Cordless Portable Band Saw INSTRUCTION MANUAL Scie à Ruban Portative MANUEL D’INSTRUCTIONS sans Fil Akku-Bandsäge BETRIEBSANLEITUNG Sega a nastro portatile a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Draagbare accubandzaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Banda Portátil MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra de Fita a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητή...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
Seite 3
Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPB184 Max. cutting capacity Round workpiece 51 mm dia. Rectangular workpiece 51 mm x 51 mm Blade speed 0 - 3.2 m/s (0 - 190 m/min) Blade size Length 730 mm Width 13 mm Thickness 0.5 mm Dimensions (L x W x H) without wheel cover 373 mm x 162 mm x 223 mm...
The following shows the mean values of the peak ampli- Never use the cutting oil as a cutting lubricant. tude of the acceleration from repeated shock vibrations, Use only Makita cutting wax. , with corresponding uncertainty (K) determined according to EN62841. Hold the tool firmly.
18. Keep the battery away from children. To remove the battery cartridge, slide it from the tool SAVE THESE INSTRUCTIONS. while sliding the button on the front of the cartridge. ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 7 ENGLISH...
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Indicator lamps Remaining Let the tool and battery(ies) cool down. capacity If no improvement can be found by restoring the pro- tection system, then contact your local Makita Service Lighted Blinking Center. 75% to 100% Hook 50% to 75% CAUTION: Never hang the tool at high or 25% to 50% potentially unstable location.
Seite 9
blade and the wheels. Lighting up the front lamp Insert the non-serrated side of the band saw blade into the upper holder and lower holder. Make sure the CAUTION: Do not look into the light or look band saw blade in both upper and lower holder touches directly at the light source. to the bottom bearings. ► Fig.9: 1. Lower holder 2. Upper holder 3. Bottom Pull the switch trigger to light up the lamp.
CAUTION: When cutting cast iron, do not use the tool, causing injury to you or someone around any cutting wax. you. When cutting metals, use Makita cutting wax as a cut- CAUTION: Always hold the handle. Never ting lubricant. To apply the cutting wax to the teeth of hold the tool body or guards. Hands may slip from the band saw blade, remove a cap of the cutting wax, these locations and contact with the band saw blade.
Seite 11
If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger • Band saw blades • Cutting wax NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 11 ENGLISH...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DPB184 Capacité max. de coupe Pièce ronde 51 mm de diamètre Pièce rectangulaire 51 mm x 51 mm Vitesse de la lame 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/min) Taille de la lame Longueur 730 mm Largeur...
Déclarations de conformité avant la coupe. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme Pour les pays européens uniquement lubrifiant de coupe. Utilisez uniquement la cire de coupe Makita. La Déclaration de conformité UE/UK est accessible sur Tenez votre outil fermement. l’URL suivante. Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation.
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
que la puissance de l’outil diminue. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée. La surcharge réduit la durée de Témoins Charge restante service de la batterie. Chargez la batterie à une température Allumé Éteint Clignotant ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
Seite 16
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- service. tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler Crochet la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Seite 17
► Fig.8: 1. Couvercle de meule 2. Crochet place en serrant solidement les deux boulons. ► Fig.12: 1. Plaque de butée 2. Boulons 3. Lame de REMARQUE : Pour ouvrir le couvercle de scie à ruban meule, ouvrez et relâchez les deux crochets en même temps. L’ouverture d’un seul crochet peut fissurer le couvercle de meule. UTILISATION Faites correspondre le sens des flèches sur la lame de scie à ruban et les meules.
à ruban de l’outil. Pour remplacer le bandage en caoutchouc, contactez un centre de service après-vente Makita agréé ou un REMARQUE : Si l’outil est utilisé de manière centre de service usine. continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie chargée.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPB184 Max. Schnittleistung Rundes Werkstück 51 mm Durchmesser Rechteckiges Werkstück 51 mm × 51 mm Sägeblattgeschwindigkeit 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/min) Sägeblattgröße Länge 730 mm Breite 13 mm Dicke 0,5 mm Abmessungen (L x B x H) ohne Radabdeckung 373 mm ×...
