Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
I
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
D
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
E
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
F
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
NL
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
P
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
GB
COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR -Návod k použití
CZ
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ - Εγειρίδι ρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
SLO
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
HR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CCT 685/1W

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR -Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN –...
  • Seite 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 650 mm Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Seite 4 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W Fig.11 Fig.12 - 4 -...
  • Seite 5: Generalità

    ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 6: Uso E Manutenzione

    installato in versione aspirante o in versione motore esterno, di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni predisporre il foro evacuazione aria. Regolare la larghezza suggerite. della staffa di supporto del camino decorativo superiore (Fig.3). Successivamente fissarla al muro in modo che sia in la simbologia è...
  • Seite 7 C3 = Tasto SECONDA VELOCITÀ C4 = Tasto TERZA VELOCITÀ. •  Sostituzionedellelampadealogene(Fig.11): togliere il vetrino facen Per sostituire le lampade alogene B do leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Attenzione: non toccare la lampadina a mani nude. •...
  • Seite 8: Servizio Assistenza Clienti

    Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato.Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’...
  • Seite 9: Allgemeines

    DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ALLGEMEINES entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- Wartung enthält.
  • Seite 10: Benutzung Und Wartung

    •  DieAktivkohlefilterdienen dazu, die Luft, die in die Umge- •  Befestigunganderwand: Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher bohren bung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe, (Abb.2). Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs mit den Hängeschränken ausrichten.
  • Seite 11: Kundendienst

    •  SättigungEntfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter gereinigt werden. - Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die Aktiv kohlefilter ausgewechselt oder gewaschen werden, je nach Filtertyp. Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man die Taste A für circa 5 Sek.
  • Seite 12: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES El símbolo en el producto o en la documentación ad- Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- junta, indica que este producto no debe ser tratado trucciones pues contiene indicaciones importantes para como residuo doméstico sino que debe ser entregado la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y...
  • Seite 13: Uso Y Mantenimiento

    el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el •  La instalación de luz se diseñó para el uso durante la coc- producto, asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared ción y no para usos prolongados de iluminación general del en que se debe fijar la campana.
  • Seite 14 •  Mandosslider(Fig.10)la simbología es la siguiente: A = Interruptor luz A1 = Botón Off A2 = Botón On C = Control de velocidad C1 = Botón Off C2 = Botón PRIMERA VELOCIDAD C3 = Botón SEGUNDA VELOCIDAD C4 = Botón TERCERA VELOCIDAD. •...
  • Seite 15: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis GÉNERALITÉS au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain- si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité Le symbole appliqué...
  • Seite 16: Emploi Et Entretien

    avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type de paroi, dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs. où sera fixée la hotte. •  L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour •...
  • Seite 17 G = Voyant MOTEUR EN MARCHE. •  Mandosslider(Fig.10) le symbole sont le suivant: A = Interrupteur lumière A1 = Bouton Off A2 = Bouton On C = Contrôle de vitesse C1 = Bouton Off C2 = Bouton PREMIERE VITESSE C3 = Bouton SECONDE VITESSE C4 = Bouton TROISIEME VITESSE.
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical ALGEMEEN and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het...
  • Seite 19: Gebruik En Onderhoud

    stigt u de kap definitief met de 2 schroeven A (Afb.4). Voor of meer langdurig gebruik van het apparaat, van het type de verschillende montages maakt u gebruik van geschikte keuken en van de regelmaat waarmee de schoonmaak van schroeven en expansiepluggen afhankelijk van het type muur de vetfilter wordt uitgevoerd.
  • Seite 20 moeten de actieve koolfilters worden vervangen of gewassen, naargelang het type filter. Eenmaal de schone filter terug is aangebracht, moet het elektronische geheugen worden gereset door gedurende 5 sec. op de toets te drukken tot die niet langer knippert. •  Kontrollermekaniske(Afb.9)zijn de symbolen hieronder weergegeven: A = Knop LICHT B = Knop UIT...
  • Seite 21: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- GENERALIDADES panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico este fornece indicações importantes referentes à...
  • Seite 22: Uso E Manutenção

