Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer PMP6000 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMP6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 32
PMP1000/4000/6000
• Просмотрите список эффектов, поворачивая ручку
• Ruotare la manopola FX TO MAIN a metà per iniziare. Se si
PROGRAM. Для выбора эффекта удерживайте ручку
desidera ascoltare l' e ffetto anche nel mix monitor, ruotare a
PROGRAM.
metà anche le manopole FX TO MON.
• Проверьте положение ручек FX 1 каждого канала,
• Scorrere gli effetti ruotando la manopola PROGRAM.
чтобы убедиться в том, что в канал добавился нужный
Premere la manopola PROGRAM per selezionare l' e ffetto
эффект.
sonoro desiderato.
• Если на индикаторе METER дисплея процессора мульти-
• Regolare nuovamente la manopola FX 1 per assicurarsi che
эффектов загорелся красным цветом светодиод CLIP,
l' e ffetto sia stato aggiunto nella quantità corretta.
поверните фейдер FX 1 вниз.
• Se il METER sul display multi-FX raggiunge il LED CLIP
• При использовании модели PMP6000 выполняйте те
rosso, abbassare il fader FX 1.
же процедуры, используя ручки FX 2 и фейдер FX 2 для
• Per la serie PMP6000 ripetere la procedura con le
добавления еще одного эффекта в каналы.
manopole FX 2 e i fader FX 2 per aggiungere un secondo
Die PMP-Serie-Mischer haben eingebaute Effekt-
effetto sonoro ai vari canali.
Prozessoren. Folgen Sie diesen Schritten, um einen Effekt zu
De PMP mixer series hebben ingebouwde
einem oder mehreren Kanälen hinzuzufügen:
effectenprocessors. Door de volgende stappen te volgen
• Drehen Sie den FX 1-Knopf für jeden Kanal, zu dem Sie
kunt u een effect toevoegen aan een of meer kanalen:
einen Effekt hinzufügen möchten, halb auf.
Οι μίκτες της σειράς PMP έχουν ενσωματωμένους
• Drücken Sie die FX 1 IN-Taste, um den Prozessor
επεξεργαστές εφέ. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να
einzuschalten.
προσθέσετε ένα εφέ σε ένα ή περισσότερα κανάλια:
• Schieben Sie den FX 1-Fader bis auf 0 hoch.
• Ανεβάστε το κουμπί FX 1 έως τη μέση σε κάθε κανάλι στο
οποίο θα θέλατε να προσθέσετε ένα εφέ.
• Drehen Sie den FX TO MAIN-Knopf halb auf, um zu starten.
Wenn Sie auch möchten, dass der Effekt im Monitor-Mix
• Πατήστε το κουμπί FX 1 IN για να εκκινήσετε τον
gehört wird, drehen Sie den FX TO MON-Knopf auch halb
επεξεργαστή.
auf.
• Ανεβάστε τον μειωτή FX 1 στο 0.
• Scrollen Sie durch die Effekte durch Drehen des PROGRAM-
• Γυρίστε το διακόπτη FX TO MAIN έως τη μέση για να
Knopfs. Drücken Sie den PROGRAM-Knopf, um den Effekt
ξεκινήσει. Αν θέλετε επίσης το εφέ να ακουστεί στον μίκτη
zu wählen.
οθόνης, ανεβάστε επίσης και τους διακόπτες FX TO MON έως
• Stellen Sie den FX 1-Knopf jedes Kanals wieder ein,
τη μέση.
um sicherzustellen, dass der richtige Anteil des Effekts
• Μετακινηθείτε στα εφέ γυρίζοντας το κουμπί PROGRAM.
hinzugefügt wurde.
Πατήστε το κουμπί PROGRAM για να επιλέξτε το εφέ.
• Falls der METER auf der Multi-FX-Anzeige die rote CLIP LED
• Αναπροσαρμόστε το κουμπί FX 1 κάθε καναλιού για να
erreicht, schieben Sie den FX 1-Fader runter.