Werkstücken vor dem Schneiden restlos ab. Konformitätserklärungen Verwenden Sie niemals Schneidöl als Schneidschmiermittel. Verwenden Sie nur Nur für europäische Länder Makita-Schneidwachs. Die EU/UK-Konformitätserklärung kann unter der fol- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. genden URL abgerufen werden. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku ANMERKUNG: Makita haftet nicht für Unfälle, die durch das Benutzen von nicht originalen oder VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis modifizierten Makita-Akkus entstehen. Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus wurden in Übereinstimmung mit den sichtbar ist.
Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- ten. Ergreifen Sie alle folgenden Maßnahmen, um die tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug vorüber- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug gehend zum Stillstand gekommen ist oder im Betrieb von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß stehen geblieben ist. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters ein, um es neu zu starten. zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des...
Positionieren Sie die Kante des Bandsägeblatts MONTAGE auf den Gummireifen. Halten Sie das Bandsägeblatt in Position, und drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel bis zum VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Dadurch wird Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, das Bandsägeblatt korrekt gespannt. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Schließen Sie die Radabdeckung. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Montieren und Demontieren des Bandsägeblatt korrekt um die Räder positioniert Bandsägeblatts...
Gusseisen kein Schneidwachs auf. verursachen. Verwenden Sie zum Schneiden von Metall VORSICHT: Tragen Sie beim Sägen von Makita-Schneidwachs als Schmiermittel. Um das Metall immer Handschuhe, um Ihre Hände vor Schneidwachs auf die Zähne des Bandsägeblatts umherfliegenden heißen Spänen zu schützen. aufzutragen, entfernen Sie eine Kappe vom...
Rädern und dem Bandsägeblatt. Austauschen der Gummireifen an den Rädern Tauschen Sie die Gummireifen aus, wenn das Bandsägeblatt wegen stark abgenutzter Reifen durchrutscht oder nicht richtig spurt. Wenden Sie sich zum Austauschen der Gummireifen an ein autorisiertes Makita- oder Werks-Servicecenter. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DPB184 Capacità massima di taglio Pezzo in lavorazione rotondo 51 mm di diametro Pezzo in lavorazione 51 mm x 51 mm rettangolare Velocità lama Da 0 a 3,2 m/s (da 0 a 190 m/min) Dimensione lama Lunghezza 730 mm Larghezza 13 mm Spessore...
Non utilizzare mai l’olio da taglio come lubri- È possibile accedere alla Dichiarazione di conformità ficante per il taglio. Utilizzare esclusivamente per la UE o il Regno Unito all’URL seguente. cera da taglio Makita. Mantenere l’utensile saldamente. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. Quando si intende tagliare del metallo, fare attenzione alle schegge volanti estremamente calde.
Seite 29
Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla AVVISO: Makita non si assume alcuna responsa- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi bilità per eventuali incidenti derivanti dall’utilizzo di comportamenti potrebbero risultare in un incendio, batterie Makita non originali o di batterie che siano calore eccessivo o un’esplosione.
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo batteria quando si nota che la potenza dell’u- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tensile è diminuita. tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Non ricaricare mai una cartuccia della batteria batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- completamente carica.
Seite 31
Il sistema di protezione è progettato anche per altre accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e con- l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- sente a quest’ultimo di arrestarsi automaticamente. razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Seite 32
Installazione o rimozione della lama AVVISO: Accertarsi che la lama per sega a nastro sia posizionata correttamente intorno alle per sega a nastro pulegge. AVVISO: Avviare e arrestare l’utensile due o tre ATTENZIONE: La presenza di olio sulla lama volte per accertarsi che la lama per sega a nastro per sega a nastro può...
Seite 33
Makita, utiliz- forniscono la pressione adeguata per il taglio. Non zando sempre ricambi Makita. forzare l’utensile.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria e caricabatterie originali Makita • Lame per sega a nastro •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DPB184 Max. snoeicapaciteit Rond werkstuk Diameter 51 mm Rechthoekig werkstuk 51 mm x 51 mm Snelheid van zaagblad 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/min) Afmetingen van zaagblad Lengte 730 mm Breedte 13 mm Dikte 0,5 mm Afmetingen (l x b x h) zonder schijfafdekking 373 mm x 162 mm x 223 mm Nominale spanning...
De EU/VK-verklaring van conformiteit vindt u via de Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. volgende URL. Gebruik uitsluitend snijwas van Makita. Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen.
