Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DPB180 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DPB180:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
EN
Cordless Portable Band Saw
Bezprzewodowa pilarka
PL
taśmowa
Akkumulátoros hordozható
HU
szalagfűrész
Prenosná akumulátorová
SK
pásová píla
Přenosná akumulátorová
CS
pásová pila
Акумуляторна портативна
UK
стрічкова пила
Ferăstrău cu bandă portabil
RO
fără fir
Akku-Bandsäge
DE
DPB180
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
18
25
32
38
45
52
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DPB180

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI taśmowa Akkumulátoros hordozható HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV szalagfűrész Prenosná akumulátorová NÁVOD NA OBSLUHU pásová píla Přenosná akumulátorová NÁVOD K OBSLUZE pásová pila Акумуляторна портативна ІНСТРУКЦІЯ З стрічкова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu bandă portabil MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără fir Akku-Bandsäge BETRIEBSANLEITUNG DPB180...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.16...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPB180 Max. cutting capacity Round workpiece 120 mm dia. Rectangular workpiece 120 mm x 120 mm Blade speed 1.4 - 2.7 m/s Blade size Length 1,140 mm Width 13 mm Thickness 0.5 mm Overall dimensions (L x W x H)
  • Seite 6: Declarations Of Conformity

    : 79 m/s Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Uncertainty (K) : 12 m/s Use only Makita cutting wax. Work mode: cutting wood Do not wear gloves during operation. : 66 m/s Hold the tool firmly with both hands.
  • Seite 7: Functional Description

    Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain. NOTICE:...
  • Seite 8 Only for battery cartridges with the indicator Charge the battery(ies) or replace it/them with Press the check button on the battery cartridge to indi- recharged battery(ies). cate the remaining battery capacity. The indicator lamps Let the tool and battery(ies) cool down. light up for a few seconds. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button If no improvement can be found by restoring the pro- tection system, then contact your local Makita Service Center. Indicator lamps Remaining capacity Switch action Lighted Blinking CAUTION:...
  • Seite 9 ► Fig.8: 1. Upper holder 2. Lower holder 3. Wheel any cutting wax. 4. Press ► Fig.9: 1. Blade guide 2. Groove 3. Blade When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting lubricant. To apply the cutting wax to the blade Put the blade into the groove in the blade guide. teeth, start the tool and cut in to the cutting wax as...
  • Seite 10: Replacing Carbon Brushes

    Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DPB180 Maks. zakres cięcia Element okrągły śr. 120 mm Element prostokątny 120 mm x 120 mm Prędkość brzeszczotu 1,4–2,7 m/s Rozmiar brzeszczotu Długość 1 140 mm Szerokość 13 mm Grubość 0,5 mm Całkowite wymiary (dług. x szer. x wys.) 523 mm x 231 mm x 313 mm Masa netto 6,8–7,1 kg...
  • Seite 12: Deklaracje Zgodności

    Nigdy nie używać cieczy chłodząco-smarującej jako smaru do cięcia. Należy używać wyłącznie wosku do cięcia firmy Makita. Podczas pracy nie nosić rękawic. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Narzędzie należy trzymać mocno oburącz. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
  • Seite 13 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
  • Seite 14: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zacho- Wskazanie stanu naładowania wania maksymalnej trwałości akumulatora akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem Akumulator należy naładować zanim zostanie Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. dować akumulator. ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2.
  • Seite 15 Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) do ostygnięcia. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego MONTAŻ nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- wać się z centrum serwisowym Makita. Działanie przełącznika PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust Montaż...
  • Seite 16: Konserwacja

    Aby wyjąć brzeszczot, należy wykonać czynności pro- cedury zakładania w odwrotny sposób. PRZESTROGA: Podczas cięcia żeliwa nie sto- sować żadnego wosku do cięcia. Regulacja wysunięcia płytki oporowej Podczas cięcia metali jako smaru do cięcia używać wosku do cięcia firmy Makita. Aby nałożyć wosk do cięcia na zęby brzeszczotu, uruchomić narzędzie i po Podczas zwykłej pracy płytka oporowa powinna być zdjęciu nakrętki z wosku przyłożyć go do brzeszczotu, wysunięta maksymalnie w kierunku A. jak pokazano na ilustracji. Jeśli pod koniec cięcia płytka oporowa uderza o ► Rys.14: 1. Wosk do cięcia przeszkody, takie jak ściana lub inne obiekty, należy poluzować obie śruby i przesunąć płytkę w kierunku B, zgodnie z rysunkiem. Po przesunięciu płytki oporowej należy ją zamocować, KONSERWACJA mocno dokręcając obie śruby.
  • Seite 17: Akcesoria Opcjonalne

