Seite 1
Istruzioni per l’uso batteria Draagbare accubandzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Banda Portátil Manual de instrucciones Inalámbrica Serra de Fita a Bateria Manual de instruções Ledningsfri transportabel Brugsanvisning båndsav GR Φορητή πριονοκορδέλα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Portatif Şerit Testere Kullanım kılavuzu DPB180 007297...
Seite 2
014183 012128 007147 007148 007149 007299 006192 006193...
Failure to follow the warnings and 6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. instructions may result in electric shock, fire and/or Use only Makita cutting wax. serious injury. 7. Do not wear gloves during operation. 8. Hold the tool firmly with both hands.
IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-9 CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all • Hold the tool and the battery cartridge firmly when instructions and cautionary markings on (1) installing or removing battery cartridge.
The blade back should Cutting lubricant contact the bearings in the lower portion of the upper When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting holder and lower holder. lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, start...
CAUTION: Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. 30. 1. 2009 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
à la coupe. 6. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ à coupe Makita. CONCERNANT LA SCIE À RUBAN 7. Ne portez pas de gants pendant l’opération de PORTATIVE SANS FIL coupe.
Conseils pour assurer la durée de vie 12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe ; elles risquent d’être extrêmement optimale de la batterie chaudes et de vous brûler la peau. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée.
Seite 11
ASSEMBLAGE L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. ATTENTION : Dans ce cas, relâchez la gâchette située sur l’outil et • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et arrêtez l’application ayant provoqué la surcharge de que la batterie est retirée avant d’effectuer toute l’outil.
être effectués par un Centre de service après- période prolongée, retirez-la de l’outil. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant...
Seite 13
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-16 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie à Ruban Portative sans Fil N°...
27. Schraubendreher Lampe 18. Drücken 28. Bürstenhalterkappe Festschrauben 19. Sägeblattführung 10. Lösen 20. Rille SPEZIFIKATIONEN Modell DPB180 Rundes Werkstück ø 120 mm Max. Schnitttiefe Rechteckiges Werkstück 120 mm x 120 mm Sägebanddrehzahl 1,4 - 2,7 m/s Länge 1.140 mm Sägeblattgröße...
BEWAHREN SIE DIESE 12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Sägeband noch das Werkstück. Diese können ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen. Tipps für eine maximale Nutzungsdauer BEWAHREN SIE DIESE von Akkus ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. 1.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku Einschalten der Lampen (Abb. 5) mit Sternmarkierung) (Abb. 2) ACHTUNG: Lithium-Ionen-Akkus mit einer Sternmarkierung verfügen • Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um Lebensdauer verkürzt werden kann.
Beim Schneiden von Metall muss das Schneidwachs von ACHTUNG: Makita als Sägeschmiermittel verwendet werden. Zum • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Auftragen des Schneidwachses auf die Sägeblattzähne Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile müssen Sie das Werkzeug einschalten und in das...
Seite 18
ENH101-16 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bandsäge Nummer / Typ des Modells: DPB180 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG...
6. Non utilizzare mai olio da taglio come lubrificante per il taglio. Usare soltanto cera da taglio Makita. Conservare le avvertenze e le 7. Non indossare i guanti durante il lavoro.
CONSERVARE QUESTE In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. ISTRUZIONI. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una AVVERTENZA: batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. NON lasciare che la familiarità acquisita con il 4.
Installazione o rimozione della lama un surriscaldamento della batteria. In questa situazione occorre far raffreddare la batteria prima di ATTENZIONE: azionare nuovamente l’interruttore di accensione. • L’olio sulla lama potrebbe farla slittare o staccare • Bassa tensione della batteria: inaspettatamente. Togliere l’eccesso d’olio con un La capacità...
Lubrificante per il taglio • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Per il taglio dei metalli, usare la cera da taglio Makita Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi come lubrificante per il taglio. Per applicare la cera da altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Seite 23
Solo per i paesi europei ENH101-16 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Sega a nastro portatile a batteria N.
6. Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. Gebruik kunnen raadplegen. uitsluitend snijwas van Makita. 7. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 8. Houd het gereedschap met beide handen stevig SPECIFIEK VOOR EEN vast.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te lang opladen verkort de levensduur van de WAARSCHUWING: accu. Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur comfort en bekendheid met het gereedschap (na van 10 °C tot 40 °C.
Seite 26
ONDERDELEN AANBRENGEN/ gereedschap weer in te schakelen. Als het gereedschap niet wordt ingeschakeld, is de VERWIJDEREN accu oververhit. In die situatie laat u de accu eerst afkoelen voordat u opnieuw de aan/uit-schakelaar LET OP: inknijpt. • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld •...
Smeermiddel • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Gebruik tijdens het zagen van metaal snijwas van Makita gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van als smeermiddel. Breng de snijwas op de zaagband aan...
Seite 28
Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Draagbare accubandzaag Modelnr./Type: DPB180...
28. Tapa del portaescobillas Apretar 19. Guía de la hoja 10. Aflojar 20. Ranura ESPECIFICACIONES Modelo DPB180 Pieza redonda 120 mm diámetro Capacidad máxima de corte Pieza de trabajo rectangular 120 mm x 120 mm Velocidad de la banda 1,4 - 2,7 m/s Longitud 1.140 mm...
Consejos para conseguir una mayor que pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por GUARDE ESTAS completo. INSTRUCCIONES. Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de ADVERTENCIA: la batería.
sistema corta automáticamente la alimentación a la NOTA: herramienta para ampliar la duración de la batería. • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal La herramienta se detendrá automáticamente durante el de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la lámpara, funcionamiento si la herramienta y/o la batería se puesto que puede disminuir el grado de iluminación.
