Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
BILL COUNTER
MODEL: WR-960
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR WR-960

  • Seite 1 BILL COUNTER MODEL: WR-960...
  • Seite 2 Maintenance video This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 30: Correct Disposal

    WARNNING: The product complies with relevant standards and regulations. Installation of this device must comply with all applicable regulations, and it should only be operated in well-ventilated areas. Please read the user manual before installing and using this equipment. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 31 following two conditions: 1) This product may cause harmful interference. 2)This product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the product.
  • Seite 33 COMPTEUR   D E   B ILLETS MODÈLE :   WR­960 Vidéo   d 'opération Vidéo   d e   maintenance Voici   l es   i nstructions   o riginales.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   avant   u tilisation.   V EVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c e   m anuel   à    s a   g uise.   L'apparence  ...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    CONTENU Avant­propos­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­1 1.   L iste   d e   c olisage­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­   2 2.   P résentation   d e   l a   m achine­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­   3 3.   C onsignes   d e   s écurité­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­4   4 .   P anneau   d e   commande   ■    T ouches   d e   f onction­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­5   5 .   A perçu   d e   l'interface  ...
  • Seite 35: Avant-Propos

    AVANT­PROPOS Merci   d 'avoir   a cheté   n otre   c ompteur   d e   m onnaie   M ix   V alue. Pour   g arantir   d es   p erformances   o ptimales   e t   u ne   l ongue   d urée   d e   v ie   à    v otre   a ppareil,   v euillez   l ire   attentivement  ...
  • Seite 37 2.   P résentation   d e   l a   machine 1)   V ue   d e   face 2)   V ue   a rrière N°   N om   d e   l a   p ièce N°   N om   d e   l a   pièce Trémie Vis   d e   r églage   d e   l 'écartement   d 'alimentation   d es   b illets Poignée  ...
  • Seite 38 3.   P récautions   d e   sécurité •   N e   p lacez   p as   l a   m achine   d ans   d es   e nvironnements   p oussiéreux   o u   sales. •   N e   p lacez   p as   l 'appareil   e n   p lein   s oleil,   à    p roximité   d e   s ources   d e   c haleur   o u   d 'air   c haud. revitalisants.
  • Seite 41: L'interface   P Rincipale

    6.   I nstructions   d'utilisation 6.1.   S élection   d e   l a   d evise Utilisez   l es   t ouches   d irectionnelles   p our   s électionner   l a   d evise   c ible   e t   a ppuyez   s ur   l a   t ouche   « OK »  ...
  • Seite 42 6.1.2.   M ode   M IX   ( Mode   d e   c omptage   m ixte   multidevises) MENU MÉLANGE^ 8335 TOTAL AJOUTER OFF   P CS Dans   c e   m ode,   p lusieurs   d evises   p euvent   ê tre   m élangées   p our   l e   c omptage,   e t   l a   m achine enregistrera  ...
  • Seite 43: S Électionner L E M Ode D E F Onctionnement

    MONTANT DÉNOMINATION 3700 TOTAL 3700 ~~   MONTANT DÉNOMINATION 1000 1000 500   TOTAL 2300 6.2.   S électionner   l e   m ode   d e   f onctionnement MENU MDC   U SD TOTAL   AJOUTER OFF   DANS 6.3.   F onction   B ATCH Ici,   l es   u tilisateurs   p euvent   d éfinir   l a   q uantité   d u   l ot.   U ne   f ois   q ue   l e   n ombre   d e   b illets   a tteint   l e Lorsque  ...
  • Seite 44: F Onction   A Dd

