Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBRM 43 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PBRM 43 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PBRM 43 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBRM 43 B2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 226
PETROL LAWNMOWER PBRM 43 B2
GB
CY
Petrol Lawnmower
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
SI
Bencinska kosilnica
Napotki za upravljanje in varnostni napotki
Prevod originalnih navodil za uporabo
SK
Benzínová kosačka na trávu
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
RS
Benzinska kosilica za travu
Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
BG
Бензинова косачка за трева
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DE
AT
BE
CH
Benzin-Rasenmäher
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 495488_2504
HU
Benzines fűnyíró
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ
Benzínová sekačka na trávu
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HR
Benzinska kosilica
Upute za rukovanje i sigurnosne napomene
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
RO
Maşină de tuns gazonul cu motor pe benzină
Indicaţii de operare şi de securitate
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
Χλοοκοπτικό βενζινοκίνητο
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
3
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBRM 43 B2

  • Seite 1 PETROL LAWNMOWER PBRM 43 B2 Petrol Lawnmower Benzines fűnyíró Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági utasítások Translation of the original operating instructions Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Bencinska kosilnica Benzínová sekačka na trávu Napotki za upravljanje in varnostni napotki Pokyny k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Mielőtt megkezdi az olvasást, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg alaposan a termék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka. Před čtením si rozložte stránku s obrázky a poté...
  • Seite 6 0.75 mm (0.030")
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-19) ........................Scope of delivery (Fig. 1-2) ..........................Proper use................................ Improper use..............................Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ 10 Assembly................................11 Before commissioning ............................. 12 Operation ................................. 13 Working instructions ............................
  • Seite 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9 Remove the spark plug connector The product complies with the ap- prior to all maintenance work. plicable European directives. The motor becomes very hot during The product complies with the ap- operation, do not touch! plicable Serbian directives. Attention! The exhaust pipe and other parts of the engine become very hot during operation, do not touch!
  • Seite 10: Introduction

    Fuel pump “primer” Introduction Water connection Manufacturer: Wheel Spark plug connector Scheppach GmbH 15a. Spark plug Günzburger Straße 69 Exhaust pipe D-89335 Ichenhausen Oil dipstick Cutting height adjustment Dear Customer Wing nut (lower push bar) We hope your new product brings you much enjoy- 19a.
  • Seite 11: Improper Use

    Persons who operate and maintain the product must WARNING be familiar with the manual and must be informed about potential dangers. Signal word to indicate a potentially haz- The liability of the manufacturer and resulting damages ardous situation which, if not avoided, are excluded in the event of modifications of the prod- could result in death or serious injury.
  • Seite 12 Safety instructions for hand- • Never store fuel near a source of sparks. Always use a tested canister. Keep fuel away from chil- operated lawnmowers dren. • Read the usage instructions with due care. Familia- • Replace defective silencers. rise yourself with the settings and proper operation •...
  • Seite 13 – If it came into contact with a foreign object. In- WARNING spect the product for damage and perform the required repairs before starting again and work- Special care must be taken when working ing with the product. If the product begins to and changing direction on embankments experience exceptionally...
  • Seite 14: Residual Risks And Protective Measures

    Residual risks and protective WARNING measures In case of extended working periods, the operating Neglect of ergonomic principles personnel may suffer circulatory disturbances in their Negligent use of personal protective equipment hands (vibration white finger) due to vibrations. (PPE) Raynaud's syndrome is a vascular disease that caus- Careless use or omission of personal protective equip- es the small blood vessels on the fingers and toes to ment may result in serious injury.
  • Seite 15: Unpacking

    Noise data • Familiarise yourself with the product by means of the operating manual before using for the first time. Sound pressure level L 73.6 dB • With accessories as well as wearing parts and re- Measurement uncertainty K 1.92 dB placement parts use only original parts.
  • Seite 16: Before Commissioning

    5. Secure the star grip screws (7b) with the quick re- ATTENTION leases (7). Ensure that the cable of engine brake lever (2), Risk of damage! which will later be attached with a cable clip (8), is not in the way. If incorrectly stored or undrained fuel is used, the carburettor may become clogged or engine opera- 10.3...
  • Seite 17: Operation

    11.2 Filling up with fuel (Fig. 8) 11.4 Setting the cutting height (Fig. 10) ATTENTION DANGER Adjust the cutting height only when the en- Risk of fire and explosion! gine is switched off and the plug boot has When filling, fuel may ignite and even explode. This been pulled.
  • Seite 18: Danger Of Injury

    • Check the engine oil level. 12.1.3 Emptying the grass collection basket (22) (Fig. 11) • Check the fuel level – the fuel tank should be at least half-full. WARNING • Check the condition of the air filter. • Check the condition of the fuel lines. Before removing the grass collection basket, •...
  • Seite 19: Starting The Engine

    3. Lift the discharge flap (21) and insert the mulching 12.4 Shut off engine insert (23). 4. Adjust the cut height (see 11.4). WARNING Tips for mulching and mowing: Danger of injury! • Cut the grass back by 2 cm if the grass is 4-6 cm high.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    • Compressed air* 14 Cleaning and maintenance * = may not be included in the scope of delivery! WARNING 14.1.1 Cleaning the lawnmower (Fig. 1) • Cleaning with a garden hose is only recommended Have maintenance and repair tasks that are at low pressure.
  • Seite 21 6. Allow the lawnmower to run for a short time without 1. Empty the fuel tank (10) with a fuel extraction pump water to remove most of the moisture through the before removing the cutting edge. Never tip the circulating air of the blade (24). lawnmower to the side or forwards with a full fuel or oil tank! 14.2...
  • Seite 22: Oil Change

    14.2.5 Maintenance of the air filter (11a) ATTENTION (Fig. 17) Environmental damage! DANGER Spilled oil can pollute the environment permanently. The liquid is highly toxic and can quickly lead to wa- Risk of fire and explosion! ter pollution. If not cleaned correctly, fuel may ignite and even ex- –...
  • Seite 23: Transport

    A running blade (24) produces clearly perceptible wind ATTENTION noises. The running of the blade (24) is signalled by the wind noise generated and can thus be controlled. Do not store the product with the grass collection basket full. In hot weather, the grass begins to fer- NOTE ment under heat.
  • Seite 24: Repair And Ordering Spare Parts

    16.2 Fold the upper push bar (3) Spare parts / accessories together (Fig. 1) Blade information: Manufacturer: DJ = CHONGQING DAJI- WARNING ANG POWER EQUIP- MENT CO.,LTD., China Risk of jamming! Blade code: 602087 Always hold the push bar with one hand at the high- Blade - Article no.: 7911200625 est point.
  • Seite 25: Troubleshooting

    D-80686 Munich tives and standards. Number: 0036 2016/1628/EU Brand: PARKSIDE Art. designation: Petrol Lawnmower - PBRM 43 B2 Emission. No: Art. no. 3911296974-3911296976, e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 39112969915, 39112969959 Documentation authorised representative: IAN no. 495488_2504 Series no.
  • Seite 26: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions.
  • Seite 27 Service contact (GB): Service contact (CY): Name: Forest Park & Garden Name: Netsend GmbH Coed Court, Nachtwaid 6 Taffsmead Road DE - 79206 Breisach am Rhein Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.CY@scheppach.com...
  • Seite 28 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... Bevezetés................................. A termék leírása (1–19. ábra)..........................Szállított elemek (1 - 2. ábra) ........................... Rendeltetésszerű használat ..........................Nem rendeltetésszerű használat........................Biztonsági utasítások ............................Műszaki adatok ..............................Kicsomagolás..............................10 Összeszerelés ..............................11 Üzembe helyezés előtt............................. 12 Üzemeltetés ..............................
  • Seite 29: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Seite 30 Karbantartási munkálatok előtt ve- A termék megfelel a hatályos euró- gye le a gyertyapipát. pai irányelveknek. A motor üzem közben nagyon fel- A termék megfelel a vonatkozó forrósodik, ne nyúljon hozzá! szerbiai irányelveknek. Figyelem! A kipufogó és a motor egyéb alkatrészei üzem közben fel- forrósodnak, ne érintse meg őket!
  • Seite 31: Bevezetés

    Vízcsatlakozás Bevezetés Kerék Gyártó: Gyertyapipa 15a. Gyújtógyertya Scheppach GmbH Kipufogó Günzburger Straße 69 Nívópálca D-89335 Ichenhausen Vágási magasság állítása Szárnyas anya (alsó tolókengyel) Tisztelt Ügyfelünk! 19a. Távtartó alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 19b. Csavar, M8 hoz. Tolókengyel magaságállítója Megjegyzés: Kivetőfedél...
  • Seite 32: Nem Rendeltetésszerű Használat

    A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- Az üzemeltetési útmutatóban tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- használt jelzőszavak magyarázata: lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. A terméket használó és karbantartó személyeknek is- VESZÉLY merniük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a le- hetséges veszélyekről.
  • Seite 33 – A készülék idegen testbe ütközött. FIGYELMEZTETÉS – Üzemzavar vagy rendellenes rezgés észlelhető a gépen. Mielőtt megkezdi a munkát a termékkel, ismerkedjen meg alaposan minden kezelőelemmel. FIGYELMEZTETÉS – Gyakorolja a termék kezelését, és magyaráztassa el magának a termék működését, kezelését, vala- Az üzemanyag rendkívül gyúlékony: mint a munkamódszereket tapasztalt felhasználó- val vagy szakemberrel.
  • Seite 34 • Ha le kell ürítenie az üzemanyagtartályt, akkor ezt a • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak szabadban végezze. megfelelően. Ügyeljen arra, hogy a lábfeje mindig kellő távolságban legyen a késtől. • Ne üzemeltesse a belső égésű motort olyan zárt helyiségekben, ahol veszélyes szén-monoxid gyűl- •...
  • Seite 35: Fennmaradó Kockázatok

    • A kezelőnek kielégítő ismeretekkel kell rendelkeznie Fennmaradó kockázatok a gép használatára, beállítására és kezelésére vo- A termék korszerű műszaki színvonalon, az natkozóan (beleértve a nem megengedett működ- elismert biztonságtechnikai előírások szerint tetést). készült. A munkavégzés során azonban ennek • Rendszeresen ellenőrizze a terméket, és minden ellenére is felléphetnek fennmaradó...
  • Seite 36: Kicsomagolás

    Kicsomagolás Fűgyűjtő tartály térfogata 45 l Vágásszélesség 43 cm FIGYELMEZTETÉS -Kibocsátás 1033 g/kWh Tömeg (üres tartállyal és 21,5 kg A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! teljesen összeszerelve) Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! kókkal, fóliákkal és apró...
  • Seite 37: Üzembe Helyezés Előtt

    4. Helyezzen egy távtartót (19a) minden egyes M8-as FIGYELEM csavarra (19b), és rögzítse őket egy szárnyas anyá- val (19). A termék károsodása! 5. Győződjön meg arról, hogy a tolókengyel magas- Ha a terméket kevés motor- és hajtóműolajjal, illetve ságállításának (20) fülei helyesen helyezkednek el a olaj nélkül üzemelteti, az a motor károsodását okoz- rendelkezésre álló...
  • Seite 38 • Kendő/Rongy* FIGYELEM * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! A termékben kiszállításkor nincs üzem- 11.1 Motorolaj feltöltése (7. ábra) anyag. Üzembe helyezés előtt ezért feltét- lenül töltse fel üzemanyaggal. Ehhez hasz- FIGYELEM náljon E10 szuperbenzint. termékben kiszállításkor nincs motorolaj.
  • Seite 39: Üzemeltetés