    ► Rys.16: 1. Śrubokręt 2. Pokrywka uchwytu szczotki W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy Makita oraz zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
  • Seite 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DPB180 Max. vágóteljesítmény Kerek munkadarab 120 mm átmérő Négyszögletű munkadarab 120 mm x 120 mm Lap sebessége 1,4 - 2,7 m/s Lap mérete Hossz 1 140 mm Szélesség 13 mm Vastagság 0,5 mm Teljes méret (H x Sz x M) 523 mm x 231 mm x 313 mm Nettó tömeg...
  • Seite 19: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vágás előtt töröljön le minden fölösleges olajat Megfelelőségi nyilatkozatok a munkadarabokról. Soha ne használja a vágóolajat vágó kenőanyagként. Csak Makita vágóviaszt Csak európai országokra vonatkozóan használjon. Az EU/Egyesült Királyság megfelelőségi nyilatkozata a A munkavégzés közben ne viseljen kesztyűt. következő URL-címen érhető el.
  • Seite 20 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 21: A Működés Leírása

    Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a Jelzőlámpák Töltöttségi szerszámból vagy a töltőből. szint Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. Világító Villogó lámpa lámpa 75%-tól A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA 100%-ig 50%-tól 75%-ig VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy 25%-tól a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor...
  • Seite 22 Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) ÖSSZESZERELÉS lehűljenek. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Szervizközponthoz. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a A kapcsoló használata szerszámon. A fűrészlap felszerelése és VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- eltávolítása...
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS okozhatja. VIGYÁZAT: Öntöttvas vágásakor ne használjon KIEGÉSZÍTŐK vágóviaszt. Fém vágásakor használjon vágó kenőanyagként Makita vágóviaszt. A vágóviasznak a lap fogaira történő VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat felviteléhez indítsa el a szerszámot, és vágjon bele a javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita vágóviaszba az ábrán látható módon, miután levette a szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- vágóviasz kupakját. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A ► Ábra14: 1. Vágóviasz kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. 23 MAGYAR...
  • Seite 24 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Szalagfűrészlapok • 4-es imbuszkulcs • Vágóviasz • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 24 MAGYAR...
  • Seite 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DPB180 Maximálna rezná kapacita Okrúhly obrobok priemer 120 mm Hranatý obrobok 120 mm x 120 mm Rýchlosť čepele 1,4 – 2,7 m/s Veľkosť čepele Dĺžka 1 140 mm Šírka 13 mm Hrúbka 0,5 mm Celkové rozmery (D x Š x V) 523 mm × 231 mm × 313 mm Čistá hmotnosť...
  • Seite 26: Bezpečnostné Varovania

    čepele. Pred reza- použiť na určenie vystavenia rúk a ramien vibráciám. ním utrite všetok prebytočný olej z obrobkov. Nikdy nepoužívajte rezný olej ako rezné Vyhlásenia o zhode mazivo. Používajte len rezný vosk Makita. Pri práci nikdy nepoužívajte rukavice. Len pre krajiny Európy Držte nástroj pevne oboma rukami. Vyhlásenie EÚ/Spojeného kráľovstva o zhode je k dis- Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
  • Seite 27: Opis Funkcií

