Seite 1
Scie Circulaire sans Fil Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης HS300D 011325...
Seite 2
1005801 1005802 1005803 1005804 1005805 011397 011326 011327...
Seite 3
011374 011328 011329 011330 011331 011386 011332...
16. Protrusion (bigger side) Bevel scale plate 11. Hex bolt 17. Dust nozzle (accessory) Cutting line 12. Outer flange 18. Screw SPECIFICATIONS Model HS300D Blade diameter 85 mm at 90° 25.5 mm Max. Cutting depth at 45° 16.5 mm No load speed (min...
Seite 6
5. Hold the power tool by insulated gripping 7. Use extra caution when sawing into existing walls surfaces, when performing an operation where the or other blind areas. The protruding blade may cut cutting tool may contact hidden wiring or its own objects that can cause kickback.
Seite 7
12. Use the batteries only with the products specified MISUSE or failure to follow the safety rules stated in by Makita. Installing the batteries to non-compliant this instruction manual may cause serious personal products may result in a fire, excessive heat, injury.
NOTICE: Makita is not responsible for any accidents conditions: resulting from the use of non-genuine Makita batteries or • Overloaded: batteries that have been modified. Genuine Makita The tool is operated in a manner that causes it to batteries have been rigorously evaluated for compatibility draw an abnormally high current.
Seite 9
The outer diameter of the dust nozzle for the hose the front of the tool. connection is 21 mm. • Use only the Makita wrench to install or remove the blade. OPERATION To remove the blade, press the shaft lock fully so that the...
• These accessories or attachments are recommended value(s) depending on the ways in which the tool is for use with your Makita tool specified in this manual. used. The use of any other accessories or attachments might •...
Secteur angulaire 11. Boulon hexagonal 17. Raccord à poussières (accessoire) Ligne de coupe 12. Flasque extérieur 18. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle HS300D Diamètre de la lame 85 mm à 90° 25,5 mm Capacité de coupe max. à 45° 16,5 mm Vitesse a vide (min...
Seite 12
5. Tenez l’outil électrique par une surface de prise 4. Placez un dispositif de soutien sous les grands isolée, lorsque vous effectuez une tâche où l’outil panneaux pour réduire les risques de pincement de coupe pourrait toucher un câblage caché ou de la lame et de choc en retour.
coupe, il faut laisser le carter de protection inférieur 11. Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les fonctionner automatiquement. dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent 4. Assurez-vous toujours que le carter de protection contre la lame ralentissent la scie et entraînent une inférieur recouvre la lame avant de poser la scie augmentation des risques de choc en retour.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre annulera également la garantie Makita pour l’outil et le un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chargeur Makita.
Seite 15
électricité vers le moteur afin de avoir appuyé sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil prolonger la durée de vie de la batterie. à un centre de service après-vente Makita pour le faire L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation réparer AVANT toute autre utilisation.
Seite 16
Accessoire en option (Fig. 16 et 17) Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un ENTRETIEN aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à poussières (fourni en accessoire) sur l’outil à l’aide de la ATTENTION : vis. Connectez ensuite le tuyau de l’aspirateur au raccord •...
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • La ou les valeurs totales de vibration déclarées recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout préliminaire de l’exposition.
Seite 19
5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Rückschlag kommen kann. Nehmen Sie eine Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Überprüfung vor, und treffen Sie Abhilfemaßnahmen, denen die Gefahr besteht, dass das um die Ursache von Sägeblatt-Klemmen zu Schneidwerkzeug verborgene Kabel oder das beseitigen.
2. Überprüfen Sie die Funktion der Feder der unteren 7. Manche Materialien können giftige Chemikalien Schutzhaube. Falls Schutzhaube und Feder nicht enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um einwandfrei funktionieren, müssen die Teile vor das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt der Benutzung gewartet werden. Falls beschädigte zu verhüten.
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Seite 22
Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das • Spannung des Akkus zu niedrig: Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es dort Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und ordnungsgemäß reparieren zu lassen. das Werkzeug startet nicht. Bei Betätigung des Ein/ •...