    A vágási magasság állítása a vágási magasság állításá- 12.1 Fűnyírás fűgyűjtő tartállyal nak karjával (18) történik. Különböző vágási magassá- gok állíthatók be. FIGYELEM 1. Húzza kifelé a vágási magasság állításának karját (18). Soha ne üzemeltesse a terméket teljesen felszerelt fűgyűjtő tartály vagy mulcsbetét nélkül. 2.
  • Seite 40: Motor Indítása

    1. A fűgyűjtő tartály (22) levételéhez emelje fel a hátsó 12.3.1 A motor indítása (1, 14, 18, 19 ábra) kivetőfedelet (21). 1. Minden egyes indítás előtt ellenőrizze az üzem- 2. Vegye le a fűgyűjtő tartályt (22) a fogantyújánál fog- anyag és a motorolaj szintjét (lásd a 11.1 és 11.2 va.
  • Seite 41: Munkavégzési Utasítások

    13 Munkavégzési utasítások FIGYELMEZTETÉS • Csak éles, kifogástalan állapotú késsel végezzen Tisztítási, javítási és karbantartási munkálatok vágást, hogy a fűcsomókat ne szaggassa szét, során a termék váratlanul beindulhat, ami sérülé- mert ettől megsárgul a gyep. seket és égési sérüléseket okozhat. •...
  • Seite 42 • Gondoskodjon arról, hogy az összes anya, csap- FIGYELEM szeg és csavar szorosan meg legyen húzva, és a termék mindig biztonságos üzemi állapotban le- Mielőtt megbillentené a fűnyírót, ürítse ki teljesen az gyen. üzemanyagtartályt üzemanyag-leszívó szivattyúval • Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem kopott vagy (nem tartozik a szállított elemek közé).
  • Seite 43: Egészségkárosodás Veszélye

    4. Szerelje fel az új kést (24) fordított sorrendben. FIGYELEM Rögzítse szabályszerűen a kés csavarját (25). Ügyeljen arra, hogy a kést (24) helyesen pozicionál- Környezeti károk! ja, és síkban felfeküdjön a motororsóra (27). A kifolyó olaj maradandóan beszennyezheti a kör- 5.
  • Seite 44: Szállítás

    14.2.5 A légszűrő (11a) karbantartása 14.2.7 Motorfék karja (2) (1, 16. ábra) (17. ábra) A motor mechanikus fékkel van felszerelve, melyet rendszeresen ellenőrizni kell. Amikor elengedi a motor- VESZÉLY fékkart (2), a késnek (24) 7 másodpercen belül le kell állnia. Tűz- és robbanásveszély! Ha forog a kés (24), az jól hallható...
  • Seite 45: Tárolás

    7. Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat (lásd 16 Tárolás 14.1.1). 8. Tisztítsa meg a teljes terméket, ezzel védve a fes- FIGYELEM tékréteget. Tárolás előtt tisztítsa meg a terméket, és végezzen 9. A terméket jól szellőző helyen vagy helyiségben tá- rajta karbantartást.
  • Seite 46: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    17.2 Szervizinformációk FIGYELEM Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következő Fontos megjegyzés javítás esetére alkatrészek használati vagy természetes kopásnak ki- tett elemek, illetve a következő alkatrészekre használati Ha javításra visszaküldi a terméket, akkor ügyeljen anyagokként van szükség. arra, hogy a terméket biztonsági okokból olaj és Kopóalkatrészek*: gyújtógyertya, légszűrő, kés üzemanyag nélkül küldje be a szervizállomásra.
  • Seite 47: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Simon Schunk itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelvek- Division Manager Product Center nek és szabványoknak. Márka: PARKSIDE Andreas Pecher Termék Benzines fűnyíró - PBRM 43 B2 Head of Project Management megnevezése: Cikksz. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 IAN-sz. 495488_2504 Sorozatszám 01001 - 32624 EU-irányelvek:...
  • Seite 48: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Benzines fűnyíró 495488_2504 A termék típusa: PBRM 43 B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Seite 49 és a hiba időpontjának megadásával díjmentesen elküldheti az illetékes szervizrészleg postacímére. • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót.
  • Seite 50 Kazalo Razlaga simbolov na izdelku..........................Uvod................................. Opis izdelka (sl. 1–19) ............................Obseg dostave (sl. 1–2)............................ Namenska uporaba............................Nenamenska uporaba............................Varnostni napotki ............................. Tehnični podatki............................... Razpakiranje..............................10 Montaža ................................11 Pred zagonom..............................12 Delovanje ................................. 13 Delovna navodila.............................. 14 Čiščenje in vzdrževanje............................ 15 Prevoz ................................
  • Seite 51: Razlaga Simbolov Na Izdelku

    Razlaga simbolov na izdelku Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in raz- lage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Pozor! Neupoštevanje varnostnih znakov in opozoril, nameščenih na POZOR! Obratovalna sredstva so...
  • Seite 52 Preden začnete izvajati vzdrževalna Izdelek ustreza veljavnim evropskim dela, odstranite vtič vžigalne sveč- direktivam. Motor se bo med delovanjem zelo Izdelek ustreza veljavnim srbskimi segrel, ne dotikajte se! direktivam. Pozor! Izpuh in drugi deli motorja se med delovanjem zelo segrejejo – ne dotikajte se jih!
  • Seite 53: Uvod

    Črpalka za gorivo „Primer“ Uvod Vodni priključek Proizvajalec: Kolo Vtič vžigalne svečke Scheppach GmbH 15a. Vžigalna svečka Günzburger Straße 69 Izpuh D-89335 Ichenhausen Merilna palica za olje Nastavitev višine reza Spoštovani kupec, Krilata matica (spodnji ročaj za potiskanje) Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 19a.
  • Seite 54: Nenamenska Uporaba

    Osebe, ki izdelek uporabljajo in vzdržujejo, morajo biti OPOZORILO z njim seznanjene in poučene o morebitnih nevarnos- tih. Signalna beseda za označevanje možne ne- Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo varne situacije, zaradi katere lahko pride do proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledi- smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne prepreči.
  • Seite 55 • Osebe, ki so pod vplivom alkohola, drog, zdravil ali • Zamenjajte okvarjeno zvočno izolacijo. so utrujene ali bolne. • Pred uporabo vedno vizualno preverite, ali so rezila in pritrdilni sorniki obrabljeni ali poškodovani. Da ne Varnostni napotki za ročno pride do neuravnoteženosti, je obrabljena ali poš- vodene kosilnice kodovana rezila in pritrdilne sornike dovoljeno za-...
  • Seite 56 – če zadenete tujek. Poiščite poškodbe na izdel- OPOZORILO ku in izvedite potrebna popravila, preden ga boste ponovno zagnali in delali z njim. Če se Pri delu in spremembah smeri premikanja začne izdelek nenavadno močno tresti, ga je na brežinah in pobočjih je treba biti pose- treba nemudoma pregledati.
  • Seite 57: Preostala Tveganja

    Preostala nevarnost in zaščitni Tehnični podatki ukrepi Tip motorja 4-taktni motor/zračno hla- Zanemarjanje ergonomskih načel Malomarna uporaba osebne zaščitne opreme (PSA) Delovna prostornina 150 cm³ Malomarna uporaba ali neuporaba osebne zaščitne Delovno število vrtljajev 2800 min opreme lahko vodi do hudih poškodb. Najv.
  • Seite 58: Razpakiranje

    • Ne preobremenite izdelka. Napotek: • Po potrebi predajte izdelek v pregled. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. • Izklopite izdelek, ko ga ne uporabljate. 10.1 Montaža spodnjega ročaja za • Nosite rokavice. potiskanje (6) (sl. 3) Upoštevajte naslednje napotke, da zmanjšate tveganja: 1.
  • Seite 59 Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. OPOZORILO Potrebno orodje: Nevarnost za zdravje! • merilni lonček 1 l (odporen na olje/gorivo)* • lijak* Vdihavanje hlapov goriva/hlapov mazalnega olja in izpušnih plinov lahko povzroči hude poškodbe zdrav- • Krpa* ja, nezavest in v skrajnih primerih smrt. * = Ni nujno v obsegu dostave! –...
  • Seite 60: Delovanje

    2. Ročico za nastavitev višine reza (18) premaknite v POZOR želeni položaj. 3. Znova sprostite ročico za nastavitev višine reza Izdelek je dostavljen brez goriva. Pred za- (18). Zaskoči se v želeni položaj. gonom zato obvezno nalijte gorivo. Za ta namen uporabite bencin Super E10.
  • Seite 61: Zagon Motorja

    POZOR POZOR Lovilni koš za travo odstranite ali pritrdite le, če je Ostanke materiala v ohišju kosilnice in na delovnem motor izklopljen in rezilo miruje. orodju ne odstranjujte z roko ali nogami, temveč s primernimi pripomočki, npr. s ščetko ali ročno metli- 12.1.1 Vstavljanje lovilnega koša za travo (22) (sl.
  • Seite 62: Delovna Navodila

    4. Zaženite motor z zaganjalno vrvico (4). Pri tem OPOZORILO izvlecite ročaj za približno 10-15 cm (dokler ne za- čutite upora). In nato močno potegnite s potegom. Tretje osebe se ne smejo približati. Če se motor ni zagnal, znova potegnite zaganjalno vrvico (4).
  • Seite 63: Nevarnost Za Zdravje

    14.1 Čiščenje 14.1.2 Kosilnico očistite s priključkom za vodo (13) (sl. 1, 15, 16) OPOZORILO NAPOTEK Nevarnost za zdravje! Vtič vžigalne svečke znova pravilno namestite na- Vdihavanje hlapov goriva/hlapov mazalnega olja in zaj na vžigalno svečko. izpušnih plinov lahko povzroči hude poškodbe zdrav- ja, nezavest in v skrajnih primerih smrt.
  • Seite 64: Menjava Olja

    14.2.1 Menjava rezila (24) (sl. 16) POZOR OPOZORILO Poškodbe izdelka! Če izdelek uporabljate s premajhno količino motor- Pri delu s poškodovanim rezilom obstaja nega in menjalniškega olja, lahko to povzroči po- nevarnost poškodbe. škodbe motorja. – Nosite zaščitne rokavice! – Pred zagonom dolijte gorivo in olje. Izdelek se dostavi brez motornega in menjalniškega olja.
  • Seite 65: Prevoz

    3. Cevko črpalke za odsesavanje goriva potisnite v re- 3. S pomočjo tipalnega merila nastavite razmak na zervoar za gorivo (10) in gorivo v celoti izčrpajte z 0,75  mm (0,030"). Ponovno namestite vžigalno črpalko za odsesavanje goriva. svečko (15a) in pazite, da je ne zategnete preveč. 4.
  • Seite 66: Skladiščenje