βεβαιωθείτε πως προστέθηκε η σωστή ποσότητα εφέ.
• Für PMP6000 wiederholen Sie den Prozess mit den FX
• Αν ο μετρητής METER στην οθόνη multi-FX φτάσει στην
2-Knöpfen und dem FX 2-Fader, um einen zweiten Effekt zu
κόκκινη λυχνία CLIP LED, χαμηλώστε τον μειωτή FX 1.
verschiedenen Kanälen hinzuzufügen.
• Για το PMP6000, επαναλάβετε τη διαδικασία με τα κουμπιά
Miksery serii PMP mają wbudowany procesor efektów
FX 2 και τον μειωτή FX 2, για να προσθέσετε ένα δεύτερο εφέ
specjalnych. W poniższych krokach opisano, jak dodać dany
σε διάφορα κανάλια.
efekt do jednego lub więcej kanałów:
PMP seriens mixere har innebygda effektprocessorer. Följa
• Podkręć regulator FX 1 do połowy na każdym kanale, do
disse trinn för att tilföje enn effect til enn eller flere kanaler;
którego ma być dodany efekt.
• Flytta FX 1 knappen halva vägen upp för varja kanal ni
• Wciśnij przycisk FX 1 IN w celu uruchomienia procesora.
önskar att tillegga enn effekt.
• Przesuń fader FX 1 w górę do pozycji 0.
• Trycka på FX 1 IN-knappen för att engasjera procesoren.
• Podkręć regulator FX TO MAIN do połowy. Jeśli dany
• Flytta på FX 1 faderen upp til 0.
efekt ma być słyszalny także w zmiksowanym sygnale na
• Vrida FX til MAIN-knappen halva vägen til start. Hvis
monitorze, podkręć do połowy również regulatory FX TO
du ochså önskar att effekten skal bli hörd I bildskjärmen
MON.
mixen, vrida FX til MON-knappen halva vägen upp.
• Kolejne efekty można przeglądać, kręcąc regulatorem
• Gå innan effekterna ved att vrida PROGRAM-knappen.
PROGRAM. Aby wybrać dany efekt, należy wcisnąć regulator
Trycka på PROGRAM-knappen för att valja effekt.
PROGRAM.
• Justera varje kanals FX-knapp för at försekra dig att den
• Skoryguj położenie regulatora FX 1 na każdym kanale, aby
riktiga mengden av effekt er leggat til.
dostosować moc efektu.
• Hvis METER på multi-FX skjärmen når det röda CLIP LED,
• Jeśli wskaźnik na wyświetlaczu multi-FX osiągnie poziom
vrida FX-faderen ned.
czerwonej diody CLIP, przesuń fader FX 1 w dół.
• För PMP6000, repeater prosessen med FX 2-knappen och
• W przypadku miksera PMP6000, powtórz powyższe
FX 2 faderen för att legga til ända enn effect til dom olika
czynności z regulatorami FX 2 i faderami FX 2, aby dodać
kanaler.
drugi efekt do wybranych kanałów.
PMP seriens mixere har indbyggede effektprocessor(er=
I mixer della serie PMP sono dotati di processori interni per
Følg disse trin for at tilføje en effect Til en eller flere kanaler:
gli effetti sonori. Seguire i seguenti passi per attivare uno o
più effetti sul canale:
• Skub FX 1-knappen halv op for hver kanal Du ønsker at
tilføje en effekt til.
• Ruotare la manopola FX 1 a metà su ciascun canale a cui si
vuole aggiungere un effetto.
• Tryk på FX 1 IN-kontakten for at aktivere processoren.
• Premere il tasto FX 1 IN per attivare il processore.
• Skub FX 1-faderen op til 0.
• Alzare il fader FX 1 fino a 0.
• Drej FX TO MAIN-knappen halv op mod start. Hvis du
www.behringer.com
Getting started
Også ønsker at effekten kan høres i monitor mixet, drej ligså
FX TO MON-knappen halvt op mod start.
