza per geraakt. Inspecteer de maaimachine op rasaerba schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt; ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha - als de machine abnormaal begint te trillen una potenza sufficiente ad amputare mani e (onmiddellijk controleren).
Seite 10
• Usare i tosaerba soltanto con la luce del • WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN giorno oppure in presenza di buona luce VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPA- artificiale. RATUUR. De American Academy of Pediat- • Se possibile, evitare di utilizzare rics adviseert dat kinderen minimaal 12 jaar l’apparecchio sull’erba bagnata.
Seite 11
These symbols may appear on your machine or Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad in the literature supplied with the product. Learn o en la literatura proporcionada con el producto. and understand their meaning. Complies with Aprenda y comprenda sus signifi cados. Cumple the provisions and current amendments of the las estipulaciones y enmiendas actuales de las Directives and Standards shown in the product...
Seite 13
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrows. • Install stud (1) and nut (2). Tighten securely. • Move lever (3) in direction of the arrow, tighten the bolts (4). With the handle in up-turned position, tighten the knobs (5). MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappens.
Seite 14
Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO - • El recogedor del césped instalado. PARA EL ACOLCHAMIENTO - • La tapa acolchadora (1) cerrado. PARA NO RECOGER LA HIERBA - • La tapa acolchadora (1) cerrado. • La protección contra la descarga (2) instalada. De Maaier Veranderen Per Convertire il Tosaerba VOOR GRASOPVANG ACHTER...
Seite 15
Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in struc tions as well.) Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsan- weisung für den Motor.) Remplissage d’huile Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.
Seite 16
Marche et Arrêt Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d’essence pure pas de melange 2 temps. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. • Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d’amorçage (3) fois avant d’essayer de le faire démarrer puis poussez fermement.
Seite 17
The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Seite 18
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. Mow with a high MAX 1/3 cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
Seite 19
Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
Seite 20
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing.
AIR FILTER Your engine will not run properly and may be damaged by using a dirty air filter. Replace the air filter every 100 hours of operation or every season, whichever occurs first. Service air cleaner more often under dusty conditions. TO CLEAN AIR FILTER ELEMENT –...
• Wikkel het element van schuimrubber in een doek en wring het droog. • Smeer het element van schuimrubber een klein beetje in met schone motorolie. Wring het uit in een hand- doek om het teveel aan olie te verwijderen. Laat het niet verzadigd raken.