    16.2 Zlaganje zgornjega ročaja za 16 Skladiščenje potiskanje (3) (sl. 1) POZOR OPOZORILO Pred skladiščenjem izdelek očistite in opravite vzdrževanje. Nevarnost zagozditve! Ročaj za potiskanje vedno držite z eno roko v najviš- POZOR jem položaju. – Nikoli ne vstavljajte prstov med zgornji in spodnji Izdelka ne shranjujte s polnim lovilnim košem za tra- ročaj za potiskanje.
  • Seite 67: Informacije O Servisu

    • Podatki na tipski ploščici Obrabni deli*: vžigalna svečka, zračni filter, rezilo Nadomestni deli/oprema * = ni vključeno v obseg dostave! Informacije o rezilu: 18 Odlaganje med odpadke in Proizvajalec: DJ = CHONGQING DAJI- reciklaža ANG POWER EQU- IPMENT CO.,LTD., Kitaj- Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče Koda noža:...
  • Seite 68: Eu Izjava O Skladnosti

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: PARKSIDE Oznaka izdelka: Bencinska kosilnica - PBRM 43 B2 Št. art. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 Št. IAN. 495488_2504 Serijska št.
  • Seite 69: Garancijski List

    Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): TeleMarCom Eurpoean Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi- tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 70 (bla- gajniški račun) in navedite mesto ter čas okvare. • Na spletnem mestu parkside-diy.com si lahko ogledujete ter prenašate ta priroč- nik in številne druge. S to kodo QR pridete neposredno do spletnega mesta parkside-diy.com.
  • Seite 71 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................Úvod................................. Popis výrobku (obr. 1-19)..........................Rozsah dodávky (obr. 1-2)..........................Použití v souladu s určením ..........................Použití v rozporu s určeným účelem........................ Bezpečnostní pokyny............................Technické údaje ............................... Rozbalení ................................. 10 Montáž ................................11 Před uvedením do provozu..........................12 Provoz ................................
  • Seite 72: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Pozor! Nedodržování bezpečnost- ních značek a výstražných upozor- POZOR! Provozní...
  • Seite 73 Než začnete s údržbou, vytáhněte Výrobek odpovídá platným evrop- konektor zapalovací svíčky. ským směrnicím. Motor se během provozu velmi za- Výrobek odpovídá platným srbským hřívá, nedotýkejte se ho! směrnicím. Pozor! Výfuk a ostatní části motoru se za provozu velmi silně zahřívají, nedotýkejte se jich!
  • Seite 74: Úvod

    Kolo Úvod konektor zapalovací svíčky Výrobce: 15a. zapalovací svíčka Výfuk Scheppach GmbH Olejová měrka Günzburger Straße 69 Přenastavení výšky sečení D-89335 Ichenhausen Křídlová matice (dolní posuvné madlo) 19a. Distanční podložka Vážený zákazníku, 19b. Šroub M8 Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Výškové...
  • Seite 75: Použití V Rozporu S Určeným Účelem

    Osoby, které výrobek používají a udržují, s ním musí Vysvětlení signálních slov v návodu být seznámeny a informovány o potenciálních nebez- k obsluze pečích. Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za NEBEZPEČÍ škody, které takto vzniknou. Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a ori- Signální...
  • Seite 76 – se u výrobky vyskytnou poruchy a nezvyklé vib- VAROVÁNÍ race. Před zahájením prací s výrobkem se dobře seznamte VAROVÁNÍ se všemi ovládacími díly. – Vyzkoušejte si používání výrobku a požádejte Palivo je vysoce hořlavé: zkušeného uživatele nebo odborníka, aby vám vysvětlil funkci, způsob účinku a pracovní...
  • Seite 77 • Pracujte jen za denního světla nebo v kvalitním • Při nastartování motoru se nesmí sekačka na trávu umělém světle. naklápět, leda by bylo třeba ji při procesu nadzved- nout. V takovém případě sekačku naklopte jen na- • Pokud možno se vyhněte používání výrobku na tolik, nakolik je to bezpodmínečně...
  • Seite 78: Zbytková Rizika

    • Myslete na to, že nesprávná údržba, použití ne- • Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete vhodných náhradních dílů, nebo odstranění či mo- dodržovat „bezpečnostní pokyny“ a „použití v sou- difikace bezpečnostních zařízení mohou vést k po- ladu s určeným účelem“ a kompletní návod k ob- škození...
  • Seite 79: Rozbalení

    • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po- Hmotnost (s prázdnou 21,5 kg jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). nádrží a v kompletně smontovaném stavu) • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevy- Technické...
  • Seite 80: Před Uvedením Do Provozu

    2. Vyrovnejte horní posuvné madlo (3) na odpovídají- POZOR cích upevňovacích bodech spodního posuvného madla (6). Poškození životního prostředí! 3. Na každý ze šroubů s hvězdicovou rukojetí (7b) na- Rozlitý olej může trvale znečistit životní prostředí. Ka- saďte distanční podložku (7d) a připevněte je skrz palina je vysoce toxická...
  • Seite 81 2. Pomocí trychtýře naplňte nádrž motorovým olejem. 1. Současně vytáhněte výškové přestavení posuvné- Dodržujte max. množství náplně 0,4 l. Opatrně do- ho madla (20). plňte olej až po spodní okraj plnicího hrdla. 2. Výškové přestavení posuvného madla (20) nastavte 3. Olejovou měrku (17) otřete čistým hadříkem nepou- do požadované...
  • Seite 82: Provoz

    Bezproblémová funkčnost ukazatele naplnění (22a) je 12 Provoz zajištěna pouze při optimálním proudění vzduchu. Sekačka na trávu je poháněna výkonným, vzduchem Vnější vlivy, jako je mokrá, hustá nebo vysoká tráva, chlazeným 4taktním motorem. nízká výška sečení, znečištění apod., mohou zhoršit Výrobek je vybaven 8polohovým nastavením výšky se- proudění...
  • Seite 83: Spuštění Motoru

    12.2.1 Vložení mulčovacího nástavce (23) 12.4 Vypnutí motoru (obr. 13) VAROVÁNÍ 1. Nadzvedněte zadní klapku vyhazovacího otvoru (21). Nebezpečí zranění! 2. Vyjměte záchytný koš na trávu (22) (je-li vložen) za držadlo k přenášení. Po vypnutí motoru běží nůž ještě několik sekund. Po- kud se dotknete rotujících částí, může dojít k pořezá- 3.
  • Seite 84: Čištění A Údržba

    • stlačený vzduch* 14 Čištění a údržba * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! VAROVÁNÍ 14.1.1 Čistění sekačky na trávu (obr. 1) • Čištění zahradní hadicí se doporučuje pouze při Nechte opravářské práce a údržbové prá- nízkém tlaku. Vysokotlaký čistič není pro čištění vý- ce, které...
  • Seite 85 6. Poté nechte sekačku na trávu krátce běžet bez vo- 1. Než sejmete čepel, vyprázdněte palivovou nádrž dy, aby se většina vlhkosti odstranila cirkulujícím (10) pomocí odsávacího čerpadla na palivo. S pl- vzduchem z nože (24). nou nádrží paliva nebo oleje sekačku na trávu nikdy nenaklánějte na stranu nebo dopředu! 14.2 Údržba...
  • Seite 86: Výměna Oleje

    14.2.5 Údržba vzduchového filtru (11a) POZOR (obr. 17) Poškození životního prostředí! NEBEZPEČÍ Rozlitý olej může trvale znečistit životní prostředí. Ka- palina je vysoce toxická a může rychle způsobit zne- Nebezpečí požáru a výbuchu! čištění vody. Při nesprávném čištění se palivo může vznítit a pří- –...
  • Seite 87: Přeprava

    14.2.7 Brzdová páčka motoru (2) 16 Skladování (obr. 1, 16) POZOR Motor je opatřen mechanickou brzdou, kterou je třeba pravidelně kontrolovat. Po uvolnění brzdové páčky mo- toru (2) se musí nůž (24) zastavit do 7 sekund. Před uskladněním výrobek očistěte a proveďte údrž- Běžící...
  • Seite 88: Oprava A Objednávka Náhradních Dílů

    8. Vyčistěte celý výrobek, aby byl chráněn lakový ná- 17.1 Objednávání náhradních dílů těr. Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto 9. Uchovávejte výrobek na dobře větraném místě. údaje: • Označení modelu 16.2 Sklopení horního posuvného • Číslo výrobku madla (3) (obr.
  • Seite 89: Odstraňování Poruch

    19 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Neklidný chod, silné vibrace Jsou povolené šrouby. Zkontrolujte šrouby. výrobku. Je uvolněn úchyt nože. Zkontrolujte úchyt nože. Nůž není vyvážený. Vyměňte nůž. Motor neběží. Není stlačená brzdová páčka motoru. Stlačte brzdovou páčku motoru. Plynová...
  • Seite 90: Eu Prohlášení O Shodě

    Division Manager Product Center mám. Značka: PARKSIDE Andreas Pecher Název výrobku: Benzínová sekačka na trávu - Head of Project Management PBRM 43 B2 Č. výr. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 Č. IAN 495488_2504 Sériové č. 01001 - 32624 Směrnice EU:...
  • Seite 91: Záruční List

    (účtenku) a uvést, o jakou vadu se jedná a kdy k ní došlo. • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Za- dejte číslo výrobku (IAN) 495488_2504, abyste získali přístup k návodu k obsluze...
  • Seite 92 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku........................Úvod................................. Popis výrobku (obr. 1 – 19) ..........................Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) ..........................Použitie v súlade s určením ..........................Použitie v rozpore s určením..........................Bezpečnostné upozornenia ..........................Technické údaje ............................... Vybalenie................................10 Montáž ................................11 Pred uvedením do prevádzky .......................... 12 Prevádzka ................................
  • Seite 93: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pozor! Nerešpektovanie bezpeč-...
  • Seite 94 Pred vykonaním údržbárskych prác Výrobok zodpovedá platným európ- odstráňte konektor zapaľovacej skym smerniciam. sviečky. Motor je počas prevádzky veľmi ho- Výrobok zodpovedá platným srb- rúci, nedotýkajte sa ho! ským smerniciam. Pozor! Výfuk a iné diely motora sa počas prevádzky veľmi zohrejú, ne- dotýkajte sa ich!
  • Seite 95: Úvod

    Palivové čerpadlo „Primer“ Úvod Vodovodná prípojka Výrobca: Koleso Konektor zapaľovacej sviečky Scheppach GmbH 15a. Zapaľovacia sviečka Günzburger Straße 69 Výfuk D-89335 Ichenhausen Mierka oleja Prestavenie výšky kosenia Vážený zákazník, Krídlová matica (dolný posuvný strmeň) Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším 19a.
  • Seite 96: Použitie V Rozpore S Určením

    Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia- Vysvetlenie signálnych slov v vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na návode na obsluhu montáž a prevádzkových pokynov v návode na obslu- NEBEZPEČENSTVO Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť oboznámené...
  • Seite 97 – sa na výrobku vyskytujú poruchy a nezvyčajné VAROVANIE vibrácie. Predtým ako začnete pracovať s výrobkom, dobre sa VAROVANIE oboznámte so všetkými ovládacími prvkami. – Precvičte si manipuláciu s výrobkom a nechajte Palivo je značne horľavé: si fungovanie, spôsob činnosti a pracovné tech- niky vysvetliť...
  • Seite 98 • Koste len pri dennom svetle alebo dobrom umelom • Pri štartovaní motora sa kosačka na trávu nesmie osvetlení. nakláňať, pokiaľ nie je potrebné kosačku na trávu pri tomto procese nadvihnúť. V takom prípade pre- • Ak je to možné, zabráňte používaniu výrobku na klopte kosačku iba natoľko, nakoľko je to bezpod- mokrej tráve.
  • Seite 99: Zvyškové Riziká