• Scroll gennem de forskellige effekter ved at dreje
PROGRAM-knappen. Tryk på PROGRAM-knappen for at
vælge effekt.
• Rejuster hver kanals FX1-knap for at sikre at den rette
dose effect bliver tilføjet.
• Hvis METERET i multi-FX-displayet når det røde
CLIP LED, reducer da FX 1-faderen nedad.
• For PMP6000, gentag processen med FX 2-knapperne
og FX 2-faderen for at tilføje en sekundær effekt til de
forskellige kanaler.
PMP-sarjan miksereissä on sisäänrakennetut
efektiprosessorit. Seuraa näitä vaiheita lisätäksesi efektin
yhteen tai useampaan kanavaan:
• Aseta FX 1 -säädin puoleen väliin kussakin kanavassa,
missä haluat lisätä efektin.
• Paina FX 1 IN -nappulaa ottaaksesi prosessorin käyttöön.
• Nosta FX 1 -säädintä 0:n asti.
• Aseta FX TO MAIN -säädintä puoleen väliin aloittaaksesi.
Jos haluat efektin kuuluvan myös monitorimiksauksessa,
aseta myös FX TO MON -säätimet puoleenväliin.
• Selaa efektien läpi kääntämällä PROGRAM-säätönuppia.
Paina PROGRAM-nuppia valitaksesi efektin.
• Säädä kunkin kanavan FX 1 -säädin uudestaan
varmistaaksesi, että oikea efektimäärä on lisättynä.
• Jos multi-FX-näytön MITTARI saavuttaa punaisen CLIP
LED:in, laske FX 1 -säädintä alas.
• PMP6000-mikserissä toista prosessi FX 2 -säätönupilla ja
FX 2 -säätimellä lisätäksesi toisen efektin eri kanaviin.
Phantom Power – Mova o interruptor para 48V ao usar
microfones condensados.
Фантомное питание - при использовании
конденсаторного микрофона поверните переключатель
на 48В.
Phantomleistung – Schieben Sie den Schalter auf 48 V,
wenn Sie Kondensatormikrofone verwenden.
Phantom Power – Ustaw przełącznik w pozycji 48V, jeśli
używasz mikrofonów kondensatorowych.
Phantom Power - spostare l'interruttore a 48V quando
vengono utilizzati microfoni a condensatore.
Phantom Voeding – Verzet de schakelaar naar 48V
wanneer u gebruik maakt van condensator microfoons.
Ισχύς Phantom – Μετακινήστε τον διακόπτη στο 48V όταν
χρησιμοποιείτε μικρόφωνα πυκνωτή.
Phantom Power – flytta på brytaren til 48v när ni användar
condensator mikrofoner.
Phantom Power – Flyt kontakten til 8V når condensator
mikrofoner anvendes.
Haamuvirta - Siirrä katkaisijaa kohtaan 48V, kun
kondensaattorimikrofoni on käytössä.
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 33
FBQ FEEDBACK DETECTION
Caso ocorra feedback, prima os botões EQ IN e FBQ FEEDBACK DETECTION. Prima o botão MAIN MIX/
MONITOR para atribuir o EQ gráfico aos altifalantes principais ou do monitor.
При возникновении обратной связи нажмите кнопки EQ IN и FBQ FEEDBACK DETECTION (Детектор
обратной связи). Нажмите кнопку MAIN MIX/MONITOR (Общий микс/монитор), чтобы назначить
EQ (Эквалайзер) для динамиков общего микса или монитора.
Wenn eine Rückkopplung auftritt, drücken Sie die EQ IN- und die FBQ FEEDBACK DETECTION-Taste.
Drücken Sie die MAIN MIX/MONITOR-Taste, um den grafischen EQ den Main- oder Monitor-
Lautsprechern zuzuweisen.