Seite 37
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
opnieuw op. Te lang opladen verkort de Indicatorlampjes Resterende levensduur van de accu. acculading Laad de accu op bij een omgevingstempera- tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme Brandt Knippert accu afkoelen alvorens hem op te laden. 75% tot 100% Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem vanaf het gereedschap of de lader.
Seite 39
LET OP: Als u de zaagbladspanhendel inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het rechtsom draait om het bandzaagblad te ontspan- gereedschap op naar een Makita-servicecentrum nen, houdt u het gereedschap omlaag gericht voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. omdat het bandzaagblad onverwachts eraf kan lopen. Een uit-vergrendelknop is aanwezig om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt.
Seite 40
BEDIENING KENNISGEVING: Wanneer u de schijfafdekking open maakt, opent en ontgrendelt u tegelijkertijd beide vergrendelingen. Als slechts één vergren- deling wordt geopend, kan een barst in de schijf- LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat afdekking ontstaan. die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de Zorg ervoor dat de richting van de pijlen op het accu er nog niet helemaal in.
Als u het gereedschap rubber banden. Als u de rubber banden wilt vervangen, raad- gedurende een lang tijd niet denkt te gaan gebruiken, verwijdert u het bandzaagblad van het pleegt u een erkend Makita-servicecentrum of het gereedschap. fabrieksservicecentrum. KENNISGEVING: Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de accu leeg is, laat u het...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DPB184 Capacidad máxima de corte Pieza de trabajo redonda 51 mm diá. Pieza de trabajo rectangular 51 mm x 51 mm Velocidad de la hoja 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/min) Tamaño de la hoja Longitud 730 mm Anchura 13 mm Grosor 0,5 mm Dimensiones (La x An x Al) sin la cubierta del disco 373 mm x 162 mm x 223 mm Tensión nominal 18 V CC...
No utilice nunca el aceite para cortar como un Desde la siguiente URL se puede acceder a la lubricante para cortar. Utilice solamente cera Declaración de Conformidad de la UE/Reino Unido. para cortar de Makita. Sujete la herramienta firmemente. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
Seite 44
10. Las baterías de litio-ion contenidas están Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente sujetas a los requisitos de la Legislación para evaluadas para garantizar su compatibilidad con las Materiales Peligrosos. herramientas y cargadores Makita, de acuerdo con la Para transportes comerciales, p.ej., por terceras legislación y los estándares de seguridad aplicables. personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- Consejos para alargar al máximo tado y etiquetado.
se descargue completamente. Detenga PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho siempre la operación y cargue el cartucho de batería completamente hasta que no pueda de batería cuando note menos potencia en la verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá herramienta. caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- No cargue nunca un cartucho de batería que narle heridas a usted o a alguien que esté...
En este caso, graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Makita para que le hagan las reparaciones apropia- Protección contra otras causas das ANTES de seguir utilizándola. El sistema de protección también ha sido diseñado Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado para otras causas que pueden dañar la herramienta y...
Seite 47
neumático de goma. MONTAJE Sujete la hoja de sierra de banda en su sitio y gire la palanca de apriete de la hoja hacia la izquierda hasta que se detenga. Esto aplica la tensión apropiada a la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la hoja de sierra de banda. herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Cierre la cubierta del disco. herramienta.
Seite 48
Encienda la herramienta y espere hasta que la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en hoja de sierra de banda adquiera plena velocidad. Baje centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, con cuidado la hoja hasta el corte. Con el peso de la empleando siempre repuestos Makita. herramienta o presionando ligeramente la herramienta se proporcionará la presión adecuada para el corte. No Limpieza fuerce la herramienta. ► Fig.16 PRECAUCIÓN:...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DPB184 Capacidade máxima de corte Peça de trabalho redonda 51 mm diâm. Peça de trabalho retangular 51 mm x 51 mm Velocidade da lâmina 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/min) Tamanho da lâmina Comprimento 730 mm Largura 13 mm Espessura 0,5 mm Dimensões (C x L x A) sem tampa da roda 373 mm x 162 mm x 223 mm Voltagem nominal C.C.
Nunca utilize o óleo de corte como lubrificante transmitida ao sistema mão-braço. de corte. Utilize apenas cera de corte Makita. Segure a ferramenta firmemente. Declarações de conformidade Mantenha as mãos afastadas das peças rotativas.