    TIETO POKYNY USCHOVAJTE. vým materiálom. Neskladujte akumulátor v obale s inými POZOR: Používajte len originálne akumu- kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 28 Zostávajúca akumulátory. kapacita Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. Svieti Nesvieti Bliká Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- 75 % až nosti Makita. 100 % 50 % až 75 % Prepínanie 25 % až 50 % POZOR: Pred vložením akumulátora do nástroja sa vždy presvedčte, či spúšťací spínač 0 % až 25 % funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“.
  • Seite 29 Otočný ovládač rýchlosti Inštalácia alebo odstránenie ostria POZOR: POZOR: Otočný ovládač rýchlosti je možné Olej na čepeli môže spôsobiť neoča- otočiť len do polohy 6 a potom naspäť do polohy kávané zošmyknutie alebo uvoľnenie čepele. Pred 1. Nepokúšajte sa prejsť za polohu 6 alebo 1, montážou čepele utrite všetok prebytočný...
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    Pri rezaní kovov používajte rezný vosk Makita ako rezné mazivo. Pri nanášaní rezného vosku na zuby VOLITEĽNÉ čepele spusťte nástroj a po otvorení uzáveru rezného vosku zarežte do rezného vosku podľa obrázka. PRÍSLUŠENSTVO ► Obr.14: 1. Rezný vosk POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ÚDRŽBA slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo len na účely pre ne stanovené. údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
  • Seite 31 POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 31 SLOVENČINA...
  • Seite 32 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DPB180 Max. kapacita řezání Kulatý obrobek průměr 120 mm Hranatý obrobek 120 mm × 120 mm Rychlost pilového listu 1,4 – 2,7 m/s Velikost pilového listu Délka 1 140 mm Šířka 13 mm Tloušťka 0,5 mm Celkové rozměry (D x Š x V) 523 mm x 231 mm x 313 mm Čistá hmotnost...
  • Seite 33: Bezpečnostní Výstrahy

    POZNÁMKA: Tyto deklarované hodnoty by se Nikdy nepoužívejte řezný olej jako řeznou neměly používat pro stanovení expozice vibracím kapalinu. Používejte výhradně řezný vosk působícím na ruce a paže. Makita. Prohlášení o shodě Během provozu nepoužívejte rukavice. Držte nářadí pevně oběma rukama. Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. Pouze pro evropské země...
  • Seite 34: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Nasazení a sejmutí akumulátoru způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Seite 35 Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly nabitý (nabité). Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Kontrolky Zbývající Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne kapacita žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- disko Makita. Svítí Nesvítí Bliká Používání spouště 75 % až 100 % 50 % až 75 % UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci 25 % až 50 % spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté...
  • Seite 36: Práce S Nářadím

    spodní části horního držáku a spodního držáku. Rozsvícení světla ► Obr.8: 1. Horní držák 2. Spodní držák 3. Kotouč 4. Stisknout UPOZORNĚNÍ: Do světla nenarážejte, pro- ► Obr.9: 1. Vodítko pilového listu 2. Drážka 3. Pilový tože může dojít k jeho poškození nebo zkrácení list životnosti. Vložte pilový list do drážky ve vodítku pilového listu. Držte pilový list na místě a otáčejte utahovací páčkou Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po pilového listu doleva, dokud nenarazí na výstupek na celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne za 10 až rámu. Tím se zajistí správné napnutí pilového listu. 15 sekund po uvolnění spouště. Ujistěte se, že je pilový list správně umístěn ve vodítku ► Obr.5: 1. Světlo pilového listu a kolem kotoučů. POZNÁMKA: K otření nečistot ze sklíčka světla Dvakrát nebo třikrát spusťte a vypněte nářadí a přitom používejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklíčko světla zkontrolujte, zda pilový list na kotoučích běží řádným nepoškrábali; mohlo by dojít ke snížení svítivosti.
  • Seite 37: Volitelné Příslušenství

    řezný olej nebo nadměrné množství vosku. Může to způsobit neočekávané vyklouznutí či vymrštění pilového listu. VOLITELNÉ UPOZORNĚNÍ: Při řezání litinového železa PŘÍSLUŠENSTVÍ nepoužívejte řezný vosk. Při řezání kovů používejte jako řeznou kapalinu řezný vosk Makita. Chcete-li nanést řezný vosk na zuby UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané pilového listu, spusťte nářadí a po odstranění uzávěru v tomto návodu doporučujeme používat násle- řezného vosku řízněte do řezného vosku, jak je znázor- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného něno na obrázku. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí ► Obr.14: 1. Řezný vosk zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ÚDRŽBA...
  • Seite 38: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DPB180 Макс. ріжуча спроможність Кругла заготівка Діаметр 120 мм Прямокутна заготівка 120 мм × 120 мм Швидкість руху полотна 1,4–2,7 м/с Розміри полотна Довжина 1 140 мм Ширина 13 мм Товщина 0,5 мм Габаритні розміри (Д × Ш × В) 523 мм × 231 мм × 313 мм Маса нетто 6,8–7,1 кг Номінальна напруга 18 В пост. струму • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Значення маси нетто включає найлегші й найважчі комбінації приладдя для звичайного й безпечного використання та касети з акумулятором, як це зазначено в інструкції з експлуатації. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Seite 39 мастило. Ніколи не використовуйте мастило для різання як змащувальний матеріал для різання за допомогою інструмента. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Використовуйте лише віск Makita для різання. Не слід одягати рукавиці під час роботи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Міцно тримайте інструмент обома руками. Не наближайте руки до деталей, що...
  • Seite 40 касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 41: Опис Роботи