Jeśli wystąpi zjawisko sprzężenia zwrotnego, naciśnij przyciski EQ IN i FBQ FEEDBACK DETECTION. Naciśnij
przycisk MAIN MIX/MONITOR, aby przełączyć korektor graficzny na głośniki główne lub monitory.
In presenza di feedback, premere i pulsanti EQ IN e FBQ FEEDBACK DETECTION. Premere il pulsante MAIN
MIX/MONITOR per attribuire l'EQ grafico alla rete o agli altoparlanti monitor.
Als het geluid rondzingt, drukt u op de knoppen EQ IN en FBQ FEEDBACK DETECTION. Druk op de MAIN
MIX/MONITOR-knop om de grafische equalizer aan de hoofdluidsprekers of de monitorluidsprekers toe
te wijzen.
Σε περίπτωση ανατροφοδότησης, πατήστε τα κουμπιά EQ IN και FBQ FEEDBACK DETECTION. Πατήστε το
κουμπί MAIN MIX/MONITOR για να αντιστοιχίσετε το γραφικό ισοσταθμιστή στα βασικά ηχεία ή τα ηχεία
παρακολούθησης.
Om det uppstår rundgång trycker du på knapparna EQ IN och FBQ FEEDBACK DETECTION. Tryck på MAIN
MIX/MONITOR-knappen för att tilldela den grafiska EQ:n till huvud- eller monitorhögtalarna.
Hvis der forekommer tilbagekobling, skal du trykke på knapperne EQ IN og FBQ FEEDBACK DETECTION.
Tryk på knappen MAIN MIX/MONITOR for at tildele den grafiske EQ til hoved- eller monitorhøjttalerne.
Mikäli kiertoa ilmenee, paina painikkeita EQ IN ja FBQ FEEDBACK DETECTION. Osoita graafinen korjain
virtalähteelle tai tarkkailukaiuttimille painikkeilla MAIN MIX/MONITOR.
Irá acender um LED na barra EQ, que corresponde à frequência do feedback.
Индикатор переключателя EQ (Эквалайзер) соответствует частоте обратной связи.
Eine LED leuchtet bei dem EQ-Fader auf, bei dessen Frequenz die Rückkopplung auftritt.
Na suwaku EQ będzie świecić dioda odpowiadająca częstotliwości sprzężenia zwrotnego.
Sul cursore EQ si accenderà un LED corrispondente alla banda di frequenza di feedback.
Een LED gaat branden op de EQ-schuifregelaar die overeenkomt met de rondzingfrequentie.
Μια λυχνία LED θα ανάψει στο ρυθμιστικό χειριστήριο EQ που αντιστοιχεί στη συχνότητα
ανατροφοδότησης.
En indikator tänds på det EQ-reglage som motsvarar rundgångsfrekvensen.
Der lyser en LED på EQ-skyderen, som svarer til tilbagekoblingsfrekvensen.
EQ-säätimessä palava LED-valo vastaa kierron taajuutta.
Baixe a barra EQ acesa até que o feedback pare.
Передвиньте регулятор под горящим индикатором EQ (Эквалайзер) до прекращения обратной
связи.
Senken Sie den leuchtenden EQ-Fader ab, bis die Rückkopplung aufhört.
Przesuwaj podświetlony suwak EQ w dół aż do wyeliminowania sprzężenia zwrotnego.
Abbassare il cursore EQ acceso fin quando non si percepisce più il feedback.
Schuif de verlichte EQ-schuifregelaar omlaag, totdat het rondzingen stopt.
Κατεβάστε το αναμμένο ρυθμιστικό χειριστήριο EQ μέχρι να σταματήσει η ανατροφοδότηση.
Sänk det belysta EQ-reglaget tills rundgången slutar.
Sænk den lysende EQ-skyder, til der ikke længere er tilbagekobling.
Siirrä valaistua EQ-säädintä alemmas, kunnes kierto loppuu.
www.behringer.com
PMP1000/4000/6000
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Pmp1000Pmp4000

Inhaltsverzeichnis