    MENU 1000 TOTAL AJOUTER 10   p ièces Supprimez   u n   s eul   c hiffre. ®   ": Tout   e ffacer. Retour   à    l 'interface   p rincipale. 6.4.   F onction   A DD Cette   f onction   e st   u tilisée   p our   a dditionner   l es   r ésultats   d e   p lusieurs   c omptages. total.
  • Seite 45 =USD MONTANT DÉNOMINATION 5800 TOTAL 5800 6.5.2.   M ode   S DC   ( Mode   d e   c omptage   à    d énomination   u nique) Appuyez   s ur   l a   t ouche   «  MODE »   o u   s électionnez   l ’option   d e   m ode   à    l ’écran. mode  ...
  • Seite 46 MENU USD   — La   f onction   d e   r equête   n 'est   p as TOTAL pris   e n   c harge   e n   m ode   C NT AJOUTER OFF   P CS 6.6.   M essages   d 'autocontrôle   à    l a   m ise   s ous   t ension   e t   m éthodes   d e   t raitement Une  ...
  • Seite 48 7.1.2.   D onnées   s tatiques   d es   c apteurs Cette   f onction   p ermet   d e   v érifier   s i   l e   c apteur   f onctionne   n ormalement. Pour   l es   c apteurs   S tart/Clear/IR1/IR2/IR3 Se   r éférer   à    S TATUT   0  :   F onctionnement   normal.
  • Seite 49 Rapport   d e   c omptage   d e   l a   caisse    M onnaie   u nique    Multidevises ■Assistance■■   R apport   d e   c omptage   d es   f rais   ■«««* ===   R apport   d e   c omptage   d es   d ons   p our   l es   p rières==== Date :  ...
  • Seite 50 7.2.   B uzzer   système /   S ervice   I R /   R églages   d e   l'heure. Système    B uzzer P))   S ervice   I R ©   P aramètres   h oraires 7.2.1.   B uzzer   Buzzer   O N/OFF :   P our   a ctiver   o u   d ésactiver   l e   s on   d e   p ression   d e   t ouche   d e   l'appareil.
  • Seite 51: R Églages D E L 'Heure

    7.2.3.   R églages   d e   l 'heure   Cette   f onction   p ermet   a ux   u tilisateurs   d e   r égler   l a   d ate   e t   l 'heure   l ocales.   U tilisez   l a Utilisez   l es   t ouches   «  Haut/Bas »   p our   s électionner   u n   é lément,   l es   t ouches   «  Gauche/Droite »   p our   m odifier   l es   p aramètres   et  ...
  • Seite 53 7.4.2.   C ollecte   d es   d onnées Cette   f onctionnalité   a ide   l es   u tilisateurs   à    c ollecter   d es   d onnées   d 'images   d e   d evises   p our   l e   d éveloppement   d e   n ouvelles   devises  ...
  • Seite 54: C Ondition P Hysique

    Étalonnage   I R Étalonnage   I R Déposez   l a   f euille   d e   t est   d ans   l e   distributeur. Déposez   l a   f euille   d e   t est   d ans   l e   distributeur. Appuyez   s ur   l a   t ouche   O K   p our   d émarrer Appuyez  ...
  • Seite 55: Mise À Jour Du Logiciel

    Réinitialisation   d'usine Appuyez   s ur   l a   t ouche   O K   p our   réinitialiser Restaurer   l e   succès 7.4.6.   E ssai   d e   v ieillissement   d u   m oteur Cette   f onction   s ert   p rincipalement   a u   t est   d e   v ieillissement   d es   m oteurs   d e   l 'appareil.   V euillez   n e   p as   l'utiliser  ...
  • Seite 56: N Ettoyage R Égulier

    9.   P aramètres   d u   MENU 9.1.   N ettoyage   r égulier Pour   u n   f onctionnement   o ptimal,   u n   n ettoyage   r égulier   d es   c omposants   i nternes   e t   d es   c apteurs   d e   l'appareil   e st   n écessaire.   L a   p oussière   e t   l es   s aletés   a ffectent   l e   f onctionnement   d u   c apteur,   p euvent   endommager  ...
  • Seite 57: Billets

    9.3.   G uide   d e   d épannage   e t   d e   r églage   p our   u n   é cart   a normal   d 'alimentation   d es   b illets   de   banque   L orsqu'un   compteur   d e   b illets   r encontre   d es   i nexactitudes   d e   c omptage   t elles   q ue   d es   c omptages   m anqués   ou  ...
  • Seite 58 Après   a voir   e ffectué   l 'ajustement   d e   b ase,   l 'écart   s era   c onsidéré   c omme   é tant   i nférieur   o u   é gal   à normal   l orsque   l es   b illets   s 'insèrent   n aturellement   d ans   l e   c anal   e t   o ffrent   u ne   r ésistance   c onstante   lorsqu'on  ...
  • Seite 60 10.   P aramètres   e t   s pécifications   t echniques Friction   d u   r ouleau Système   d 'alimentation 1100­1200   n otes /   m in Vitesse   d e   c omptage 200   n otes Capacité   d e   l a   t rémie 200   notes Capacité   d u   g erbeur Détection  ...
  • Seite 61 AVERTISSEMENT : 1.   L e   p roduit   e st   c onforme   a ux   n ormes   e t   r églementations   e n   v igueur.   I nstallation   d e Cet   a ppareil   d oit   ê tre   c onforme   à    t outes   l es   r églementations   a pplicables   e t   n e   d oit   ê tre   u tilisé   q ue   s i   n écessaire. Utiliser  ...
  • Seite 62 deux   c onditions   s 'appliquent :   1)   C e   p roduit   p eut   p rovoquer   d es   i nterférences   n uisibles. 2)   C e   p roduit   d oit   a ccepter   t oute   i nterférence   r eçue,   y    c ompris   l es   i nterférences   q ui peut  ...
  • Seite 63: Rechnungszähler

