Seite 1
OWNER’S SERVICE MANUAL MANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER- UND WARTUNGS-HANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO WR250F(T) 5UM-28199-52...
Seite 2
EC090010 INDEX INDEX GENERAL RENSEIGNEMENTS INFORMATION GENERAUX CARACTERISTI- SPECIFICATIONS QUES REGULAR CONTROLES ET INSPECTION AND REGLAGES ADJUSTMENTS PERIODIQUES ENGINE MOTEUR CHASSIS CHASSIS PARTIE ELECTRICAL ELECTRIQUE TUNING MISES AU POINT...
Seite 3
INDEX INDEX INDICE ALLGEMEINE INFORMACIÓN INFORMAZIONI GENERALI ANGABEN GENERAL INFO TECHNISCHE ESPECIFICACIONES DATI TECNICI DATEN SPEC REGELMÄSSIGE REVISIONES Y CONTROLLI E WARTUNGS- UND AJUSTES REGOLAZIONI INSP PERIODICHE EINSTELLARBEITEN PERIÓDICOS MOTOR MOTORE MOTOR FAHRWERK PARTE CICLISTICA CHASIS CHAS – ELEKTRISCHE SISTEMA IMPIANTO ELETTRICO ANLAGE...
Seite 4
TABLES DES E0A0000 CONTENTS MATIERES CHAPTER 1 CHAPITRE 1 GENERAL RENSEIGNEMENTS INFORMATION GENERAUX DESCRIPTION ......1-1 DESCRIPTION........1-1 MACHINE IDENTIFICATION ..1-3 IDENTIFICATION DE LA IMPORTANT INFORMATION ..1-5 MOTO..........1-3 CHECKING OF CONNECTION... 1-9 INFORMATIONS SPECIAL TOOLS ..... 1-11 IMPORTANTES......1-5 CONTROL FUNCTIONS ..1-27 VERIFICATION DES FUEL ........
Seite 5
INHALT INDICE ÍNDICE KAPITEL 1 CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 ALLGEMEINE INFORMACIÓN INFORMAZIONI ANGABEN GENERALI GENERAL FAHRZEUGBESCHREIBUNG..1-2 DESCRIZIONE....... 1-2 DESCRIPCIÓN ......1-2 FAHRZEUG- NUMERO DI SERIE DEL IDENTIFICACIÓN DE LA IDENTIFIZIERUNG...... 1-4 MÁQUINA........1-4 MEZZO ..........1-4 WICHTIGE INFORMATIONEN ... 1-6 INFORMACIÓN IMPORTANTE..1-6 INFORMAZIONI KABELANSCHLÜSSE...
Seite 6
CHAPTER 4 CHAPITRE 4 ENGINE MOTEUR SEAT, FUEL TANK AND SIDE SELLE, RESERVOIR DE COVERS........4-1 CARBURANT ET CACHES EXHAUST PIPE AND LATERAUX ........4-2 SILENCER........4-7 TUBE D’ECHAPPEMENT ET RADIATOR....... 4-13 SILENCIEUX........4-8 CARBURETOR ......4-21 RADIATEUR .........4-14 CAMSHAFTS ......4-51 CARBURATEUR ......4-22 CYLINDER HEAD ....
Seite 7
KAPITEL 4 CAPITOLO 4 CAPÍTULO 4 MOTOR MOTOR MOTORE SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK SELLA, SERBATOIO SILLÍN, DEPÓSITO DE UND SEITENABDECKUNGEN... 4-2 CARBURANTE E FIANCHETTI..4-3 COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS AUSPUFFKRÜMMER UND TUBO DI SCARICO E LATERALES ....... 4-4 SCHALLDÄMPFER ....4-8 SILENZIATORE ......4-9 TUBO DE ESCAPE Y KÜHLER........
Seite 8
CHAPTER 6 CHAPITRE 6 ELECTRICAL PARTIE ELECTRIQUE ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM.... 6-1 COMPOSANTS ELECTRIQUES MAP-CONTROLLED ET SCHEMA DE CABLAGE ..6-2 CDI UNIT ........6-3 BOITIER CDI COMMANDE PAR IGNITION SYSTEM ....6-8 PRESSION ABSOLUE DE LA ELECTRIC STARTING TUBULURE D’ADMISSION..6-4 SYSTEM ........