    • Pravidelne kontrolujte výrobok a pred každým pou- Zvyškové riziká žitím sa uistite, že všetky spúšťacie aretácie a tla- Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu čidlové spínače správne fungujú. techniky a uznávaných bezpečnostno-technických • Dávajte pozor, nesprávna údržba, používanie ne- pravidiel.
  • Seite 100: Vybalenie

    Vybalenie Objem zberného koša 45 l na trávu Šírka rezu 43 cm VAROVANIE Emisie CO 1033 g/kWh Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre de- Hmotnosť (s prázdnou 21,5 kg nádržou a kompletne Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami zmontovaná) a malými dielmi! Hrozí...
  • Seite 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    4. Umiestnite jeden dištančný držiak (19a) na každú POZOR skrutku M8 mm (19b) a zaistite ich krídlovou mati- cou (19). Poškodenie výrobku! 5. Uistite sa, že výstupky výškového prestavenia po- Ak sa výrobok prevádzkuje bez motorového a prevo- suvného strmeňa (20) sú správne umiestnené vo dového oleja alebo je ho príliš...
  • Seite 102 11.1 Naplnenie motorového oleja 1. Vyčistite okolie oblasti plnenia. Znečistenia v pali- vovej nádrži (10) spôsobujú prevádzkové poruchy. (obr. 7) 2. Opatrne otvorte veko palivovej nádrže (9), aby sa mohol odbúrať prípadný pretlak. POZOR 3. Naplňte palivovú nádrž (10) palivom pomocou lievi- ka.
  • Seite 103: Prevádzka

    3. Páku na nastavenie výšky kosenia (18) opäť uvoľni- 12.1.1 Vloženie zberného koša na trávu te. Zaistí sa v požadovanej polohe. (22) (obr. 11) 1. Zdvihnite zadnú vyhadzovaciu klapku (21). 11.5 Zariadenie na zastavenie noža 2. Zberný kôš na trávu (22) uchopte za nosnú rukoväť. Pred každým uvedením do prevádzky musíte skontro- 3.
  • Seite 104: Naštartovanie Motora

    3. Stojte za kosačkou na trávu. Jednou rukou zatlačte POZOR páku motorovej brzdy (2) smerom k riadiacemu me- chanizmu (1), druhá ruka by mala byť na štartéri s Zvyšky reziva v telese kosačky a na pracovnom ná- lankovým tiahlom (4). stroji neodstraňujte rukou alebo nohami, ale použite 4.
  • Seite 105: Čistenie A Údržba

    • Spodnú stranu telesa kosačky na trávu udržiavajte VAROVANIE čistú a odstráňte usadeniny trávy. Usadeniny sťa- žujú proces štartovania, negatívne ovplyvňujú kvali- Pravidelne/denne a pred uvedením do pre- tu kosenia a vyhadzovanie trávy. vádzky vykonávajte vizuálnu a funkčnú • Na svahoch sa musí zvoliť dráha priečne k úbočiu. kontrolu/údržbu, aby ste sa uistili, že výro- Sklzu kosačky je možné...
  • Seite 106 2. Alternatívne môžete vyklopiť výrobok nabok, pri- • Práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode na ob- čom musíte bezpodmienečne dbať na to, aby sa sluhu, by sa mali vykonávať len v autorizovanej od- kryt vzduchového filtra (11) nachádzal na hornej bornej dielni.
  • Seite 107: Výmena Oleja

    • Poškodené alebo ohnuté nože (24) sa musia vyme- 3. Vytiahnite mierku oleja (17) a vo vodorovnej polohe niť. odčítajte hladinu oleja. Hladina oleja sa musí na- chádzať medzi značkou max. a min. mierky oleja • Nikdy ohnutý nôž (24) znovu nenarovnávajte. (17).
  • Seite 108: Preprava

    Zabezpečte, aby sa výrobok počas celej životnosti na- POZOR chádzal v bezchybnom stave. Neodborná údržba môže viesť k životu nebezpečným poraneniam. Nebezpečenstvo poškodenia! Prevádzka motora bez filtračnej vložky alebo s po- 15 Preprava škodenou filtračnou vložkou môže viesť k poškode- niam motora.
  • Seite 109: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    • Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v palivo- 2. Zveste štartér s lankovým tiahlom (4) z lanového vej nádrži v budove, v ktorej môže dôjsť ku kontak- háku (5). tu výparov paliva s otvoreným ohňom alebo iskra- 3. Otvorte rýchloupínač (7) na hornom posuvnom str- meni (3).
  • Seite 110: Servisné Informácie

    18 Likvidácia a recyklácia Zapaľovacia sviečka – 3906201048 č. art.: Upozornenia k baleniu 17.2 Servisné informácie Baliace materiály sa dajú recyk- lovať. Prosím, likvidujte balenia Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha- ekologicky. jú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo priro- O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja dzenému opotrebovaniu, resp.
  • Seite 111: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Simon Schunk výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Division Manager Product Center Značka: PARKSIDE Označenie výrobku: Benzínová kosačka na trávu - Andreas Pecher PBRM 43 B2 Head of Project Management Č. výr. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 Č. IAN: 495488_2504 Sériové...
  • Seite 112: Záručný List

    Vám oznámenú adresu servisu. Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside- diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku parkside- diy.com.
  • Seite 113 Popis sadržaja Objašnjenje simbola na proizvodu ........................108 Uvod................................. 110 Opis proizvoda (sl. 1-19) ..........................110 Opseg isporuke (sl. 1-2) ........................... 110 Namjenska uporaba ............................110 Nenamjenska uporaba ............................. 111 Sigurnosne napomene ............................. 111 Tehnički podatci............................... 114 Raspakiravanje..............................115 10 Montaža ................................115 11 Prije stavljanja u pogon ............................
  • Seite 114: Objašnjenje Simbola Na Proizvodu

    Objašnjenje simbola na proizvodu Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nesreća. Pozor! Nepridržavanje znakova si- gurnosti i upozoravajućih obavijesti POZOR! Pogonska sredstva su la- postavljenih na proizvodu te nepri-...
  • Seite 115 Prije obavljanja radova održavanja Proizvod udovoljava važećim eu- izvucite utikač svjećice. ropskim direktivama. Motor je vrlo vruć tijekom rada, ne Proizvod je u skladu sa važeć i m dirajte ga! srpskim smernicama. Pozor! Ispuh i drugi dijelovi motora postat će vrlo vrući tijekom rada, stoga ih ne dirajte!
  • Seite 116: Uvod

    Kotač Uvod Utikač svjećice Proizvođač: 15a. Svjećica Ispuh Scheppach GmbH Mjerna šipka za ulje Günzburger Straße 69 Reguliranje visine rezanja D-89335 Ichenhausen Krilata matica (donji stremen za guranje) 19a. Distancer Poštovani kupče 19b. Vijak M8 Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom ra- Regulator visine potisnog stremena da s novim proizvodom.
  • Seite 117: Nenamjenska Uporaba

    Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time UPOZORENJE uzrokovane štete. Proizvod je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelo- Signalna riječ za označavanje potencijalno vima i originalnim priborom proizvođača. opasne situacije koja bi, ako se ne izbje- Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i gne, mogla uzrokovati smrt ili teške ozlje- održavanju proizvođača te dimenzija navedenih u teh- ničkim podatcima.
  • Seite 118 Tko ne smije rabiti proizvod: • Ako se motorno gorivo prelilo, nije dopušteno po- kušavati pokrenuti motor. Umjesto toga proizvod • Djeca i druge osobe koje nisu pročitale priručnik za valja maknuti s površine onečišćene motornim gori- uporabu (lokalni propisi mogu propisivati minimalnu vom.
  • Seite 119 • Ne kosite na prekomjerno strmim padinama i obli- • Isključite motor i uvjerite se u to da su se svi po- žnjim hrpama otpada, jarcima ili nasipima. Budite kretni dijelovi zaustavili i da je kontaktni ključ, ako naročito oprezni kada proizvod okrećete ili vučete postoji, izvučen: prema sebi.
  • Seite 120: Tehnički Podatci

    • Rabite samo noževe i pribor koje preporučuje proi- UPOZORENJE zvođač. Uporaba drugih radnih alata i drugog pri- bora može predstavljati opasnost od ozljeda za ko- Pri duljem radu zbog vibracija u šakama rukovatelja risnika. može doći do cirkulacijskih smetnja (sindrom bijelih •...
  • Seite 121: Raspakiravanje

    Karakteristične vrijednosti zvuka • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- stvenog razdoblja. Razina zvučnog tlaka L 73,6 dB • Prije uporabe upoznajte se s proizvodom na teme- Nesigurnost mjerenja K 1,92 dB lju priručnika za uporabu. Zajamčena razina zvučne snage L 96 dB •...
  • Seite 122: Prije Stavljanja U Pogon

    5. Osigurajte vijke sa zvjezdastom ručkom (7b) brzom POZOR deblokadom (7). Pritom se pobrinite za to da kabel poluge motorne Opasnost od oštećenja! kočnice (2), koji će se poslije pričvrstiti kabelskom kopčom (8), ne bude na putu. Ako se uporabe pogrešno uskladištena ili nedopušte- na motorna goriva, rasplinjač...
  • Seite 123 7. Nakon toga ponovno uvrnite mjernu šipku za ulje 3. Pustite regulator visine potisnog stremena (20). (17). Pobrinite se za to da se jezičci regulatora visine po- tisnog remena (20) ponovno uglave u predviđenim 11.2 Ulijevanje motornog goriva (sl. 8) izrezima. 11.4 Namještanje visine rezanja OPASNOST...
  • Seite 124: Rad

    Neograničena funkcija indikatora razine napunjenosti 12 Rad (22a) postoji samo pri optimalnoj zračnoj struji. Vanjski Kosilicu za travu pokreće snažan, zrakom hlađeni 4- utjecaji poput vlažne, guste ili visoke trave, niskog taktni motor. stupnja rezanja, onečišćenja ili sličnog mogu negativno Proizvod ima namještanje visine rezanja u 8 stupnjeva, utjecati na zračnu struju i funkciju indikatora razine na- sabirnu košaru za travu i sklopivi stremen za guranje.
  • Seite 125: Pokretanje Motora

    POZOR POZOR Malčiranje je moguće samo kod relativno niske trave. – Ne dopustite da se pokretač s poteznom uzicom odbije. To može uzrokovati oštećenja. 12.2.1 Umetanje umetka za malčiranje (23) – Pri hladnom vremenu može biti potrebno više pu- (sl. 13) ta ponoviti postupak pokretanja. 1.
  • Seite 126: Čišćenje I Održavanje