    Wartungsvideo Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie-...
  • Seite 64 INHALT Vorwort--------------------------------------------------------------------------------------1 1. Packliste---------------------------------------------------------------------------- 2 2. Maschinenübersicht------------------------------------------------------------------- 3 3. Sicherheitsvorkehrungen-------------------------------------------------------------------4 4. Bedienfeld ÿ Funktionstasten--------------------------------------------------5 5. Übersicht der Hauptschnittstelle----------------------------------------------------------- 6 6. Bedienungsanleitung------------------------------------------------------------- 7 6.1. Währungsauswahl--------------------------------------------------------------- 7 6.2. Betriebsmodus auswählen--------------------------------------------------------- 9 6.3. Stapelverarbeitungsfunktion----------------------------------------------------------------- 9 6.4. ADD-Funktion--------------------------------------------------------------------- 10 6.5. Detaillierte Beschreibung der Moduseinstellungen------------------------------------- 10 6.6. Hinweise und Vorgehensweise beim Selbsttest nach dem Einschalten--------------------12 7.
  • Seite 65: Vorwort

    VORWORT Vielen Dank für den Kauf unseres Mix Value Geldzählers. Um eine optimale Leistung und Langlebigkeit Ihres Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Seite 67: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Vorderansicht 2) Rückansicht Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung Trichter Einstellschraube für den Banknotenzuführungsspalt Versteckter Griff Serielle Schnittstelle für externen Drucker (RS232) 3,5-Zoll-TFT-Touchscreen 10 USB- Anschlüsse Tastatur Externer DisplayPort Steckdose (Hinweis: Enthält 1 Unabhängige Kontrollleuchte Originalsicherung und 1 Ersatzsicherung) 13. Ein-/Ausschalter Banknoten-Empfangsrad Stapler 14.
  • Seite 68: Sicherheitsvorkehrungen

    3. Sicherheitsvorkehrungen • Stellen Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen auf. • Stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von Wärmequellen oder Luft. Spülungen. • Trennen Sie vor Wartungsarbeiten am Gerät immer das Netzkabel. Maschine.
  • Seite 71: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung 6.1. Währungsauswahl Verwenden Sie die Richtungstasten, um die Zielwährung auszuwählen, und drücken Sie die „OK“-Taste zur Bestätigung. Alternativ können Sie direkt auf das Währungssymbol auf dem Bildschirm tippen. Die Hauptschnittstelle. Falls keine Bedienung erforderlich ist, drücken Sie die Taste „Menü“, um zurückzukehren.
  • Seite 72: O Separate Liste Für Jede Währung

    6.1.2. MIX-Modus (Mehrwährungs-Mixed-Counting- Modus) MIX^ SPEISEKARTE 8335 GESAMT HINZUFÜGEN EINS AUS PCS In diesem Modus können mehrere Währungen zum Zählen gemischt werden, und die Maschine zeichnet die aktuellen Zähldetails auf, die durch Drücken der Taste angezeigt werden können. "OK" -Taste. O ALLE AKTUELLEN GESAMTLISTE Nutzer können hier detaillierte Ergebnisse der Währungsumrechnung einsehen, einschließlich Währungsarten, Anzahl der gezählten Banknoten, Zwischensumme pro...
  • Seite 73: Auswählen

    MENGE KONFESSION 3700 GESAMT 3700 ~~ THB MENGE KONFESSION 1000 1000 GESAMT 2300 6.2. Betriebsmodus auswählen MDC USD SPEISEKARTE GESAMT HINZUFÜGEN AUS PCS 6.3. Stapelverarbeitungsfunktion Hier können Benutzer die Chargenmenge festlegen. Sobald die Anzahl der Banknoten den Wert erreicht, wird die Chargenmenge verarbeitet. Bei voreingestellter Losgröße stoppt die Maschine automatisch die Zufuhr von Banknoten.
  • Seite 74: Add-Funktion