    її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній УВАГА: Компанія Makita не несе відповідально- частині касети. сті за нещасні випадки внаслідок використання ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета неоригінальних чи змінених акумуляторів Makita. з акумулятором Оригінальні акумулятори Makita пройшли ретельну перевірку на сумісність з інструментами й заряд- ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з ними пристроями Makita відповідно до чинного акумулятором повністю, щоб червоного інди- законодавства та стандартів безпеки. катора не було видно. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та Поради з забезпечення макси- завдати травми вам або людям, що знаходяться мального строку експлуатації поряд. акумулятора ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з...
  • Seite 42 ПРИМІТКА: У разі перевантаження інструмента зарядженим(и). під час роботи починає мигтіти лампа. Дайте інструменту й акумулятору (акумулято- ПРИМІТКА: Коли заряд акумулятора стає низьким, рам) охолонути. лампа починає блимати. Якщо після відновлення вихідного стану системи захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- вого сервісного центру Makita. ЗБОРКА Дія вимикача ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- що прилад вимкнено, а касету з акумулятором ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує...
  • Seite 43: Технічне Обслуговування

    оливу для різання або наносити на полотно чить належний натяг полотна. Переконайтеся, що надмірну кількість воску. Це може призвести до полотно правильно розташоване всередині напрям- проковзування полотна або його зіскакування. ної полотна й на шківах. ОБЕРЕЖНО: Під час різання чавуну вико- Запустіть і зупиніть інструмент два чи три рази, аби ристовувати віск для різання заборонено. переконатися, що полотно правильно рухається по шківах. Під час різання металів використовуйте віск Makita Щоб зняти полотно, виконайте процедуру його вста- для різання як змащувальний матеріал для різання. новлення у зворотному порядку. Щоб нанести віск для різання на зубці полотна, увімкніть інструмент і пройдіться ним по воску для Регулювання виступу стопорної різання, як показано на рисунку, знявши кришку планки воску для різання. ► Рис.14: 1. Віск для різання У звичайному режимі роботи стопорну пластину слід...
  • Seite 44: Додаткове Приладдя

    викруткою. Зніміть зношені вугільні щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. ► Рис.16: 1. Викрутка 2. Ковпачок щіткотримача Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ експлу- атації ремонт, технічне обслуговування та регулю- вання мають виконувати авторизовані сервісні цен- три Makita лише з використанням запасних частин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Стрічкові пиляльні полотна • Шестигранний ключ 4 •...
  • Seite 45 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DPB180 Capacitate maximă de tăiere Piesă de prelucrat rotundă dia. 120 mm Piesă de prelucrat 120 mm x 120 mm dreptunghiulară Viteză pânză 1,4 - 2,7 m/s Dimensiune pânză Lungime 1.140 mm Lățime 13 mm Grosime 0,5 mm Dimensiuni globale (L x l x H) 523 mm x 231 mm x 313 mm Greutate netă...
  • Seite 46 Nu utilizați niciodată uleiul de debitat ca lubri- fiant pentru debitare. Utilizați numai ceara de Declarații de conformitate debitare Makita. Nu purtaţi mănuşi în timpul operaţiei. Numai pentru ţările europene Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Declarația de conformitate UE/Regatul Unit poate fi Nu atingeți piesele în mișcare.
  • Seite 47 NOTĂ: Makita nu este responsabilă pentru niciun foc. accident rezultat din utilizarea unor acumulatori Nu introduceţi cuie în cartuşul acumulatorului, Makita care nu sunt originali sau a unor acumulatori nu îl tăiaţi, striviţi, aruncaţi sau scăpaţi şi nu îl care au suferit modificări. Acumulatorii Makita origi- loviţi cu un obiect dur. Astfel de acţiuni pot pro- nali au fost evaluați riguros pentru a se stabili com- voca incendii, căldură excesivă sau explozii.
  • Seite 48: Descrierea Funcţiilor