    • Pogledajte i poglavlje „Skladištenje“. Potreban alat: • Lopatice* • Ručna metlica* 14 Čišćenje i održavanje • Stlačeni zrak* UPOZORENJE * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! 14.1.1 Čišćenje kosilice za travu (sl. 1) Zatražite od specijalizirane radionice da • Čišćenje vrtnim crijevom preporučuje se samo pri obavi radove popravljanja i radove održa- niskom tlaku.
  • Seite 127 2. Radi čišćenja preko ugrađene utične spojke priklju- 14.2.1 Zamjena noža (24) (sl. 16) čite vrtno crijevo na priključak za vodu (13). UPOZORENJE 3. Otvorite opskrbu vodom i pokrenite kosilicu za tra- vu (12.3). U slučaju rada s oštećenim nožem postoji 4. Voda se kovitla s pomoću rotirajućeg noža (24). opasnost od ozljeda.
  • Seite 128: Zamjena Ulja

    2. Odvrnite poklopac rezervoara (9) i skinite ga. POZOR 3. Utaknite crijevo pumpe za usisavanje motornog go- riva u spremnik goriva (10) i ispumpajte sve motor- Oštećenje proizvoda! no gorivo s pomoću pumpe za usisavanje motor- Ako proizvod radi bez motornog ulja i ulja za prijeno- nog goriva.
  • Seite 129: Transport

    3. S pomoću mjernih listića namjestite razmak na 16 Skladištenje 0,75  mm (0,030"). Ponovno stavite svjećicu (15a) i pobrinite se za to da je ne pritegnete prejako. POZOR 14.2.7 Poluga motorne kočnice (2) (sl. 1, 16) Prije skladištenja obavite čišćenje i održavanje proi- zvoda.
  • Seite 130: Popravak I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    8. Očistite čitav proizvod kako biste zaštitili lak. 17.1 Naručivanje rezervnih dijelova 9. Čuvajte proizvod na dobro provjetravanom mjestu. Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na- vesti sljedeće informacije: 16.2 Sklapanje gornjeg stremena za • Naziv modela guranje (3) (sl. 1) •...
  • Seite 131: Otklanjanje Neispravnosti

    Westendstraße 199 D-80686 München Marka: PARKSIDE Broj: 0036 Naziv artikla: Benzinska kosilica - PBRM 43 B2 2016/1628/EU Br. art. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 Emisija. Br.: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 IAN br. 495488_2504 Ovlaštena osoba za sastavljanje dokumentacije:...
  • Seite 132: Jamstveni Certifikat

    (račun) s naznakom o ka- kvom se nedostatku radi i kada se pojavio. • Na stranici parkside-diy.com možete pregledati i preuzeti ovaj i mnoge druge pri- ručnike. S pomoću ovog QR koda doći ćete izravno na stranicu parkside- diy.com.
  • Seite 133 Sadržaj Objašnjenje simbola na proizvodu ........................128 Uvod................................. 130 Opis proizvoda (sl. 1-19) ..........................130 Opseg isporuke (sl. 1-2) ........................... 130 Namenska upotreba............................130 Nenamenska upotreba............................. 131 Sigurnosne napomene ............................. 131 Tehnički podaci..............................134 Raspakivanje..............................135 10 Montaža ................................135 11 Pre stavljanja u pogon............................136 12 Rad...................................
  • Seite 134: Objašnjenje Simbola Na Proizvodu

    Objašnjenje simbola na proizvodu Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i obja- šnjenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da za- mene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
  • Seite 135 Pre sprovođenja radova na održa- Proizvod odgovara važećim evrop- vanju uklonite konektor svećice za skim direktivama. paljenje. Motor se veoma zagreva tokom ra- Proizvod odgovara važećim srp- da. Ne dodirujte ga! skim direktivama. Pažnja! Izduv i drugi delovi motora se veoma zagrevaju tokom rada, ne dodirujte!
  • Seite 136: Uvod

    Pumpa za gorivo „Primer“ Uvod Priključak za vodu Proizvođač: Točak Konektor za svećice za paljenje Scheppach GmbH 15a. Svećica za paljenje Günzburger Straße 69 Izduvni sistem D-89335 Ichenhausen Merna šipka za ulje Mehanizam za podešavanje visine rezanja Poštovani kupče Leptir navrtka (donji pomični profil) Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- 19a.
  • Seite 137: Nenamenska Upotreba

    Osobe koje koriste proizvod i održavaju ga moraju biti Objašnjenje signalnih reči u upoznate sa njim i moraju biti informisane o mogućim priručniku za rad opasnostima. Proizvođač se oslobađa bilo kakve odgovornosti usled OPASNOST izmena na proizvodu i štete koja na osnovu toga nasta- Signalna reč...
  • Seite 138 – se na proizvodu pojavljuju smetnje i neobične UPOZORENJE vibracije. Pre nego što počnete rad sa uređajem, pažljivo se UPOZORENJE upoznajte sa svim kontrolnim elementima. – Vežbajte rukovanje proizvodom i neka vam isku- Gorivo je izuzetno zapaljivo: sni korisnik ili stručnjak objasne funkciju, način delovanja i tehnike rada.
  • Seite 139 • Kosite samo po dnevnom svetlu ili dobrom osve- • Kosilica za travu ne sme da se naginje pri pokreta- tljenju. nju motora, osim ako kosilica za travu u tom po- stupku mora da se malo podigne. U tom slučaju ga •...
  • Seite 140: Preostali Rizici

    • Imajte u vidu nepropisno održavanje, upotreba ne- • Kada je proizvod u pogonu, držite ruke dalje od odgovarajućih rezervnih delova ili uklanjanje odno- radnog područja. sno modifikacija sigurnosnih uređaja može dovesti • Nenamerno puštanje u rad proizvoda. do oštećenja na proizvodu i do teških povreda oso- •...
  • Seite 141: Raspakivanje

    Buka i vibracije • Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa- kovanja/transportne osigurače (ako postoje). UPOZORENJE • Proverite da li je opseg isporuke potpun. • Proverite proizvod i delove opreme u pogledu Buka može ozbiljno narušiti vaše zdravlje. Ukoliko transportnih oštećenja.
  • Seite 142: Pre Stavljanja U Pogon

    2. Poravnajte gornji pomični profil (3) sa odgovaraju- PAŽNJA ćim tačkama pričvršćivanja donjeg pomičnog profi- la (6). Zagađenje životne sredine! 3. Postavite odstojnu podlošku (7d) na svaki od zavr- Proliveno ulje može trajno zagaditi životnu sredinu. tanja sa zvezdastom ručkom (7b) i pričvrstite ih Tečnost je visoko toksična i može brzo dovesti do kroz gornje i donje otvore za montažu pomičnih zagađenja vode.
  • Seite 143 Redovno proveravajte nivo ulja pre svakog stavljanja u 5. Očistite poklopac rezervoara (9) i okolinu. pogon. Suviše nizak nivo ulja može oštetiti motor. 11.3 Podešavanje visine pomičnog 1. Odvrnite mernu šipku za ulje (17). profila (sl. 9) 2. Pomoću levka napunite rezervoar motornim uljem. Vodite računa o maks.
  • Seite 144: Rad

    11.6 Priprema površine košenja 4. Odložite zadnju zaklopku za izbacivanje (21), ona drži džak za skupljanje trave (22) u položaju. 1. Pre košenja pažljivo pregledajte površinu koja će se 12.1.2 Indikator nivoa napunjenosti (22a) kositi. na džaku za sakupljanje trave (22) 2.
  • Seite 145: Radna Uputstva

    Da bi se obezbedilo dobro skupljanje džak za skuplja- 4. Pokrenite motor pomoću startera sa sajlom (4). U nje trave (22) i posebno filter za vazduh (11a) posle ko- tu svrhu izvucite dršku oko 10-15 cm (dok se ne rišćenja moraju da se očiste. oseti otpor).
  • Seite 146: Čišćenje I Održavanje

    • Na padinama se staza sečenja postavlja poprečno UPOZORENJE na padinu. Klizanje kosilice za travu na dole može da se spreči kosim položajem na gore. Redovno/svakodnevno, kao i pre puštanja u rad sprovedite kontrolu funkcija/održava- UPOZORENJE nje, kako bi se osiguralo da se proizvod na- lazi u dobrom radnom stanju.
  • Seite 147 2. Alternativno možete da nagnete proizvod i na stra- • Radovi koji nisu opisani u ovom uputstvu za upo- nu, ali pri tom obavezno morate da vodite računa trebu, treba da se vrše samo u ovlašćenom servisu. da se poklopac prečistača za vazduh (11) nalazi na •...
  • Seite 148: Zamena Ulja

    • Nikada nemojte ispravljati savijeni nož (24). 14.2.3 Zamena ulja • Nikada nemojte da radite sa jako savijenim ili jako Zamenu motornog ulja treba svake godine pre početka istrošenim nožem (24), jer to prouzrokuje vibracije i sezone vršiti pri radnoj temperaturi i pri isključenom može da dovede do dodatnih oštećenja na kosilici motoru.
  • Seite 149: Transport

    Prečistač za vazduh (11a) bi trebalo kontrolisati na sva- 15 Transport kih 25 sati rada i po potrebi očistiti. Kada je vazduh vr- lo prašnjav prečistač za vazduh (11a) treba da se če- UPOZORENJE šće proverava. 1. Skinite poklopac prečistača za vazduh (11) i izvadi- Opasnost od povreda i opekotina! te prečistač...
  • Seite 150: Popravka I Naručivanje Rezervnih Delova

    • Nikada nemojte čuvati proizvod sa gorivom u rezer- 3. Otvorite brzo otpuštanje (7) na gornjem pomičnom voaru za gorivo unutar bilo kakve zgrade, u kojoj bi profilu (3). možda isparenja goriva mogla doći u dodir sa otvo- 4. Okrenite brzo otpuštanje (7) poprečno na pomični renim plamenom ili varnicama.
  • Seite 151: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    18 Odlaganje na otpad i reciklaža Svećica za paljenje – 3906201048 br. artikla: Napomene o pakovanju 17.2 Informacije o servisu Materijali za pakovanje se mogu reciklirati. Odložite pakovanje na Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda po- ekološki prihvatljiv način. dložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, Informacije o mogućnostima odlaganja dotrajalih odn.
  • Seite 152: Eu Izjava O Usaglašenosti

    Division Manager Product Center i standardima. Brend: PARKSIDE Andreas Pecher Oznaka proizvoda: Benzinska kosilica za travu - Head of Project Management PBRM 43 B2 Br. art. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 IAN br. 495488_2504 Serijski br. 01001 - 32624...
  • Seite 153: Garancija I Garantni List

    7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Benzinska kosilica za travu Model: PBRM 43 B2 IAN / Serijski broj: 495488_2504/ 01001 - 32624 Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69...
  • Seite 154 • Na stranici parkside-diy.com možete pogledati i preuzeti ovaj i mnoge druge pri- ručnike. • Sa ovim QR kodom dospevate direktno na parkside-diy.com. Izaberite Vašu zemlju i putem maske za pretragu potražite uputstva za upotrebu. Pomoću unosa broja artikla (IAN) 495488_2504 dospećete do uputstva za upo- trebu za Vaš...
  • Seite 155 Cuprins Explicitarea simbolurilor de pe produs ......................150 Introducere............................... 152 Descrierea produsului (fig. 1 - 19) ........................152 Pachetul de livrare (fig. 1-2) ..........................152 Utilizarea conformă cu destinaţia........................152 Utilizare neconformă cu scopul prevăzut......................153 Indicații de securitate ............................154 Date tehnice ..............................
  • Seite 156: Explicitarea Simbolurilor De Pe Produs