Spindelarretierung voll herein, um ein Drehen des Sägeblatts zu verhindern, und lösen die Wenn Sie Hilfe und Unterstützung zu Staubabsaugungen Sechskantschraube durch Linksdrehung des benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Makita- Schraubenschlüssels. Entfernen Sie dann Kundendienststelle. Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt.
• Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ACHTUNG: kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- von dem (den) angegebenen Gesamtwert(en) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile abweichen. empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und •...
Seite 25
Bestimmung der Schwingungsbelastung der Hände und Arme verwendet werden. Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder Die EU-Konformitätserklärung kann unter der folgenden URL abgerufen werden. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Für das Vereinigte Königreich Anhang A zu dieser Betriebsanleitung oder in digitaler Form unter der obigen URL.
Piastra di misura dell’inclinazione 11. Bullone esagonale 17. Ugello per la polvere (accessorio) Linea di taglio 12. Flangia esterna 18. Vite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HS300D Diametro lama 85 mm a 90° 25,5 mm Profondità massima di taglio a 45° 16,5 mm Velocità...
Seite 27
4. Non mantenere mai tra le mani o appoggiato di 3. Quando si riavvia una sega all’interno di un pezzo traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione in lavorazione, centrare la lama nel taglio in modo durante il taglio. Fissare il pezzo in lavorazione su che i denti della sega non siano in contatto con il una piattaforma stabile.
Seite 28
3. La protezione inferiore può essere fatta rientrare 11. Mantenere la lama affilata e pulita. Collanti e pece di manualmente solo per tagli speciali quali i “tagli a legno induriti sulle lame rallentano la sega e immersione” e i “tagli compositi”. Sollevare la aumentano la possibilità...
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette rigoroso per la compatibilità con utensili e caricabatterie ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci Makita, in linea con la normativa e gli standard di pericolose (Dangerous Goods Legislation). sicurezza applicabili.
Seite 30
In questa situazione occorre rilasciare l’interruttore di sicura. PRIMA di utilizzare nuovamente l’utensile, accensione dell’utensile e interrompere l’operazione rivolgersi a un centro di assistenza Makita per le che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso. necessarie riparazioni. Azionare di nuovo l’interruttore di accensione per •...
La guida consente inoltre di realizzare tagli ripetuti Per aiuto e supporto relativi agli estrattori di polveri, mantenendo uniforme la larghezza del taglio. contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. MANUTENZIONE Collegamento con un estrattore di polveri ATTENZIONE: Accessorio opzionale (Fig.
Seite 32
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali AVVERTENZA: accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. • L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo effettivo • Lame della sega dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore • Guida di taglio (regolo guida) o ai valori complessivi dichiarati, a seconda dei •...
17. Stofafzuigaansluitmond Schaalverdeling voor schuine 11. Zeskantbout (accessoire) hoek 12. Buitenflens 18. Schroef Schaaflijn 13. Zaagblad TECHNISCHE GEGEVENS Model HS300D Diameter zaagblad 85 mm bij 90° 25,5 mm Max. zaagdiepte bij 45° 16,5 mm Nullasttoerental (min 1.400 Totale lengte 300 mm...
Seite 34
5. Houd elektrisch gereedschap vast aan het 3. Wanneer u de zaag weer inschakelt terwijl het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen zaagblad in het werkstuk zit, plaatst u het wanneer u werkt op plaatsen waar het zaagblad in het midden van de zaagsnede zodat snijgarnituur met verborgen bedrading of zijn de tanden niet in het materiaal grijpen.
Seite 35
3. De onderste beschermkap mag alleen met de hand 10. Gebruik uitsluitend een zaagblad met een worden geopend voor het maken van speciale diameter die is aangegeven op het gereedschap of zaagsneden, zoals een invalzaagsnede en vermeld in de gebruiksaanwijzing. Het gebruik van gecombineerde zaagsnede.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen vervalt daarmee de garantie van Makita op het tot 50 °C of hoger. gereedschap en de lader van Makita.