    complet încărcat. Supraîncărcarea va scurta acumulatorului, astfel încât să se indice capacităţile durata de exploatare a acumulatorului. rămase ale acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca.
  • Seite 49 Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se răcească. Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos service Makita. înainte de a executa orice lucrări la maşină. Acționarea întrerupătorului Montarea sau demontarea pânzei ATENŢIE: Înainte de a introduce cartușul acu- ATENŢIE: Uleiul de pe pânză...
  • Seite 50 Este important să păstrați cel puțin doi dinți în procesul de debitare. Înlocuiți garniturile de cauciuc atunci când pânza ferăs- ► Fig.11 trăului cu bandă alunecă sau nu face o cursă adecvată, Selectați poziția de debitare corespunzătoare pentru din cauza garniturilor extrem de uzate. piesa dvs. de prelucrat consultând figura. Pentru a înlocui garnitura de cauciuc, solicitați serviciile ► Fig.12 Centrelor de service autorizate sau proprii Makita. Țineți mașina cu ambele mâini, astfel cum se arată Înlocuirea periilor de carbon în figură, cu placa opritoare în contact cu piesa de prelucrat și fără niciun contact între pânză și piesa de ► Fig.15: 1. Marcaj limită prelucrat. ► Fig.13 Detașați periile de cărbune și verificați-le în mod regu- lat. Schimbați-le atunci când s-au uzat până la marcajul Porniți mașina și așteptați până când pânza atinge limită. Periile de cărbune trebuie să fie curate și să...
  • Seite 51: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Pânze de ferăstrău cu bandă • Cheie imbus de 4 • Ceară de debitare •...
  • Seite 52: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPB180 Max. Schnittleistung Rundes Werkstück 120 mm Durchmesser Rechteckiges Werkstück 120 mm x 120 mm Sägeblattgeschwindigkeit 1,4 - 2,7 m/s Sägeblattgröße Länge 1.140 mm Breite 13 mm Dicke 0,5 mm Gesamtabmessungen (L x B x H) 523 mm x 231 mm x 313 mm...
  • Seite 53: Konformitätserklärungen

    Wischen Sie überschüssiges Öl auf den Konformitätserklärungen Werkstücken vor dem Schneiden restlos ab. Verwenden Sie niemals Schneidöl als Nur für europäische Länder Schneidschmiermittel. Verwenden Sie nur Makita-Schneidwachs. Die EU/UK-Konformitätserklärung kann unter der fol- Tragen Sie keine Handschuhe während der genden URL abgerufen werden. Arbeit. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
  • Seite 54: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Seite 55: Funktionsbeschreibung

    ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku ANMERKUNG: Makita haftet nicht für Unfälle, die durch das Benutzen von nicht originalen oder VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis modifizierten Makita-Akkus entstehen. Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus wurden in Übereinstimmung mit den sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug...
  • Seite 56: Niedrige Akkuspannung

    HINWEIS: Bei niedriger die Akku-Restkapazität blinkt Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) die Lampe. abkühlen. Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. MONTAGE Schalterfunktion VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,...
  • Seite 57: Einstellen Des Vorsprungs Der Anschlagplatte

    Tragen Sie zum Schneiden von frei auf den Rädern läuft. Gusseisen kein Schneidwachs auf. Zum Demontieren des Sägeblatts ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Verwenden Sie zum Schneiden von Metall Makita-Schneidwachs als Schmiermittel. Um das Einstellen des Vorsprungs der Schneidwachs auf die Zähne des Sägeblatts aufzu- Anschlagplatte tragen, starten Sie das Werkzeug und schneiden Sie in das Schneidwachs, wie in der Abbildung gezeigt, nachdem Sie eine Kappe des Schneidwachses entfernt Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte vollstän-...
  • Seite 58: Austauschen Der Gummireifen An Den Rädern

    Austauschen der Gummireifen an den Rädern Tauschen Sie die Gummireifen aus, wenn das Bandsägeblatt wegen stark abgenutzter Reifen durchrutscht oder nicht richtig spurt. Wenden Sie sich zum Austauschen der Gummireifen an ein autorisiertes Makita- oder Werks-Servicecenter. Kohlenwechsel ► Abb.15: 1. Verschleißgrenze Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Ersetzen Sie sie, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.16: 1. Schraubendreher 2. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885296D975 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20260219...

Inhaltsverzeichnis