    Explicitarea simbolurilor de pe produs Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de securi- tate şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu pot înlo- cui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
  • Seite 157 Îndepărtaţi fişa bujiilor înainte să Produsul este conform cu directive- efectuaţi lucrări de întreţinere cu- le europene aplicabile. rentă. Motorul se va încălzi foarte tare în Produsul este conform cu directive- timpul funcţionării, nu atingeţi! le sârbe aplicabile. Atenție! Eșapamentul și alte părți ale motorului devin foarte fierbinți în timpul funcționării, nu le atingeți!
  • Seite 158: Introducere

    Capac rezervor Introducere Rezervor de combustibil Producător: Capacul filtrului de aer 11a. Filtru de aer Scheppach GmbH Pompa de carburant „Amorsă“ Günzburger Straße 69 Racord de apă D-89335 Ichenhausen Roată Fișa bujiilor Stimate client 15a. Bujie Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- Țeavă...
  • Seite 159: Utilizare Neconformă Cu Scopul Prevăzut

    Produsul se va utiliza numai conform destinației. Orice AVERTIZARE altă utilizare în afară de aceasta nu este conformă cu utilizarea prevăzută. Pentru pagubele materiale și vătă- Din cauza periclitării corporale a utilizato- mările de orice fel rezultate pe cale de consecință răs- rului, cositoarea pentru gazon nu poate fi punde utilizatorul și nu producătorul.
  • Seite 160: Indicații De Securitate

    • Nu permiteţi niciodată copiilor sau altor persoane ATENŢIE care nu cunosc manualul de utilizare să utilizeze cositoarea pentru gazon. Reglementările locale pot Cuvânt de semnalizare pentru a indica o si- determina vârsta minimă a utilizatorului. tuație potențial periculoasă care, dacă nu •...
  • Seite 161 • Înainte de utilizare, verificați întotdeauna vizual da- AVERTIZARE că cuţitul şi şuruburile de fixare sunt uzate sau de- teriorate. Pentru a evita excentricitatea, cuţitele și O atenţie deosebită trebuie acordată la lu- șuruburile de fixare uzate sau deteriorate trebuie în- cru şi schimbarea direcţiei de deplasare pe locuite numai în seturi.
  • Seite 162: Riscuri Reziduale

    • Opriţi motorul şi asiguraţi-vă că toate piesele mobi- • Aveţi în vedere faptul că sistemele de siguranţă sau le sunt oprite şi că, dacă există, cheia de contact dispozitivele produsului nu pot fi manipulate sau este scoasă: dezactivate. Nu îndepărtaţi niciodată piese care sunt relevante pentru siguranţă.
  • Seite 163: Date Tehnice

    • Când produsul este în funcţiune, ţineţi mâinile la Zgomot și vibrație distanţă de zona de lucru. AVERTIZARE • punerea în funcţiune în mod neintenţionat a produ- sului. Zgomotul poate avea efecte agravante asupra sănă- • Respectați indicațiile de întreținere curentă și de tăţii dumneavoastră.
  • Seite 164: Montajul

    • Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie pro- 10.2 Montarea etrierului de împingere dusul. superior (3) (fig. 4, 6) • Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran- 1. Deșurubați șuruburile cu mâner tip rozetă (7b) in- ţele de ambalare şi de transport (dacă există). clusiv distanțierul (7a) și șaiba distanțieră...
  • Seite 165 11.1 Încărcarea uleiului de motor ATENŢIE (fig. 7) Daune aduse mediului! ATENŢIE Uleiul scurs poate polua permanent mediul înconju- rător. Lichidul este foarte toxic și poate duce rapid la Produsul este livrat fără ulei de motor. Prin urma- poluarea apei. re, este esențial să...
  • Seite 166: Funcţionare

    • Efectuaţi mai multe ture, astfel încât să îndepărtaţi ATENŢIE maximum 4 cm de gazon per tură. • Înălţimea de tăiere este de Produsul este livrat fără carburant. Prin ur- mare, este esenţial să faceţi plinul de car- – Gazon ornamental aproximativ 30 mm - 45 mm burant înainte de punerea în funcţiune.
  • Seite 167 • Verificați dacă toate capacele de protecție sunt la ATENŢIE locul lor și dacă toate șuruburile, piulițele și bolțurile sunt strânse. Pericol de vătămare! 12.1 Cosire cu coş colector de iarbă Îndepărtaţi coşul colector de iarbă numai dacă moto- rul şi cuţitul sunt oprite. ATENŢIE Dacă...
  • Seite 168: Pornirea Motorului

    12.3 Pornirea motorului 12.4 Deconectaţi motorul INDICAŢIE AVERTIZARE Cuţitul se roteşte, dacă motorul este pornit. Pericol de vătămare! După oprirea motorului, cuţitul continuă să se roteas- Nu porniţi produsul dacă canalul de evacuare nu este că timp de câteva secunde. Dacă atingeţi piesele ro- acoperit de una dintre următoarele piese: tative, există...
  • Seite 169: Curățarea Și Întreținerea Curentă

    14.1 Curățarea 14 Curățarea și întreținerea curentă AVERTIZARE AVERTIZARE Pericol pentru sănătate! Inhalarea vaporilor de carburant/ulei de lubrifiere și a Dispuneţi unui atelier de specialitate efec- gazelor evacuate poate provoca daune grave pentru tuarea lucrărilor de reparaţii şi întreţinere sănătate, pierderea cunoștinței și, în cazuri extreme, curentă...
  • Seite 170 alizată mai temeinic. Deoarece murdăria şi resturile Unealtă necesară: vegetale sunt încă proaspete, se pot desprinde mai • Cheie de montare (29) uşor. • Pompă de aspiraţie a carburantului* 4. Puteţi utiliza o soluţie de curăţat specială dacă este • Lavetă/Cârpă* necesar şi dacă...
  • Seite 171: Schimbarea Uleiului

    • Cuţitele deteriorate sau îndoite (24) trebuie înlocui- 3. Scoateţi joja de ulei (17) şi goliţi uleiul în poziţie ori- zontală. Nivelul de ulei trebuie să se situeze între nivelul max. şi min. al jojei de ulei (17). • Nu îndreptaţi niciodată un cuţit îndoit (24). 4.
  • Seite 172: Transport

    Asiguraţi-vă că aparatul se află într-o stare impecabilă ATENŢIE pe parcursul întregii durate de funcţionare. O întreţine- re curentă necorespunzătoare poate conduce la vătă- Risc de deteriorare! mări periculoase. Funcționarea motorului fără sau cu un element de fil- trare deteriorat poate provoca deteriorarea motorului. 15 Transport –...
  • Seite 173: Reparație Și Comandă Pentru Piese De Schimb

    Păstrați produsul în ambalajul original. 16.2 Închiderea prin rabatare a Acoperiți aparatul pentru a-l proteja de praf sau umidi- etrierului de împingere superior tate. Păstrați manual de utilizare împreună cu produsul. (3) (fig. 1) • Nu păstraţi niciodată produsul cu carburant în re- zervor în interiorul unei clădiri în care ar vaporii de AVERTIZARE carburant ar putea intra în contact cu flacără...
  • Seite 174: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    • Notație model Piese de uzură*: bujie, filtru de aer, cuţit • Număr articol * = Nu este inclus în pachetul de livrare! • Datele de pe plăcuța de fabricație Piese de schimb / accesorii 18 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea Informații privind cuțitul: Indicaţii referitoare la ambalaj...
  • Seite 175: Declarație De Conformitate Ue

    Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: PARKSIDE Notație art.: Maşină de tuns gazonul cu motor pe benzină - PBRM 43 B2 Nr. art. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 Nr. IAN 495488_2504 Nr. de serie...
  • Seite 176: Certificatul De Garanţie

    Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare perfectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată...
  • Seite 177 • Pe parkside-diy.com puteţi consulta și descărca aceste manuale şi multe altele de acest fel. Prin intermediul acestui cod QR, puteți naviga direct la parkside- diy.com. Selectați țara dvs. și utilizați ecranul de căutare pentru a căuta manualele de utilizare. Prin introducerea numărului de articol (IAN) 495488_2504, puteți naviga la manualul de utilizare pentru articolul dvs.
  • Seite 178 Съдържание Обяснение на символите върху продукта ....................173 Увод ................................. 175 Описание на продукта (Фиг. 1 – 19) ......................175 Обем на доставката (Фиг. 1-2)........................175 Употреба по предназначение........................175 Употреба не по предназначение........................176 Указания за безопасност ..........................177 Технически данни............................180 Разопаковане...
  • Seite 179: Обяснение На Символите Върху Продукта

    Обяснение на символите върху продукта Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални ри- скове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратя- ване...
  • Seite 180 Преди да започнете работа по Продуктът отговаря на приложи- поддръжката, извадете лулата на мите европейски директиви. запалителната свещ. Двигателят се нагрява силно по Продуктът отговаря на приложи- време на работа, не го докосвай- мите сръбски директиви. те! Внимание! Ауспухът и други час- ти...
  • Seite 181: Увод

    Дистанционна шайба Увод Кабелна скоба Производител: Капачка на резервоара Резервоар за гориво Scheppach GmbH Капак на въздушния филтър Günzburger Straße 69 11a. Въздушен филтър D-89335 Ichenhausen, Германия Горивна помпа „Primer“ Връзка за вода Уважаеми клиенти, Колело Желаем Ви много приятни моменти и успехи при Лула...
  • Seite 182: Употреба Не По Предназначение

    на обществени съоръжения, паркове, спортни съо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ръжения, както и в селското и горското стопан- ство. Поради физическа опасност за потреби- Продуктът може да се използва само съгласно теля, градинската косачка не трябва да своето предназначение. Всяка различаваща се от се...
  • Seite 183: Указания За Безопасност

    • Никога не косете, докато наблизо има други хо- Указания за безопасност ра, особено деца, или животни. Не забравяйте, Запазете всички указания за безопасност и че операторът или потребителят са отговорни инструкции за бъдещи справки! за инциденти, включващи други хора или тяхно- то...
  • Seite 184 • Преди употреба винаги проверявайте визуално ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дали ножът и закрепващите болтове са износе- ни или повредени. За избягване на дебаланс из- Специално внимание трябва да се отде- носените или повредени ножове и закрепващи ля при работа и промяна на посоката на болтове...
  • Seite 185: Остатъчни Рискове

    • Спрете двигателя и се уверете, че всички дви- • Имайте предвид, че системите за безопасност жещи се части са спрели и че контактният ключ, или устройствата на продукта не трябва да се ако има такъв, е изваден: манипулират или изключват. Никога не отстра- нявайте...
  • Seite 186: Технически Данни

    • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Вместимост на 45 l ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- коша за трева ност“ и „Употреба по предназначение“, както и Широчина на 43 cm ръководството за употреба като цяло. рязане • Избягвайте непреднамерено пускане в експлоа- Емисии...
  • Seite 187: Разопаковане