    Batch- SPEISEKARTE 1000 GESAMT HINZUFÜGEN EINS 10 Stück Eine einzelne Ziffer löschen. ® ": Alles löschen. Zurück zur Hauptoberfläche. 6.4. ADD-Funktion Diese Funktion dient dazu, die Zählergebnisse mehrerer Zählungen zu addieren. gesamt. SPEISEKARTE 6300 GESAMT HINZUFÜGEN EINS 6.5. Detaillierte Beschreibung der Moduseinstellungen 6.5.1.
  • Seite 75 =USD MENGE KONFESSION 5800 5800 GESAMT 6.5.2. SDC-Modus (Einzelmünzen- Zählmodus) Drücken Sie die Taste „MODE“ oder tippen Sie auf die Modusoption auf dem Bildschirm, um den Modus auszuwählen. Modus (Zyklusauswahl). Im Modus „SDC“ zählt die Maschine die Banknoten der gleichen Stückelung der ausgewählten Währung mit der ersten Die Banknote wurde als Referenzwert gezählt, wenn unterschiedliche Stückelungen und Werden Währungen erkannt, gibt der Automat einen Alarm aus und stoppt.
  • Seite 76 — SPEISEKARTE Die Abfragefunktion ist nicht GESAMT unterstützt im CNT-Modus HINZUFÜGEN AUS PCS 6.6. Hinweise und Handhabungsmethoden für den Selbsttest beim Einschalten Nach dem Einschalten des Geräts wird der Einschaltvorgang automatisch eingeleitet. Selbsttestverfahren. Wenn der Selbsttest erfolgreich abgeschlossen wird, wechselt das Gerät in den Hauptmodus. Schnittstelle und einsatzbereit sein.
  • Seite 78: Druckereinstellungen

    7.1.2. Statische Sensordaten Diese Funktion dient dazu zu überprüfen, ob der Sensor ordnungsgemäß funktioniert. Für Start/Clear/IR1/IR2/IR3-Sensoren Siehe STATUS 0: Normalbetrieb. • STATUS 1: Der Sensor kann durch Fremdkörper, Staub oder Schmutz blockiert sein. Eine umgehende Inspektion und Reinigung wird empfohlen. UV1-Sensorprüfung: Mit einem leeren Blatt Papier abdecken, um dies zu überprüfen.
  • Seite 79 Kassenbestandsbericht ÿ Einheitswährung ÿ Mehrere Währungen ÿHilfeÿÿ Cosh-Zählbericht ÿ«««* === Gebetskassenbericht===== Datum: 19.01.2026 13:40:01 Währung: Denon I Count 1 Anount 100 I 50 I 10 I 1100 Gesamt: PCS: ==Gesamtsumme ÿ»«====== SUH PCSÿ 19 ÿÿÿÿ«ÿÿ•ÿ« Gesamtsumme SUN PCS: 37 7.1.4. Bildanalyse Diese Funktion kann die Eigenschaften von Banknoten unter verschiedenen Bedingungen analysieren.
  • Seite 80: System

    7.2. System -Summer / IR-Dienst / Zeiteinstellungen. System ÿ Summer P)) IR-Dienst © Zeiteinstellungen 7.2.1. Summer Summer EIN/AUS: Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Tastendrucktons des Geräts. 7.2.2. IR-Dienst Diese Funktion dient hauptsächlich dazu, die Intensität jedes einzelnen Infrarotsensors anzupassen. Bitte verändern Sie diese Parameter nicht willkürlich. (Diese Funktion wird typischerweise zur manuellen Anpassung im Falle eines Fehlers bei der Infrarotkalibrierung verwendet.) IR-Dienst IR1-Intensität...
  • Seite 81: Zeiteinstellungen

    7.2.3. Zeiteinstellungen Diese Funktion ermöglicht es Benutzern, das korrekte Datum und die Ortszeit einzustellen. Mit den Tasten „Auf/Ab“ wählen Sie ein Element aus, mit den Tasten „Links/Rechts“ ändern Sie Parameter und drücken die Taste „OK“, um die Einstellungen zu speichern. Zeiteinstellungen 10.01.2026 13 : 18 : 41...
  • Seite 83: Datenerhebung