    preparar o furo de evacuação de ar. Regular o comprimento     a simbologia é indicada a do estribo de apoio da junção superior (Fig.3). Em seguida, seguir: fixá-la ao tecto de modo a ficar em simetria com a campânula A = Botão ILUMINAÇÃO mediante os parafusos (Fig.3) e respeitando a distância ao...
  • Seite 23 C4 = Tecla TERCEIRA VELOCIDADE. •  Substituiçãodaslâmpadasdicróicas(Fig.11): Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C fazendo forças nas específi cas espessuras. Substitua com lâmpadas do mesmo tipo. Atenção: não toque a lâmpada directamente com as mãos. •...
  • Seite 24: Safety Precaution

    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling collection installation safety and maintenance.
  • Seite 25: Use And Maintenance

    B = OFF bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using C = SPEED I the screws (Fig.3) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated D = SPEED II in Fig.2.
  • Seite 26    Only use lamps of the same type and Wattage installed on the device. CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE Before contacting the Technical Assistance Service: If the product does not operate at all, we advise you to: - check that the plug has been inserted into the power socket correctly.
  • Seite 27: Návod K Instalaci

    ČESKY ÚVOD’ Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se stímto výrobkem nesmí zacházet Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité jako sběžným domovním odpadem, ale musí se odeslat informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby do vhodné...
  • Seite 28: Použití A Údržba

    pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního Tlačítko B = VYPNUTÍ spoje (Obr.3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím Tlačítko C = PRVNÍ RYCHLOST šroubů A (Obr.3) takovým způsobem, aby byla vose svaším Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vy- Tlačítko E = TŘETÍ...
  • Seite 29 Upozornění: nedotýkejte se žárovky holýma rukama. •  Výměnavýbojkovýchžárovek/halogenovýchžárovek (Obr.12): Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky nainstalované na přístroji. SERVISNÍ SLUŽBA PRO ZÁKAZNÍKY Dříve, než se obrátíte na Servisní službu. Vpřípadě nefunkčnosti vašeho výrobku vám doporučujeme: - Zkontrolovat dobrý stav zástrčky velektrické zásuvce. V...
  • Seite 30: Generelle Oplysninger

    DANSK eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige GENERELLE OPLYSNINGER påvirkninger. Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen behandles som husholdningsaffald, men at det skal til senere brug.
  • Seite 31: Brug Og Vedligeholdelse

    Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST    Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor, Tlačítko F = ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15 laves først hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det minut (*) øverste panels ophæng (Fig.3).
  • Seite 32: Kundeservice

    •  Výměnavýbojkovýchžárovek/halogenovýchžárovek (Obr.12): Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky nainstalované na přístroji. KUNDESERVICE Inden der rettes henvendelse til Kundeservice: Hvis apparatet ikke fungerer, anbefales det at: - kontrollere, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten. Hvis det er umuligt at nde frem til årsagen til funktionsfor- styrrelsen: sluk for apparatet, undlad at pille ved det, og ring til Kundeservice PRODUKTETS SERIENUMMER.
  • Seite 33 SUOMI talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja YLEISTÄ elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. ja kierrätyksestä...
  • Seite 34: Käyttö Ja Huolto-Ohjeet

    osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä F = Automaattiajastin (15 min.) (*) laippa C ilmanpoistoaukkoon (Kuva 4). Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään se asetetaan rungolle. Vedä ylempää Jos laitteeseesi kuuluu INTENSIIVINEN nopeus, KOLMANNES liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla (Kuva TA nopeudesta lähtien pitämällä...
  • Seite 35 ASIAKASPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun Tuotteen toimintahäiriön esiintyessä suosittelemme tarkistamaan seuraavat seikat: - Tarkista johdon asianmukainen liitäntä pistorasiaan. Jos toimintahäiriön syy ei tästä huolimatta selviä: Sammuta laite, älä yritä korjata sitä vaan ota yhteys asiakaspalveluun. TUOTTEEN TUNNUS. Mistä se löytyy? On tärkeää...
  • Seite 36: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    EΛΛHNIKA Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευ- ΓΕΝΙΚΑ ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι αυτό ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει παρέχει...
  • Seite 37: Χρηση Και Συντηρηση