Laat in die situatie de aan/uit-schakelaar van het uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- dat het gereedschap overbelast werd. Knijp daarna servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
Seite 38
Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u plaats vast met behulp van de schroef op de voorkant van een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer de zool van het gereedschap. Op deze manier is het de stofafzuigaansluitmond (accessoire) op het tevens mogelijk een zaagbeweging te herhalen met gereedschap met behulp van de schroef.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor blootstelling.
Seite 40
Placa graduada de bisel 11. Perno de cabeza hexagonal 17. Boquilla de polvo (accesorio) Línea de corte 12. Brida exterior 18. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo HS300D Diámetro del disco 85 mm a 90° 25,5 mm Profundidad de corte máxima a 45°...
Seite 41
4. No sujete nunca con las manos o sobre su pierna 2. Cuando note que el disco se estanca, o cuando la pieza de trabajo durante el corte. Sujete la pieza quiera interrumpir un corte por cualquier razón, de trabajo en una plataforma estable. Es importante suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el apoyar la pieza de trabajo debidamente para material hasta que el disco se pare...
Seite 42
2. Compruebe la operación del resorte del protector 10. Utilice solamente el disco con el diámetro que hay inferior. Si el protector y el resorte no funcionan marcado en la herramienta o especificado en el debidamente, deberán ser servidos antes de la manual.
Makita. La utilización de baterías no 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva puede resultar en una explosión de la batería en absoluto.
Seite 44
Cuando haya alcanzado la herramienta. profundidad de corte deseada, fije la base apretando la • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el palanca de fijación. disco. Para lograr cortes más limpios y seguros, fije la Para extraer el disco, ejerza una presión total sobre el...
Seite 45
Tope lateral (regla de guía) (accesorio Para obtener ayuda y soporte sobre extractores de polvo, opcional) (Fig. 19) póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. El útil tope lateral permite realizar cortes rectos de gran precisión. Sólo tiene que deslizar el tope lateral Conexión de un extractor de polvo...
• El valor (o los valores) total de emisión de vibración mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros declarado ha sido medido de acuerdo con un método de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre de prueba estándar y se puede utilizar para comparar repuestos Makita.
Chapa de escala de bisel 11. Parafuso sextavado 17. Bico de pó (acessório) Linha de corte 12. Flange exterior 18. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo HS300D Diâmetro da lâmina 85 mm a 90° 25,5 mm Profundidade máxima de corte a 45° 16,5 mm Sem velocidade de rotação em carga (min...
Seite 48
5. Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies 4. Suporte os painéis grandes para minimizar o risco isoladas preparadas para esse fim quando de a lâmina prender e recuar. Os painéis grandes executar uma operação em que a ferramenta de tendem a ceder sob o próprio peso. Os suportes corte possa entrar em contacto com cablagem devem ser colocados sob o painel, nos dois lados, escondida ou o próprio cabo.
Seite 49
5. Para verificar o resguardo inferior, abra-o à mão, 15. (Apenas para países europeus) depois solte-o e observe se o resguardo se fecha. Use sempre a lâmina que possui conformidade Certifique-se também de que a pega retratora não com a EN847-1. toca na caixa da ferramenta.
A ferramenta está equipada com um sistema de ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da protecção da bateria. Este sistema corta garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil carregador Makita.
Seite 51
Para obter ajuda e suporte relativamente a extratores de • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou pó, contacte o seu centro de assistência da Makita local. remover a lâmina. Para remover a lâmina, prima o bloqueio do veio totalmente, de forma a que a lâmina não possa voltar-se e...
Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, • Certifique-se sempre de que a ferramenta está ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o bico desligada e a bateria removida antes de efectuar de pó (acessório) na ferramenta utilizando o parafuso. De operações de inspecção ou de manutenção.
Seite 53
Apenas para os países europeus É possível aceder à Declaração de Conformidade da UE a partir do URL a seguir indicado. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Para o Reino Unido Anexo A do presente manual de instruções ou em formato digital utilizando o URL acima.