    7.4.2. Datenerhebung Diese Funktion hilft Benutzern, Bilddaten von Währungen für die Entwicklung neuer Währungen und die Verbesserung von Fehlalarmen zu sammeln. > AUS: Die Datenerfassungsfunktion ist nicht aktiviert. WARNUNG: Fehlalarm-Sammlung. > ALLE: Sämtliche Sammlungen, einschließlich Nicht-Alarmdaten. HAND: Datenprotokollierung. So erfassen Sie Daten: 1. Aktivieren Sie den Erfassungsmodus. 2. Verwenden Sie ein USB-Laufwerk für die Daten. Hinweis: Aufgrund der relativ langsamen Schreibgeschwindigkeit von USB-Speichern kann es nach jedem Erfassungsvorgang 1–3 Minuten dauern, bis das Gerät die Banknotendaten vollständig gespeichert hat.
  • Seite 84: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Kalibrierung Kalibrierung Legen Sie das Testpapier in den Einfülltrichter. Legen Sie das Testpapier in den Einfülltrichter. Drücken Sie die OK-Taste zum Starten. Drücken Sie die OK-Taste zum Starten. IR-Kalibrierung ERFOLG Papier vorhanden 7.4.4. Fitness Benutzer können diese Parameter anpassen, um die Fälschungserkennung zu optimieren. Empfindlichkeit.
  • Seite 85: Software-Upgrade

    Werksreset Drücken Sie die OK-Taste zum Zurücksetzen. Wiederherstellung des Erfolgs 7.4.6. Motoralterungstest Diese Funktion dient hauptsächlich dem Alterungstest der Motoren des Geräts. Bitte bedienen Sie sie nicht willkürlich. Drücken Sie die Taste „OK“ , um den Alterungsprozess zu starten, und die Taste „Menü“, um ihn zu beenden.
  • Seite 86: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen 9.1. Regelmäßige Reinigung Für eine optimale Leistung ist die regelmäßige Reinigung der internen Bauteile und Sensoren des Geräts erforderlich. Staub und Schmutz beeinträchtigen die Funktion der Sensoren, können Lager und elektronische Bauteile beschädigen und zu Fehlfunktionen führen. mit der Maschine. Dieser Abschnitt enthält Hinweise für Ihre regelmäßige Reinigung.
  • Seite 87: Leitfaden Zur Fehlerbehebung Und Justierung Bei Abnormalem

    9.3. Leitfaden zur Fehlerbehebung und Justierung bei abnormalem Banknoteneinzugsspalt Wenn bei einem Banknotenzähler Zählungenauigkeiten wie fehlende Zählungen oder Probleme beim Banknotentransport (z. B. Banknotenstau oder langsamer Einzug) auftreten, liegt die Ursache häufig in der Anpassungsfähigkeit des Spalts zwisch Ein zu großer Zuführungsspalt führt dazu, dass sich die Banknote während des Transports verschiebt, was zu Erkennungsfehlern des Zählsensors führt;...
  • Seite 88 Nach Abschluss der Grundeinstellung gilt die Lücke als maximal Standardmäßig gleiten Banknoten auf natürliche Weise in den Kanal und bieten beim Herausziehen einen gleichmäßigen Widerstand – ohne das Problem des „widerstandslosen Gleitens“. auch kein "erzwungenes Blockieren" tritt auf. Wir empfehlen, zur Überprüfung einen Stapel Banknoten nachzuzählen. Einstellung: 20-50 flache Banknoten in den Einzugsbehälter des Banknotenzählers einlegen für Zählen Sie kontinuierlich und prüfen Sie, ob das Gerät Probleme wie Zählabweichungen, Papierstaus oder eine ungleichmäßige Zufuhrgeschwindigkeit aufweist.
  • Seite 90: Und Spezifikationen

    10. Technische Parameter und Spezifikationen Rollenreibung Fütterungssystem 1100-1200 Noten / Min. Zählgeschwindigkeit 200 Notizen Trichterkapazität Notizen Staplerkapazität Fälschungserkennung 1CIS, UV, IR, MG, MT, DD, RGB, IMAGE 3,5-Zoll-TFT-Touchscreen Anzeige Unterstützte Währungen Bis zu 8 verschiedene Währungen Schnittstelle Serielle Schnittstelle für externen Drucker (RS232), USB, externes Display Stromversorgung Wechselstrom 100–240 V, 50/60 Hz...
  • Seite 91: Korrekte Entsorgung