    τη σε οριζόντια θέση με τα ράφια. Με το πέρας της ρύθμισης •  Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα χρησιμοποιούνται για τον στερεώστε τον απορροφητήρα οριστικά με τις 2 βίδες A καθαρισμο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον (Εικ.4). Για τις διάφορες συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε και...
  • Seite 38 •  Κορεσμόςφίλτρωνσυγκράτησης λίπους/ενεργούάν- θρακα: αναβοσβήνει με συχνότητα - Όταν το κουμπί A 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να πλένονται. - Όταν το πλήκτρο αναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν σύμφωνα...
  • Seite 39: Általános Tudnivalók

    MAGYAR irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások Kérjük, gyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos megelőzéséhez. tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi- A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltünte- ekben is szüksége lehet rá.
  • Seite 40: Használat És Karbantartás

    kürtővel együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is, átlag élettartamát. ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak, ahova a • Figyelem: az elszívó és a szűrők tisztítására ill. a szűrők cseré- kürtőt rögzíteni kell. jére vonatkozó utasítások be nem tartása megnöveli a tűzeset kockázatát.
  • Seite 41 C2 = EGYES SEBESSÉG gomb C3 = KETTES SEBESSÉG gomb C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb. •  Ahalogénizzókcseréje(11.ábra): A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül megemelve vegye le a üvegburát. Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra! Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel! •...
  • Seite 42 NORSK til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter GENERELT for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere infor- Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon masjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap- dette produktet må...
  • Seite 43: Bruk Og Vedlikehold

    filterversjon, spør forhandleren din etter filtre i aktivt karbon Ved å trykke på tasten i 2 sekunder (når viften er avslått), og følge monteringsanvisningene. aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet. ...
  • Seite 44 dette nner du på garantibeviset eller dataskiltet som nnes inne i apparatet. Dette vil hjelpe til med å unngå bortkastede teknikerturer, og dermed (viktigst) spares tilsvarende oppdragskostnader. PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT - 44 -...
  • Seite 45: Informacje Ogólne

    POLSKI zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się INFORMACJE OGÓLNE do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw- nymi dla środowiska i zdrowia. Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera- jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
  • Seite 46: Eksploatacja I Konserwacja

    śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić się, przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutral- że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma być nym środkiem myjącym w płynie, nie ściernym. zamocowany okap. • Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowa- nia podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako oświetlenie główne pomieszczenia.
  • Seite 47 D = Przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ G = Wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY. •  Polecenia slider (Rys.10) symbole jak poniżej: A = Wyłącznik światła A1 = Przycisk Off A2 = Przycisk On C = Kontrola prędkości C1 = Przycisk Off C2 = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ...
  • Seite 48: Descriere Generală

    ROMÂNĂ înconjurător și asupra sănătăţii. DESCRIERE GENERALĂ Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul tratat separat de deșeurile casnice;...
  • Seite 49 •  Comenziluminoase(Fig.8)simbolurile sunt explicate mai •  Montareacoloaneitelescopicedecorative: Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decora- jos: tive. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune A = Buton LUMINĂ de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare B = Buton de oprire OFF a aburilor.
  • Seite 50    Pentru a înlocui becurile cu halogen B îndepărtaţi geamul din sticlă apăsând clamele din fisurile corespunzătoare. Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de același tip. Atenţie: nu atingeţi becul cu mâna.    Folosiţi numai becuri cu același număr de Watt ca al celor instalate.
  • Seite 51    Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Роверьте, чтобы по окон- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, чании его срока службы данное изделие было сдано в поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- утиль.
  • Seite 52 (Pис.2). Прикрепите устройство к стене при помощи пахи при приготовлении пищи. регулируемого кронштейна, выровняйте устройство в - Не регенерируемые фильтры с активированным углём горизонтальном положении. рикрепите окончательно П необходимо заменять не реже 1 раза в 4 месяца. На- колпак двумя винтами (Pис.4).
  • Seite 53 - Когда мигает кнопка с частотой 0,5 . необходимо промыть или заменить фильтр с активированным углём, в зависимости от его типа. После установки на место чистого фильтра необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку примерно  5 . на вплоть до прекращения мигания. ...
  • Seite 54: Säkerhetsföreskrifter