    • Правете редовни почивки и движете ръцете си, 10.1 Монтиране на долната за да стимулирате кръвообращението. подвижна скоба (6) (Фиг. 3) • Осигурете възможно най-ниска вибрация на 1. Демонтирайте компонента, състоящ се от винт продукта чрез редовна поддръжка и здраво M8 (19b), дистанционен...
  • Seite 188 ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Известно количество шумово замърся- Опасност за здравето! ване от този продукт е неизбежно. Из- Вдишването на горивни изпарения/пари от смаз- вършвайте шумните работи през допус- очно масло и отработени газове може да доведе тимите и предназначените за това часо- до...
  • Seite 189 7. След това затегнете отново маслоизмервател- 2. Настройте регулатора на височината на тласка- ната щека (17). ча (20) в желаното положение. 3. Освободете буталото за регулиране на височи- 11.2 Пълнене с гориво (Фиг. 8) ната (20). Уверете се, че накрайниците на буталото за ре- ОПАСНОСТ...
  • Seite 190: Експлоатация

    2. Отстранете камъни, пръчки, кости, жици, играч- 12.1.2 Индикация за нивото на ки и други предмети, които могат да бъдат из- напълване (22a) на коша за трева хвърлени от продукта. (22) (Фиг. 12, 16) 3. Уверете се, че в зоната за косене няма хора. Въздушният...
  • Seite 191: Указания За Работа

    12.2 Косене с мулчираща вложка противление). И след това дръпнете рязко. Ако двигателят не се стартира, дръпнете още вед- При мулчирането нарязаната трева се раздробява нъж въжения стартер (4). в затворения корпус на косачката и се разпръсква 5. Поради защитен слой върху двигателя, може да отново...
  • Seite 192: Почистване И Поддръжка

    • По склонове лентата на рязане трябва да е на- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пречна на склона. Плъзгането на градинската косачка надолу може да се предотврати чрез Извършвайте визуална и функционална напречно положение. проверка/поддръжка редовно/всеки ден и преди пускане в експлоатация, за да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 193 6. След това оставете градинската косачка да ра- ВНИМАНИЕ боти за кратко без вода, за да отстраните по-го- лямата част от влагата с въздуха, циркулиращ Преди да наклоните градинската косачка, изпраз- през ножа (24). нете напълно резервоара за гориво с помощта на помпата...
  • Seite 194 14.2.1 Смяна на ножа (24) (Фиг. 16) 14.2.2 Проверка на нивото на маслото (Фиг. 7) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При работа с повреден нож съществува опасност от нараняване. Опасност за здравето! – Носете предпазни ръкавици! Вдишването на горивни изпарения/пари от смаз- очно масло и отработени газове може да доведе –...
  • Seite 195: Смяна На Маслото

    4. След това затегнете отново маслоизмервател- ВНИМАНИЕ ната щека (17). 14.2.3 Смяна на маслото Опасност от повреждане! Смяната на моторното масло трябва да се извърш- Работата на двигателя без или с повреден филтъ- ва ежегодно преди смяната на сезона при достиг- рен...
  • Seite 196: Транспортиране

    УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Ако забележите, че устройството за спиране на Не съхранявайте продукта с пълен кош за трева. ножа не работи правилно, свържете се с отдела В горещо време тревата започва да ферментира за обслужване на клиенти или със специализиран под въздействието на топлината. Съществува сервиз.
  • Seite 197: Сервизна Информация

    8. Почистете целия продукт, за да защитите лако- 17.1 Поръчване на резервни части вото покритие. При поръчване на резервни части трябва да се по- 9. Съхранявайте продукта на добре проветриво сочат следните данни: място. • Обозначение на модела 16.2 Сгъване на горната подвижна •...
  • Seite 198: Отстраняване На Неизправности

    • Горивото и двигателното масло не бива да се • Празните резервоари за масло и гориво трябва изхвърлят заедно с битовите отпадъци или в ка- да се изхвърлят по екологичен начин. нализацията, а трябва да се събират и изхвър- лят разделно! 19 Отстраняване...
  • Seite 199: Ес Декларация За Съответствие

    ят тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Andreas Pecher Марка: PARKSIDE Head of Project Management Обозначение Бензинова косачка за трева - на артикула: PBRM 43 B2 Артикулен № 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 IAN № 495488_2504 Сериен № 01001 - 32624 Директиви на ЕС:...
  • Seite 200: Гаранция

    Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъот- ветствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред про- давача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона...
  • Seite 201 ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС Можете да разгледате и изтеглите тези и много други ръководства от parkside- diy.com. Този QR код ви отвежда директно до parkside-diy.com. Изберете Ва- шата...
  • Seite 202 Πίνακας περιεχομένων Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν ....................... 197 Εισαγωγή ................................199 Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-19)........................199 Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1-2) ..........................199 Ενδεδειγμένη χρήση ............................199 Μη ενδεδειγμένη χρήση ........................... 200 Υποδείξεις ασφαλείας............................201 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................... 204 Αποσυσκευασία ..............................205 10 Συναρμολόγηση..............................
  • Seite 203: Εξήγηση Των Συμβόλων Πάνω Στο Προϊόν

    Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυ- τές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημά- των.
  • Seite 204 Κίνδυνος δηλητηρίασης! Χρησιμο- ποιείτε το προϊόν μόνο σε εξωτερι- Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος κό χώρο και ποτέ σε κλειστούς ή α- του προϊόντος. νεπαρκώς αεριζόμενους χώρους. Αποσυνδέστε τον σύνδεσμο μπουζί Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ι- πριν πραγματοποιήσετε εργασίες σχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. συντήρησης.
  • Seite 205: Εισαγωγή

    Πώμα ρεζερβουάρ Εισαγωγή Ρεζερβουάρ καυσίμου Κατασκευαστής: Κάλυμμα φίλτρου αέρα 11a. Φίλτρο αέρα Scheppach GmbH Αντλία καυσίμου "Primer" (αρχικής πλήρωσης) Günzburger Straße 69 Σύνδεση νερού D-89335 Ichenhausen Τροχός Σύνδεσμος μπουζί Αξιότιμε πελάτη 15a. Μπουζί Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας Εξάτμιση...
  • Seite 206: Μη Ενδεδειγμένη Χρήση

    Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση πέ- ραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή Η χλοοκοπτική μηχανή δεν επιτρέπεται να τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες χρησιμοποιηθεί (μεταξύ άλλων) για τις ακό- από...
  • Seite 207: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Πραγματοποιείτε κοπή μόνο αν έχετε καλή ορατό- Υποδείξεις ασφαλείας τητα. Είναι σημαντικό να κρατάτε τρίτους σε από- Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις σταση. οδηγίες για μελλοντική χρήση! • Σε περίπτωση που παραδώσετε το προϊόν σε άλ- λους, παραδώστε μαζί και τις παρούσες οδηγίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 208 τα μπουλόνια στερέωσης που έχουν υποστεί φθο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρά ή ζημιά επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο κα- τά ζεύγη. Πάντα προσέχετε ιδιαίτερα κατά τις εργα- σίες και τις αλλαγές κατεύθυνσης πορείας Χειρισμός σε πρανή και σε εδάφη με κλίση: Χειρισμός: – Προσέχετε...
  • Seite 209: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Ποτέ μην ανυψώνετε ή μεταφέρετε μια χλοοκοπτι- μπορούν να έχουν ως συνέπεια ζημιές στο προϊόν κή μηχανή ενόσω ο κινητήρας βρίσκεται σε λει- και βαρείς τραυματισμούς του ατόμου που εργάζε- τουργία. ται με αυτό. • Σβήστε το μοτέρ και βεβαιωθείτε πως όλα τα κι- •...
  • Seite 210: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Κατά την εργασία ενδέχεται παρόλα αυτά να Χωρητικότητα δοχείου/ 0,4 l παρουσιαστούν μεμονωμένοι υπολειπόμενοι Λάδι κίνδυνοι. Ρύθμιση ύψους κοπής 25-75 mm/8 θέσεων • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν- Ύψη κοπής 25 (1) / 35 (2) / 45 (3) / 50 δέχεται...
  • Seite 211: Αποσυσκευασία

    • Διατηρείτε το σώμα και ιδιαίτερα τα χέρια σας ζε- Υπόδειξη: στά όταν είναι κρύος ο καιρός. Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια οριζόντια, επίπε- • Κάνετε συχνά διαλείμματα και τότε κινείτε τα χέρια δη επιφάνεια. σας για να βελτιώσετε την κυκλοφορία του αίμα- 10.1 Τοποθέτηση...
  • Seite 212 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η επιβάρυνση από θόρυβο λόγω αυτού του Κίνδυνος για την υγεία! προϊόντος είναι σε ένα βαθμό αναπόφευ- Η εισπνοή αναθυμιάσεων καυσίμου/ λιπαντικού λα- κτη. Προγραμματίζετε τις εργασίες στις ο- διού και καυσαερίων μπορεί να προξενήσει βαριές ποίες παράγεται πολύς θόρυβος σε ώρες βλάβες...
  • Seite 213 6. Αν η στάθμη πλήρωσης λαδιού είναι πολύ χαμηλή, 1. Τραβήξτε ταυτόχρονα έξω τη ρύθμιση ύψους βραχί- προσθέστε τη συνιστώμενη ποσότητα λαδιού (μέγ. ονα ώθησης (20). 0,4 l). 2. Ρυθμίστε τη ρύθμιση ύψους βραχίονα ώθησης (20) 7. Κατόπιν βιδώστε πάλι τη ράβδο ένδειξης στάθμης στην...
  • Seite 214: Λειτουργία

    11.6 Προετοιμασία της επιφάνειας 2. Πιάστε το σάκο συλλογής γρασιδιού (22) από τη λα- βή μεταφοράς. κοπής 3. Κρεμάστε το σάκο συλλογής γρασιδιού (22) στο ση- 1. Επιθεωρήστε με επιμέλεια την επιφάνεια του γκα- μείο ανάρτησης που παρέχεται γι αυτό το σκοπό ζόν...
  • Seite 215 Αν παραμένουν κατάλοιπα γρασιδιού στο άνοιγμα, για 12.3.1 Εκκίνηση κινητήρα ευκολότερη εκκίνηση του κινητήρα συνιστάται να τρα- (Εικ. 1, 14, 18, 19) βήξετε τη χλοοκοπτική μηχανή περίπου ένα μέτρο 1. Ελέγχετε πριν από κάθε εκκίνηση τη στάθμη καυσί- προς τα πίσω. μου και τη στάθμη λαδιού κινητήρα (βλέπε ενότη- τες...
  • Seite 216: Υποδείξεις Εργασίας

    1. Για να σβήσετε τον κινητήρα, αφήστε ελεύθερο τον 14 Καθαρισμός και συντήρηση μοχλό φρένου κινητήρα (2). Περιμένετε να ακινητο- ποιηθεί το μαχαίρι (24). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2. Αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (15) από το μπουζί (15a), για να αποφύγετε ακούσια εκκίνηση Αναθέτετε...
  • Seite 217 14.1 Καθαρισμός 3. Καθαρίστε την κάτω πλευρά της χλοοκοπτικής μη- χανής με μια σπάτουλα και βούρτσα χειρός. Η σπά- τουλα βοηθάει στην απομάκρυνση των πολλών και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μεγαλύτερων φυτικών υπολειμμάτων από την περι- οχή του μαχαιριού (24). Ο καθαρισμός της κάτω Κίνδυνος...
  • Seite 218 • Για να διασφαλιστεί η ευκολία κίνησης των τροχών, 4. Εγκαταστήστε το νέο μαχαίρι (24) με την αντίστρο- συνιστούμε να καθαρίζετε τους άξονες και τις πλή- φη σειρά ενεργειών. Στερεώστε κανονικά τη βίδα μνες των τροχών τουλάχιστον μία φορά τη σεζόν. μαχαιριού...
  • Seite 219: Αλλαγή Λαδιού