Seite 9
KAPITEL 6 CAPITOLO 6 CAPÍTULO 6 ELEKTRISCHE SISTEMA ELÉCTRICO IMPIANTO ANLAGE ELETTRICO COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO ..... 6-2 ELEKTRISCHE BAUTEILE UND COMPONENTI ELETTRICI E UNIDAD CDI CONTROLADA SCHALTPLAN ......6-2 SCHEMA ELETTRICO ....6-2 POR MAPA........6-7 KENNFELDGESTEUERTE UNITÀ CDI CONTROLLATA SISTEMA DE ENCENDIDO ..
DESCRIPTION INFO DESCRIPTION EC100000 RENSEIGNEMENTS GENERAUX GENERAL INFORMATION DESCRIPTION EC110000 DESCRIPTION Levier d’embrayage Levier de démarrage à chaud 1 Clutch lever Coupe-circuit du moteur 2 Hot starter lever Compteur journalier 3 Engine stop switch Contacteur à clé 4 Trip meter Contacteur du démarreur 5 Main switch Levier de frein avant...
Seite 11
FAHRZEUGBESCHREIBUNG DESCRIZIONE INFO DESCRIPCIÓN ALLGEMEINE INFORMACIÓN INFORMAZIONI ANGABEN GENERAL GENERALI FAHRZEUGBESCHREI- DESCRIZIONE DESCRIPCIÓN 1 Maneta de embrague BUNG Leva della frizione 2 Mando de arranque en caliente Leva starter per partenze a caldo Kupplungshebel 3 Interruptor de paro del motor Interruttore di arresto motore Warmstarthebel 4 Cuentakilómetros parcial...
When ordering parts, you can au concessionnaire Yamaha d’iden- give the number to your Yamaha tifier clairement la moto. dealer for positive identification En cas de vol de la moto, la police of the model you own.
YAMAHA-Händ- puede indicar el número a su al rivenditore Yamaha per una iden- ler diese Nummer zur exakten concesionario Yamaha a fin de tificazione certa del modello. Identifizierung des Modells.
Seite 14
Yamaha d’origine pour tous genuine parts for all replace- les remplacements. Utiliser les ments. Use oil and/or grease graisses et/ou huiles recommandées recommended by Yamaha for par Yamaha lors des remontages et assembly and adjustment. réglages. 1 - 5...
Seite 15
Es wird empfohlen, nur Original- Si consiglia di utilizzare compo- Se recomienda utilizar repuestos Ersatzteile von YAMAHA zu ver- nenti originali Yamaha per tutte le originales Yamaha para todas wenden. Nur von YAMAHA emp- sostituzioni. Per assemblaggio e las sustituciones. Utilice el aceite...
Seite 16
IMPORTANT INFORMATION INFO INFORMATIONS IMPORTANTES EC133000 JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE GASKETS, OIL SEALS AND O- ET JOINTS TORIQUES RINGS Lors de la révision du moteur, tous All gaskets, oil seals, and O- les joints, bagues d’étanchéité et rings should be replaced when joints toriques doivent être rempla- an engine is overhauled.
Seite 17
WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMAZIONI IMPORTANTI INFO INFORMACIÓN IMPORTANTE DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND GUARNIZIONI, PARAOLIO E JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y O-RINGE GUARNIZIONI CIRCOLARI JUNTAS TÓRICAS Beim Überholen des Motors sind Quando si revisiona il motore, Cuando se desmonta el motor sämtliche Dichtungen, Dicht- devono essere sostituite tutte le se deben cambiar todas las jun-...
CHECKING OF CONNECTION INFO VERIFICATION DES CONNEXIONS EC1C0001 VERIFICATION DES CHECKING OF CONNEXIONS CONNECTION Traitement des taches, de la rouille, de Dealing with stains, rust, moisture, l’humidité, etc., sur le connecteur. etc. on the connector. Déconnecter: Disconnect: • Connecteur • Connector Sécher chaque borne à...
Seite 19
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN CONTROLLO DEL COLLEGAMENTO INFO COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES KABELANSCHLÜSSE COMPROBACIÓN DE CONTROLLO DEL KONTROLLIEREN COLLEGAMENTO LAS CONEXIONES Flecken, Rost, Feuchtigkeit, usw. am In caso di macchie, ruggine, umidità ecc. Tratamiento de manchas, óxido, Steckverbinder behandeln. humedad, etc. de los conectores. sul connettore.
INFO SPECIAL TOOLS SPECIAL TOOLS The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised techniques. The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are provided.
Seite 21
Thank you so much for reading. Please click the “Buy Now!” button below to download the complete manual. After you pay. You can download the most perfect and complete manual in the world immediately. Our support email: ebooklibonline@outlook.com...