    WARNUNG: Das Produkt entspricht den geltenden Normen und Vorschriften. Installation von Dieses Gerät muss allen geltenden Vorschriften entsprechen und sollte nur von folgenden Personen verwendet werden: Betrieb nur in gut belüfteten Bereichen. Bitte lesen Sie vor der Installation die Bedienungsanleitung. und unter Verwendung dieser Ausrüstung.
  • Seite 92 Folgende zwei Bedingungen gelten: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen. 2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die kann zu unerwünschten Betriebszuständen führen. WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Bestimmungen verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis des Benutzers führen.
  • Seite 93 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici...
  • Seite 94 CONTENUTO Prefazione------------------------------------------------------------------------------------------1 1. Lista di imballaggio------------------------------------------------------------- 2 2. Panoramica della macchina-------------------------------------------------------------------- 3 3. Precauzioni di sicurezza----------------------------------------------------4 4. Pannello di controllo ÿ Tasti funzione-----------------------------------5 5. Panoramica dell'interfaccia principale---------------------------------------------------------- 6 6. Istruzioni per l'uso------------------------------------------------------------- 7 6.1. Selezione della valuta-------------------------------------------------------------------------- 7 6.2. Selezione della modalità operativa------------------------------------------------------------- 9 6.3.
  • Seite 95: Prefazione

    PREFAZIONE Grazie per aver acquistato il nostro contasoldi Mix Value. Per garantire prestazioni ottimali e longevità del dispositivo, leggere attentamente il presente manuale utente prima dell'uso.
  • Seite 97: Panoramica Della Macchina

    2. Panoramica della macchina 1) Vista frontale 2) Vista posteriore N. Nome parte N. Nome parte Tramoggia Vite di regolazione dello spazio di alimentazione delle banconote Maniglia nascosta Porta seriale per stampante esterna (RS232) Schermo touch TFT da 3,5 pollici 10 porte Tastiera Porta display esterna...
  • Seite 98: Precauzioni Di Sicurezza

    3. Precauzioni di sicurezza • Non posizionare la macchina in ambienti polverosi o sporchi. • Non posizionare la macchina alla luce diretta del sole o vicino a fonti di calore o aria condizionatori. • Scollegare sempre il cavo di alimentazione prima di eseguire la manutenzione sull'apparecchio. macchina.
  • Seite 101: Istruzioni Per L'uso

    6. Istruzioni per l'uso 6.1. Selezione della valuta Utilizzare i tasti direzionali per selezionare la valuta di destinazione e premere il tasto "OK" per confermare. In alternativa, toccare l'icona CUR sullo schermo per passare direttamente a l'interfaccia principale. Se non è richiesta alcuna operazione, premere il tasto "Menu" per tornare ••...
  • Seite 102 6.1.2. Modalità MIX (Modalità di conteggio misto multivaluta) MENU MESCOLARE^ 8335 TOTALE AGGIUNGERE FUORI DAI PCS In questa modalità, è possibile combinare più valute per il conteggio e la macchina registrerà i dettagli del conteggio corrente, che possono essere visualizzati premendo il tasto Tasto "OK"...
  • Seite 103: Operativa

    QUANTITÀ DENOMINAZIONE 3700 TOTALE 3700 QUANTITÀ DENOMINAZIONE 1000 1000 TOTALE 2300 6.2. Selezionare la modalità operativa MENU MDC USD TOTALE AGGIUNGERE ioat FUORI DAI PCS 6.3. Funzione BATCH Qui gli utenti possono impostare la quantità del lotto. Una volta che il conteggio delle banconote raggiunge il quantità...
  • Seite 104: Funzione Aggiungi

    Set di lotti MENU Dollaro statunitense 1000 TOTALE AGGIUNGERE pezzi Elimina una singola cifra. ® ": Cancella tutto. Torna all'interfaccia principale. 6.4. Funzione AGGIUNGI Questa funzione viene utilizzata per aggiungere i risultati del conteggio di più conteggi al totale. MENU 6300 TOTALE AGGIUNGERE...
  • Seite 105 =dollaro statunitense QUANTITÀ DENOMINAZIONE 5800 TOTALE 5800 6.5.2. Modalità SDC (Modalità di conteggio a taglio singolo) Premere il tasto "MODE" o toccare l'opzione modalità sullo schermo per selezionare modalità (selezione ciclo). In modalità "SDC" , la macchina conterà il banconote dello stesso taglio della valuta selezionata con la prima banconota conteggiata come riferimento, quando diverse denominazioni e vengono rilevate le valute, la macchina emette un allarme e si ferma.
  • Seite 106: Messaggi Di Autocontrollo All'accensione E Metodi Di Gestione