    3. Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα της αντλίας αναρ- ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ρόφησης καυσίμου στο ρεζερβουάρ καυσίμου (10) και αποστραγγίστε πλήρως το καύσιμο με τη βοή- Βλάβες στο περιβάλλον! θεια της αντλίας αναρρόφησης καυσίμου. Το χυμένο λάδι μπορεί να ρυπάνει μόνιμα το περι- 4.
  • Seite 220: Μεταφορά

    4. Εισάγετε πάλι το φίλτρο αέρα (11a) στη θέση του ΥΠΟΔΕΙΞΗ και κατόπιν τοποθετήστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα (11). Για την μεταφορά πρέπει το ύψος κοπής να ρυθμίζε- 14.2.6 Συντήρηση μπουζί (15a) (Εικ. 18, 19) ται πάντα στην ανώτατη θέση. Ελέγξτε το μπουζί (15a) πρώτη φορά μετά από 10 ώ- 1.
  • Seite 221: Επισκευή Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • Για να αποφύγετε κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε το 4. Περιστρέψτε τους μηχανισμούς ταχείας απασφάλι- μοτέρ, την εξάτμιση και την περιοχή γύρω από το σης (7) εγκάρσια προς τον βραχίονα ώθησης. Για ρεζερβουάρ καυσίμου καθαρά από χορτάρια, φύλα τον σκοπό αυτό πρέπει να απομακρύνετε ελαφρώς ή...
  • Seite 222: Πληροφορίες Σέρβις

    18 Απόρριψη και ανακύκλωση Βίδα μαχαιριού – 5911240001 Αρ. είδους: Υποδείξεις σχετικά με τη συσκευασία Λάδι κινητήρα - 7850000025 Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- Αρ. είδους: κυκλώσιμα. Παρακαλούμε να α- Φίλτρο αέρα – Αρ. είδους: 5911249084 πορρίπτετε τις συσκευασίες με Ένθετο...
  • Seite 223: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Division Manager Product Center ση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: PARKSIDE Andreas Pecher Ονομασία είδ.: Χλοοκοπτικό βενζινοκίνητο - Head of Project Management PBRM 43 B2 Αρ. είδ. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 Αρ. IAN 495488_2504 Αρ. σειράς 01001 - 32624 Οδηγίες...
  • Seite 224: Εγγυηση

    ντας σε τι συνίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε αυτό, στη διεύθυνση σέρ- βις που σάς έχει γνωστοποιηθεί. • Στον ιστότοπο parkside-diy.com μπορείτε να προβάλλετε και να λάβετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια. Με αυτόν τον κωδικό QR προσπελαύνετε απευθείας τον ιστότοπο parkside-diy.com. Επιλέξτε τη χώρα σας και...
  • Seite 225 Αρμόδιος επικοινωνίας σέρβις (GR/CY): Όνομα: Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein Τηλέφωνο: 00800 4003 4003 E-mail (GR): service.GR@scheppach.com E-mail (CY): service.CY@scheppach.com Έδρα: Γερμανία GR / CY...
  • Seite 226 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................221 Einleitung ................................. 223 Produktbeschreibung (Abb. 1-19)........................223 Lieferumfang (Abb. 1-2) ........................... 223 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 223 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung......................224 Sicherheitshinweise ............................224 Technische Daten ............................228 Auspacken ............................... 228 10 Montage ................................229 11 Vor Inbetriebnahme............................
  • Seite 227: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feu-...
  • Seite 228 Entfernen Sie den Zündkerzenste- Das Produkt entspricht den gelten- cker, bevor Sie Wartungsarbeiten den europäischen Richtlinien. vornehmen. Der Motor wird während des Be- Das Produkt entspricht den gelten- triebs sehr heiß, nicht berühren! den serbischen Richtlinien. Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors werden im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! DE / AT / BE / CH...
  • Seite 229: Einleitung

    Luftfilterabdeckung Einleitung 11a. Luftfilter Hersteller: Kraftstoffpumpe „Primer“ Wasseranschluss Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Zündkerzenstecker D-89335 Ichenhausen 15a. Zündkerze Auspuff Verehrter Kunde Ölmessstab Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Schnitthöhenverstellung ten mit Ihrem neuen Produkt. Flügelmutter (unterer Schubbügel) Hinweis: 19a.
  • Seite 230: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist Erklärung der Signalwörter in der auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Betriebsanleitung Montageanleitung und Betriebshinweise in der Be- triebsanleitung. GEFAHR Personen, die das Produkt verwenden und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah- Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- ren unterrichtet sein.
  • Seite 231: Sicherheitshinweise Für Handgeführte Rasenmäher

    – Sie Blockierungen oder Verstopfungen beseiti- WARNUNG gen. – Das Produkt Kontakt mit Fremdkörpern hatte. Bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. – Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Produkt auftreten. – Üben Sie den Umgang mit dem Produkt und las- sen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Ar- WARNUNG beitstechniken von einem erfahrenen Anwender...
  • Seite 232 • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte • Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschä- oder beschädigte Teile. digten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallble- • Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies che und/oder Grasfangeinrichtungen. im Freien erfolgen. •...
  • Seite 233: Restrisiken

    • Vermeiden Sie Stellen, bei denen die Räder nicht Restgefahr mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. • Kann nie ausgeschlossen werden • Achten Sie in der Nähe einer Straße auf den Stra- Gefährdung durch Lärm ßenverkehr. Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Produkt GEFAHR kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Seite 234: Technische Daten

    • Überlasten Sie das Produkt nicht. Technische Daten • Lassen Sie das Produkt gegebenenfalls überprü- Motortyp 4 Taktmotor/luftgekühlt fen. Hubraum 150 cm³ • Schalten Sie das Produkt aus, wenn es nicht be- nutzt wird. Arbeitsdrehzahl 2800 min • Tragen Sie Handschuhe. Max.
  • Seite 235: Montage

    10.3 Anbringen des Seilzugstarters (4) 10 Montage (Abb. 5) VORSICHT 1. Hängen Sie den Griff des Seilzugstarters (4) in den Seilhaken (5) ein. Verletzungsgefahr durch rotierendes Messer. Neh- men Sie Arbeiten am Produkt nur bei abgeschalte- 11 Vor Inbetriebnahme tem und stillstehendem Messer vor! ACHTUNG ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt...
  • Seite 236: Brand- Und Explosionsgefahr

    6. Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, geben Sie die ACHTUNG empfohlene Menge an Öl zu (max. 0,4 l). 7. Schrauben Sie den Ölmessstab (17) anschließend Beschädigungsgefahr! wieder ein. Werden falsch gelagerte oder nicht abgelassene Kraftstoffe verwendet, kann der Vergaser verstopfen 11.2 Kraftstoff auffüllen (Abb. 8) oder der Motorbetrieb beeinträchtigt werden.
  • Seite 237: Messerstoppvorrichtung

    2. Stellen Sie die Schubbügelhöhenverstellung (20) 2. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, auf die gewünschte Position ein. Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Produkt weggeschleudert werden können. 3. Lassen Sie die Schubbügelhöhenverstellung (20) los. 3. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen auf Stellen Sie sicher, dass die Nasen der Schubbügel- der zu mähenden Fläche aufhalten.
  • Seite 238: Mähen Mit Mulcheinsatz

    12.1.2 Füllstandsanzeige (22a) am 12.2 Mähen mit Mulcheinsatz Grasfangsack (22) (Abb. 12, 16) Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Der vom Messer (24) erzeugte Luftstrom hebt die Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder Füllstandsanzeige (22a) an. Ist der Grasfangsack (22) verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfallen. gefüllt, stoppt der Luftstrom.
  • Seite 239: Motor Ausschalten

    HINWEIS WARNUNG Benutzen Sie die Kraftstoffpumpe „Primer“ Es ist notwendig, Dritte fernzuhalten. nur bei kaltem Motor! 13.1 Nach dem Mähen ACHTUNG • Lassen Sie den Motor immer zuerst abkühlen, be- vor Sie den Rasenmäher in einem geschlossenen – Lassen Sie den Seilzugstarter nicht zurück- Raum abstellen.
  • Seite 240: Reinigung

    1. Kippen Sie den Rasenmäher am besten nach hin- WARNUNG ten. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Zünd- kerze (15a) dabei nach oben zeigt. Zeigt die Zünd- Führen Sie regelmäßig/ täglich sowie vor kerze (15a) nach unten, kann Öl auslaufen und ei- der Inbetriebnahme eine Sicht- und Funkti- nen größeren Schaden im Motor und Vergaser an- onskontrolle/ Wartung durch, somit wird si-...
  • Seite 241 • Prüfen Sie regelmäßig den Grasfangsack auf Ver- 4. Bauen Sie das neue Messer (24) in umgekehrter schleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Reihenfolge wieder ein. Befestigen Sie die Messer- schraube (25) ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte dass das Messer (24) richtig positioniert ist und oder beschädigte Teile.
  • Seite 242 5. Um sicherzustellen, dass kein Kraftstoff im Verga- ACHTUNG ser bleibt, muss der restliche Kraftstoff vom Verga- ser abgelassen werden. Stellen Sie hierfür einen Umweltschäden! Auffangbehälter unter den Vergaser und öffnen Sie Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- die Vergaserschraube (28) mit Hilfe eines Gabel- schmutzen.
  • Seite 243: Transport

    2. Entfernen Sie die Zündkerze (15a) mit einem Mon- 5. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen den tageschlüssel (29). oberen Schubbügel (3), den unteren Schubbügel (6) und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. 3. Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein.
  • Seite 244: Reparatur Und Ersatzteilbestellung

    3. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (15) von der ACHTUNG Zündkerze (15a). Entfernen Sie die Zündkerze (15a) mit einem Mon- Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden tageschlüssel (29) (siehe 14.2.6). gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder 4. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 0,2 l Öl in den Zy- durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen ver- linder.
  • Seite 245: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten 18 Entsorgung und Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Wiederverwertung Stadtverwaltung. Hinweise zur Verpackung Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Produkts müssen der Die Verpackungsmaterialien sind Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert wer- recycelbar.
  • Seite 246: Eu-Konformitätserklärung

    Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: PARKSIDE Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: Benzin-Rasenmäher - Head of Project Management PBRM 43 B2 Art.-Nr. 3911296974-3911296976, 39112969915, 39112969959 IAN-Nr. 495488_2504 Serien-Nr. 01001 - 32624 EU-Richtlinien:...
  • Seite 247: Garantieurkunde

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com.
  • Seite 248 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Servicekontakt (BE):...
  • Seite 251 Notizen...
  • Seite 252 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C186238 C135543 Status of the information · Az információk kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Verzija informacija · Izdanje informacija · Stadiul informaţiilor · Последна редакция на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 08/2025 ·...

Diese Anleitung auch für:

495488 2504