    SVERIGE Symbolen p produkten eller p bifogad dokumentation ĺ ĺ OBSERVERA indikerar att den här produkten inte ska behandlas om hush ĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfalls Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den station för tervinning av elektriska och elektroniska apparater. ĺ...
  • Seite 55: Användning Och Underhåll

    fästet i taket med skruvarna (Fig.3) så att det är i linje med F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 minuter din spiskåpa och ta hänsyn till avståndet till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen med ett anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.4).
  • Seite 56    Använd enbart lampor av samma typ och med samma watt- värde som installerats på apparaten. TEKNISK KUNDTJÄNST Innan du kontaktar den tekniska kundtjänsten: Vid felfunktion på produkten rekommenderas att: - Kontrollera att stickkontakten är ordentligt isatt i uttaget. Om orsaken till felfunktion inte kan nnas.
  • Seite 57: Navodila Za Namestitev

    SLOVENŠČINA deponijo odpadkov za reciklažo električnih in elektronskih SPLOŠNO naprav. Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov. Za dodatne informacije v zvezi z ravnanjem in reciklažo tega Pozorno preberite ta navodila, ker vsebujejo pomembne izdelka se obrnite na ustreznega lokalnega predstavnika, informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju.
  • Seite 58: Uporaba In Vzdrževanje

    ogljem in upoštevajte navodila za namestitev. Če pritisnete gumb in ga držite 2 sekundi, medtem ko je napa izklopljena, se aktivira funkcija za čiščenje zraka (“clean air”). •  Modelsfiltriranjem: Ta vsako uro za 10 minut zažene motor z najmanjšo hitrostjo. Namestite napo in spojnika, kakor je navedeno v odstavku Takoj po aktiviranju funkcije se motor za 10 minut zažene z o namestitvi nape modela z izsesavanjem.
  • Seite 59 številko (16 znakov, ki se začnejo s številko 3), ki je vpisana v garancijskem listu ali na tablici, pritrjeni na notranji strani nape. Tako boste preprečili nepotrebne stroške, ki bi nastali zaradi obiska serviserja na dom. PROIZVAJALEC NE SPREJEMA ODGOVORNOSTI ZA MORE- BITNO NASTALO šKODO, ČE SE NE UPOšTEVAJO ZGORAJ NAVEDENA OPOZORILA.
  • Seite 60: Upute Za Postavljanje

    HRVATSKI ćanskih aparata za recikliranje. Aparat treba rashodovati sli- OPĆENITO jedeći lokalne propise za odlaganje otpada. Radi daljnjih obavijesti o zbrinjavanju ovog proizvoda, njegovom preuzi- Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute manju i recikliranju, obratite se odgovarajućem mjesnom o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja.
  • Seite 61: Uporaba I Održavanje

    polazeći od TREĆE brzine i držeći pritisnutom u trajanju od    Postavite napu i dva spoja kako se navodi u odjeljku koji se otprilike 2 sekunde tipku ona će se aktivirati u trajanju od odnosi na montiranje nape u isisnoj verziji. Za montiranje 10 minuta nakon čega će se vratiti na prethodno namještenu skretnika filtriranog zraka proučite uputstva koja ćete naći brzinu.
  • Seite 62: Servisna Služba

    SERVISNA SLUŽBA Prije pozivanja Tehničke servisne službe. U slučaju da Vaš aparat ne radi, savjetujemo da: - provjerite je li utikač dobro utaknut u utičnicu. Ako niste utvrdili uzrok lošeg rada: isključite aparat, nemojte ga otvarati i pozovite Servisnu službu. MATIČNI BROJ PROIZVODA.
  • Seite 64 3LIK1202...

Inhaltsverzeichnis