10. Unbrakonøgle 16. Fremspring (større side) Skalaplade til skråsnit 11. Sekskantbolt 17. Støvmundstykke (tilbehør) Skærelinje 12. Ydre flange 18. Skrue SPECIFIKATIONER Model HS300D Klingediameter 85 mm ved 90° 25,5 mm Maks. skæredybde ved 45° 16,5 mm Hastighed uden belastning (min 1.400 Længde i alt...
Seite 55
5. Hold maskinen i de isolerede håndtagsflader, når 5. Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. der udføres et arbejde, hvor den skærende Uskarpe eller forkert monterede klinger frembringer et maskine kan komme i kontakt med skjulte snævert savsnit, som medfører kraftig friktion, binding ledninger eller maskinens egen ledning.
Seite 56
GEM DISSE FORSKRIFTER. 5. For at kontrollere den nederste beskyttelsesskærm, skal man åbne den med ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller hånden og derefter slippe den og bekræfte kendskab til produktet (opnået gennem gentagen lukningen af skærmen. Kontroller ligeledes, at brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for tilbagetrækningshåndtaget ikke kommer i berøring produktet nøje overholdes.
Seite 57
BEMÆRKNING: Makita er ikke ansvarlig for eventuelle maskinen overbelastet. Tryk derefter ind på ulykker som følge af anvendelsen af uoriginale Makita- kontaktgrebet for starte igen. batterier eller batterier, der er blevet ændret. Originale •...
Seite 58
Brugeren anbefales at anvende en støvudsuger i arbejde på maskinen. klasse M eller H (som defineret i EN 60335-2-69). Kontakt det lokale Makita-servicecenter for at få hjælp og Afmontering eller montering af savklinge support vedrørende støvudsugere. (Fig. 12) Tilslutning med en støvudsuger...
BEMÆRK: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Når batteripakkens temperatur er lav, arbejder brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende maskinen muligvis ved fuld kraft. tilbehøret. • På dette tidspunkt kan du f.eks. anvende maskinen til •...
Seite 60
• Disse angivne værdier bør ikke anvendes til at bestemme eksponering for håndarmvibrationer. Overensstemmelseserklæringer Kun for lande i Europa EU-overensstemmelseserklæringen kan tilgås fra følgende URL. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html For Storbritannien Bilag A til denne brugsanvisning eller i digitalt format ved hjælp af ovenstående URL.
Seite 61
16. Προεξοχή (μεγαλύτερη πλευρά) Πλάκα κλίμακας λοξοτομής 11. Εξαγωνικό μπουλόνι 17. Στόμιο σκόνης (αξεσουάρ) Γραμμή κοπής 12. Εξωτερική φλάντζα 18. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HS300D Διάμετρος δίσκου 85 mm στις 90° 25,5 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 16,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 1.400...
Seite 62
3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος 2. Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ολόκληρο διακόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει να φαίνεται αφήστε...
Seite 63
2. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω 7. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την ελατήριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει να εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. συντηρηθούν...
κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, 8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να φορτιστή Makita. χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην...
Seite 65
δόντια στραμμένα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος μετακινήστε τη βάση πάνω ή κάτω. Στο επιθυμητό βάθος του εργαλείου. κοπής, ασφαλίστε τη βάση σφίγγοντας τη βίδα σύσφιξης. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το δίσκο.
Seite 66
χρησιμοποιήστε το κλειδί για να χαλαρώστε το εξαγωνικό Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την μπουλόνι γυρίζοντάς το αριστερόστροφα. Κατόπιν, ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. αφαιρέστε το εξαγωνικό μπουλόνι, τον εξωτερικό Τοποθετήστε το στόμιο σκόνης (αξεσουάρ) στο εργαλείο...
ενεργοποίησης). οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Δόνηση εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Η ολική τιμή συνεχούς δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού ανταλλακτικών της Makita. διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το πρότυπο EN62841-2-5: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ...
Συμμόρφωσης ΕΕ από την ακόλουθη διεύθυνση URL. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Για το Ηνωμ. Βασίλειο Παράρτημα A αυτού του εγχειριδίου οδηγιών ή σε ψηφιακή μορφή χρησιμοποιώντας την παραπάνω διεύθυνση URL. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884978H990...