Seite 52
Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair modificadas. As baterias genuínas da Makita foram a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rigorosamente avaliadas quanto a compatibilidade rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em com as ferramentas e os carregadores da Makita, calor excessivo ou numa explosão. em linha com a legislação e as normas de segurança Não utilize uma bateria danificada. aplicáveis. 10. As baterias de iões de lítio contidas na fer- ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL...
50% a 75% Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a ligá-la para reiniciar. 25% a 50% Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s). 0% a 25% Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através Carregar a do restauro do sistema de proteção, contacte o centro bateria. de assistência Makita local. 53 PORTUGUÊS...
Seite 54
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado quando manu- ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. sear a lâmina da serra de fita, de modo a evitar Envie a ferramenta para um centro de assistência cortar-se com as arestas afiadas dos dentes da da Makita para receber uma reparação adequada lâmina. ANTES de voltar a utilizá-la. PRECAUÇÃO: Mantenha o seu corpo afas- Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado tado da lâmina da serra de fita quando verificar o...
Seite 55
suportes superior e inferior toca nos rolamentos OPERAÇÃO inferiores. ► Fig.9: 1. Suporte inferior 2. Suporte superior 3. Rolamento inferior PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por completo até bloquear no lugar com um clique. Pressionando a parte central da lâmina da serra Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- de fita, posicione a lâmina em redor de uma roda.
Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. PRECAUÇÃO: Quando cortar ferro fundido, não utilize cera de corte. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- Quando cortar metais, utilize cera de corte Makita como cia Makita. lubrificante de corte. Para aplicar a cera de corte nos • Bateria e carregador genuínos da Makita dentes da lâmina da serra de fita, remova um tampa da •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DPB184 Μέγιστη ικανότητα κοπής Στρογγυλό τεμάχιο εργασίας 51 mm διάμ. Ορθογώνιο τεμάχιο εργασίας 51 mm x 51 mm Ταχύτητα λάμας 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/min) Μέγεθος λάμας Μήκος 730 mm Πλάτος 13 mm Πάχος 0,5 mm Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) χωρίς κάλυμμα τροχού 373 mm x 162 mm x 223 mm Ονομαστική τάση...
Συμμόρφωσης ΕΕ/ΗΒ από την ακόλουθη διεύθυνση Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι κοπής ως λιπα- URL. ντικό κοπής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κερί κοπής της Makita. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- μενα μέρη. Όταν κόβετε μέταλλο, να προσέχετε τα θερμά, εκτοξευόμενα...
Seite 59
διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
μέγιστης ζωής μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας.
το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- μπαταρία. σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Προστασία και από άλλες αιτίες της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για άλλες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο Για να εμποδιστεί το τυχαίο τράβηγμα της σκανδάλης εργαλείο και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή του εργα- διακόπτη, υπάρχει ένα κουμπί απασφάλισης. Για να λείου. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορθώ- ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κου- σετε τις αιτίες, όταν το εργαλείο τεθεί σε προσωρινή μπί απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη.
Seite 62
στο ελαστικό. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κρατήστε τη λάμα πριονοκορδέλας στη θέση της και περιστρέψτε το μοχλό σύσφιξης λάμας αριστε- ρόστροφα μέχρι να σταματήσει. Έτσι εφαρμόζεται η ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- σωστή τάση στη λάμα πριονοκορδέλας. λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Κλείστε το κάλυμμα τροχού. εργαλείο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η λάμα πριονο- κορδέλας είναι σωστά τοποθετημένη γύρω από Τοποθέτηση...
Seite 63
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε χυτοσίδηρο, μη χρησι- εργαλείο μπορεί να πέσει και να προκαλέσει ατομικό μοποιείτε καθόλου κερί κοπής. τραυματισμός. Όταν κόβετε μέταλλα, να χρησιμοποιείτε κερί κοπής της ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε μέταλλο, να φοράτε Makita ως λιπαντικό κοπής. Για να εφαρμόσετε το κερί πάντα γάντια για να προστατεύετε τα χέρια σας κοπής στα δόντια της λάμας πριονοκορδέλας, βγάλτε από εκτοξευόμενα, ζεστά θραύσματα. το καπάκι του κεριού κοπής, ξεκινήστε το εργαλείο και κόψτε μέσα στο κερί κοπής, όπως απεικονίζεται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το σώμα και το πρό- ► Εικ.17: 1. Κερί κοπής...