    MENU DOLLARO STATUNITENSE La funzione di query non è TOTALE supportato in modalità AGGIUNGERE FUORI DAI PCS 6.6. Messaggi di autocontrollo all'accensione e metodi di gestione Dopo l'accensione del dispositivo, verrà automaticamente avviata l'accensione processo di autotest. Se l'autotest viene completato con successo, il dispositivo entrerà nella modalità principale interfaccia ed essere pronto per l'uso.
  • Seite 108 7.1.2. Dati statici del sensore Questa funzione serve a verificare se il sensore funziona normalmente. Per i sensori Start/Clear/IR1 /IR2/ Fare riferimento a STATO 0: Funzionamento normale. • STATO 1: Il sensore potrebbe essere ostruito da oggetti estranei, polvere o sporcizia. Si raccomanda un'ispezione e una pulizia tempestive.
  • Seite 109 Rapporto di conteggio del contante ÿ Moneta unica ÿ Multivaluta ÿAssistenzaÿÿ Rapporto conteggio manganelli ÿ«««* === Rapporto sul conteggio dei contanti per le preghiere ===== Data: 19/01/2026 Voi: 13:40:01 Valuta: USD Denon I Count 1 Anount 100 Io 50 Io 10 Io 5 Io Totale:...
  • Seite 110 7.2. Impostazioni del cicalino di sistema / servizio IR / ora. Sistema ÿ Cicalino P)) Servizio IR © Impostazioni 7.2.1. Cicalino Cicalino ON/OFF: per abilitare o disabilitare il suono dei tasti premuti dal dispositivo. 7.2.2. Servizio IR Questa funzione viene utilizzata principalmente per regolare l'intensità di ciascun sensore a infrarossi. Si prega di non regolare questi parametri in modo arbitrario.
  • Seite 111: Impostazioni Ora

    7.2.3 Impostazioni ora Questa funzione consente agli utenti di impostare la data e l'ora locale corrette. Utilizzare Utilizzare i tasti "Su/Giù" per selezionare una voce, i tasti "Sinistra/Destra" per modificare i parametri e premere il tasto "OK" per salvare le impostazioni.
  • Seite 113 7.4.2 Raccolta dati Questa funzionalità aiuta gli utenti a raccogliere dati sulle immagini delle valute per lo sviluppo di nuove valute e il miglioramento dei falsi allarmi. > OFF: La funzione di raccolta non è attivata. > ATTENZIONE: Raccolta di falsi allarmi. >...
  • Seite 114: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Calibrazione Calibrazione IR Inserire la carta di prova nella tramoggia Inserire la carta di prova nella tramoggia Premere il tasto OK per iniziare Premere il tasto OK per iniziare Calibrazione IR SUCCESSA Carta in posizione 7.4.4. Forma fisica Gli utenti possono modificare questi parametri per regolare il rilevamento delle contraffazioni sensibilità.
  • Seite 115: Aggiornamento Del Software

    Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere il tasto OK per reimpostare Ripristina SUCCESSO 7.4.6. Test di invecchiamento del motore Questa funzione viene utilizzata principalmente per testare l'invecchiamento dei motori del dispositivo. Si prega di non utilizzarla in modo arbitrario. Premere il tasto "OK" per avviare l'invecchiamento, premere il tasto "Menu" per uscire.
  • Seite 116: Impostazioni Menu

    9. Impostazioni MENU 9.1. Pulizia regolare Per prestazioni ottimali, è necessaria una pulizia regolare delle parti interne e dei sensori del dispositivo. Polvere e sporco compromettono il funzionamento del sensore, possono anche danneggiare cuscinetti e componenti elettronici e causare problemi anomali. con la macchina.
  • Seite 117: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi E Alla Regolazione Per Un'anomala Fessura Di Alimentazione Delle Banconote

    9.3. Guida alla risoluzione dei problemi e alla regolazione per un'anomala fessura di alimentazione delle banconote Quando un contatore di banconote riscontra imprecisioni nel conteggio, come conteggi mancati o problemi di trasporto delle banconote (ad esempio, inceppamenti delle banconote o alimentazione lenta), la causa principale è spesso correlata all'adattabilità della fessura tra i rulli di alimentazio Uno spazio di alimentazione eccessivamente allentato causerà...
  • Seite 118 Dopo aver completato la regolazione di base, lo scarto sarà considerato pari a standard quando le banconote vengono inserite nel canale in modo naturale e offrono una resistenza costante quando vengono estratte , senza il problema dello "scorrimento a resistenza zero" né...
  • Seite 120: Parametri Tecnici E Specifiche