Para cortar metales, utilice como lubricante la cera de complementos con la herramienta Makita especificada corte de Makita. Para aplicar la cera de corte a los dientes en este manual. El uso de otros accesorios o de la sierra, ponga en marcha la herramienta y realice un complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar corte en la cera, tal como se muestra en la ilustración...
Seite 33
Sólo para países europeos ENH101-16 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra de Banda Portátil Inalámbrica Nº...
Seite 34
27. Chave de parafusos Lâmpada 18. Prensa 28. Tampa do porta-escovas Apertar 19. Lâmina-guia ESPECIFICAÇÕES Modelo DPB180 Peça de trabalho redonda 120 mm dia. Capacidade máxima de corte Peça de trabalho rectangular 120 mm x 120 mm Velocidade da lâmina 1,4 –...
produto em causa. Uma UTILIZAÇÃO INCORRECTA 4. Carregue a bateria em caso de inatividade durante ou não cumprimento das regras de segurança um longo período de tempo (mais de seis meses). indicadas neste manual de instruções podem DESCRIÇÃO DO provocar ferimentos pessoais sérios. FUNCIONAMENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES...
Seite 36
Acção do interruptor (Fig. 3) • Tenha cuidado quando manusear a lâmina, para que não seja cortado pelas extremidades afiadas dos PRECAUÇÃO: dentes da lâmina. • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o Rode a alavanca de aperto da lâmina até que embata na gatilho está...
Lubrificante de corte ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório Quando cortar metais, utilize cera de corte Makita como para o fim indicado. um lubrificante de corte. Para aplicar a cera de corte aos Se precisar de informações adicionais relativas aos...
Seite 38
Apenas para os países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Serra de Fita a Bateria N.º de modelo/Tipo: DPB180 são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias...
Seite 39
Hvis De ikke følger alle advarsler og 6. Anvend aldrig skæreolie som skæremiddel. instruktioner, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ Anvend kun Makita-skærevoks. eller alvorlig personskade. 7. Undlad at bære handsker under arbejdet. 8. Hold godt fast i maskinen med begge hænder.
Seite 40
VIGTIGE Montering eller afmontering af SIKKERHEDSINSTRUKTIONER batteripakken (Fig. 1) ENC007-9 FORSIGTIG: • Sluk altid for værktøjet inden montering eller FOR BATTERIPAKKEN afmontering af batteripakken. • Hold godt fast i værktøjet og batteripakken, når du 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle monterer eller afmonterer batteripakken.
Seite 41
Sæt først klingen ind mellem lejerne i den øverste holder Skæremidler og derefter ind i den nederste holder. Bagsiden af klingen Ved skæring i metaller skal De benytte Makita-skærevoks skal være i kontakt med lejerne i den nederste del af den som skæremiddel. Start værktøjet, og skær ned i øverste holder og nederste holder.
Seite 42
Michigan Drive, Tongwell, til. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende 30. 1. 2009 tilbehøret. • Klinger til båndsav •...
Seite 43
28. Καπάκι υποδοχής για το Σφίξτε 19. Οδηγός πριονοκορδέλας καρβουνάκι 10. Ξεσφίξτε 20. Αυλάκωση ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DPB180 Στρογγυλό τεμάχιο εργασίας 120 mm διάμετρος Μέγιστη ικανότητα κοπής Ορθογώνιο τεμάχιο εργασίας 120 mm x 120 mm Ταχύτητα πριονοκορδέλας 1,4 έως 2,7 m/s Μήκος...
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. ζωής της μπαταρίας 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. εντελώς. Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: εργαλείου...
Seite 45
Σύστημα προστασίας μπαταρίας Άναμμα λάμπας (Εικ. 5) (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ: άστρου) (Εικ. 2) • Μην ασκείτε δύναμη στη λάμπα επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά σε αυτήν ή να συντομεύσει η διάρκεια Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι λειτουργίας...
Seite 46
προστατευτικό πριονοκορδέλας και γύρω από τους Όταν κόβετε μέταλλα, να χρησιμοποιείτε κερί κοπής της τροχούς. Makita ως λιπαντικό κοπής. Για να εφαρμόσετε το κερί Αρχίστε και διακόψτε τη λειτουργία του εργαλείου δύο ή κοπής στα δόντια της πριονοκορδέλας, θέστε το εργαλείο...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως της Makita: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Ονομασία μηχανήματος: χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
önce, işparçasının üzerindeki fazla elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara yağı temizleyin. yol açabilir. 6. Kesme yağını kesinlikle kesme işleminde yağlayıcı olarak kullanmayın. Yalnızca Makita kesme Tüm uyarıları ve talimatları ileride balmumu kullanın. başvurmak üzere saklayın. 7. Çalışma sırasında eldiven kullanmayın.
KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına uyulmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: ÖNEMLİ GÜVENLİK • Makine üzerinde ayar veya başka bir kontrol işlemi yapmadan önce makinenin kapalı ve aküsünün TALİMATLARI ENC007-9 çıkartılmış olduğundan emin olun. AKÜ İÇİN Akünün takılması ve sökülmesi (Şekil 1) DİKKAT: 1.
Seite 50
Bıçağın sırtı, üst ve alt tutucuların alt bölümündeki yataklara temas etmelidir. Kesme yağı Bıçağı disklerin etrafına yerleştirin ve bıçağın diğer Metal keserken, kesme yağı olarak Makita kesme tarafını, bıçak sırtı üst tutucu ve alt tutucunun alt balmumu kullanın. Kesme balmumunu bıçak dişlerine...
Seite 51
(Şekil 17) Model Numarası / Tipi: DPB180 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını seri üretimdir ve sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından 2006/42/EC Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Seite 52
Teknik dokümanlar şu firma tarafından saklanmaktadır: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, İngiltere 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Müdür Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com...