Seite 64
στους τροχούς Αντικαταστήστε τα ελαστικά όταν η λάμα πριονοκορδέ- λας γλιστρήσει ή δεν παραμένει σωστά στη διαδρομή λόγω πολύ φθαρμένων ελαστικών. Για την αντικατάσταση του ελαστικού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Λάμες πριονοκορδέλας...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DPB184 Maks. kesme kapasitesi Yuvarlak iş parçası 51 mm çap Dikdörtgen iş parçası 51 mm x 51 mm Bıçak hızı 0 - 3,2 m/s (0 - 190 m/dak) Bıçak boyutu Uzunluk 730 mm Genişlik 13 mm Kalınlık 0,5 mm Boyutlar (U x G x Y), çark kapağı olmadan 373 mm x 162 mm x 223 mm Anma voltajı...
Seite 66
Kesmeden önce iş parçalarından tüm fazla Aşağıda, EN62841 uyarınca belirlenen ilgili belirsizlik yağı silerek temizleyin. (K) ile birlikte, tekrarlanan darbe titreşimlerinin tepe Kesme yağını asla bir kesme kayganlaştırıcı ivme genliğinin ortalama değerleri, p , gösterilmektedir. olarak kullanmayın. Sadece Makita kesme Çalışma modu: metal kesme balmumu kullanın. : 56 m/s Belirsizlik (K) : 21 m/s Makineyi sıkıca tutun. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. NOT: Bu beyan edilen değerler, el kol titreşime maruz Metal keserken sıçrayan sıcak talaşlara dikkat...
Seite 67
şarj Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten edin. çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen İŞLEVSEL NİTELİKLER ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş...
Seite 68
Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla Gösterge lambaları Kalan değiştirin. kapasite Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Yanıyor Kapalı Yanıp lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. sönüyor Kanca %75 ila %100 %50 ila %75 DİKKAT: Aleti yüksek ya da dengesi bozulabi- lecek bir konuma asla asmayın. %25 ila %50 Kanca, aleti geçici olarak asmak için kullanışlıdır. Kancayı kullanmak için, açık konuma kilitlenene kadar %0 ila %25 kancayı yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. Kullanılmadığı zaman, kancayı daima aşağı doğru Bataryayı şarj indirerek kapalı konuma kilitleyin.
Seite 69
Anahtar tetiğin kazara çekilmesini önlemek için, bir Çark kapağını açın. güvenlik kilidi düğmesi sunulmuştur. Aleti başlatmak ► Şek.8: 1. Çark kapağı 2. Kanca için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği ÖNEMLİ NOT: Çark kapağını açarken her iki çekin. kancayı eş zamanlı olarak açın ve serbest bırakın. Aletin çalışma hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı Sadece tek bir kancanın açılması çark kapağında artırılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar tetiği serbest çatlamaya neden olabilir. bırakın. ► Şek.5: 1. Güvenlik kilidi düğmesi 2. Anahtar tetik Şerit testere bıçağı ile çarklar üzerindeki okların yönünü eşleştirin. Ön lambanın yakılması...
Seite 70
DİKKAT: Dökme demir keserken hiçbir kesme sına neden olabilir. balmumu kullanmayın. DİKKAT: Her zaman tutamağı tutun. Aletin Metalleri keserken kesme kayganlaştırıcı olarak Makita gövdesini veya siperleri tutmayın. Eller bu yerler- kesme balmumunu kullanın. Kesme balmumunu şerit den kayabilir ve şerit testere bıçağına temas edebilir. testere bıçağının dişlerine uygulamak için kesme bal- Bu, yaralanmaya neden olabilir. mumunun kapağını çıkarın, aleti çalıştırın ve şekilde DİKKAT: Çark kapağının güvenli bir şekilde gösterildiği gibi kesme balmumunu kesin. kapatıldığından emin olun.
Seite 71
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti • Şerit testere bıçakları • Kesme balmumu NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 71 TÜRKÇE...
Seite 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885792B997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20260220...