    10. Parametri tecnici e specifiche Attrito del rullo Sistema di alimentazione 1100-1200 banconote / min Velocità di conteggio 200 Note Capacità della tramoggia Note Capacità dello stacker Rilevamento di contraffazione 1CIS, UV, IR, MG, MT, DD, RGB, IMMAGINE Schermo touch TFT da 3,5 pollici Display Valute supportate Fino a 8 valute diverse...
  • Seite 121: Smaltimento Corretto

    ATTENZIONE: Il prodotto è conforme alle norme e ai regolamenti pertinenti. Installazione di questo dispositivo deve essere conforme a tutte le normative applicabili e deve essere utilizzato solo utilizzato in aree ben ventilate. Leggere attentamente il manuale utente prima dell'installazione e utilizzando questa attrezzatura.
  • Seite 122 seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbe causare un funzionamento indesiderato. ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto. prodotto.
  • Seite 123 CONTADOR   D E   BILLETES MODELO:   WR­960 Vídeo   d e   l a   operación Ideo   d e   m antenimiento Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   utilizarlo.  ...
  • Seite 124 CONTENIDO Prólogo­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­1 1.   L ista   d e   e mbalaje­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­   2 2.   D escripción   g eneral   d e   l a   m áquina­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­   3 3.   P recauciones   d e   s eguridad­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­4   4 .   P anel   d e   control   ■    T eclas   d e   f unción­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­5   5 .   D escripción   g eneral   d e   la  ...
  • Seite 125 PREFACIO Gracias   p or   a dquirir   n uestra   c ontadora   d e   d inero   M ix   V alue. Para   g arantizar   u n   r endimiento   ó ptimo   y    l a   l ongevidad   d e   s u   d ispositivo,   l ea   a tentamente   este  ...
  • Seite 127 2.   D escripción   g eneral   d e   l a   máquina 1)   V ista   frontal 2)   V ista   posterior No.   N ombre   d e   l a   p ieza No.   N ombre   d e   l a   p ieza Tolva Tornillo   d e   a juste   d el   e spacio   d e   a limentación   d e   b illetes Mango  ...
  • Seite 128: Seguridad

    3.   P recauciones   d e   seguridad •   N o   c oloque   l a   m áquina   e n   e ntornos   p olvorientos   o    sucios. •   N o   c oloque   l a   m áquina   b ajo   l a   l uz   s olar   d irecta   n i   c erca   d e   f uentes   d e   c alor   o    a ire. acondicionadores.
  • Seite 131: I Nstrucciones   D E   F Uncionamiento

    6.   I nstrucciones   d e   f uncionamiento 6.1.   S elección   d e   moneda Utilice   l as   t eclas   d ireccionales   p ara   s eleccionar   l a   m oneda   d e   d estino   y    p ulse   l a   t ecla   "Aceptar"  ...
  • Seite 132 6.1.2.   M odo   M IX   ( Modo   d e   c onteo   m ixto   multidivisa) CANALLA MENÚ MEZCLA^ 8335 TOTAL AGREGAR FUERA   D E   P CS En   e ste   m odo,   s e   p ueden   m ezclar   v arias   m onedas   p ara   e l   c onteo   y    l a   m áquina registrará  ...
  • Seite 133 S   DENOM   CANTIDAD 3700 TOTAL 3700 ~~   T HB DENOM   CANTIDAD 1000 1000 500   TOTAL 2300 6.2.   S eleccionar   e l   m odo   d e   funcionamiento MENÚ MDC   U SD TOTAL   AGREGAR FUERA   D E   P CS 6.3.   F unción   B ATCH Aquí  ...
  • Seite 134: F Unción   A Dd

    Conjunto   d e   lotes MENÚ Dólar   estadounidense 1000 TOTAL AGREGAR 10   p iezas Eliminar   u n   s olo   d ígito. ®   ": Borrar   t odo. Regresar   a    l a   i nterfaz   p rincipal. 6.4.   F unción   A DD Esta   f unción   s e   u tiliza   p ara   a gregar   l os   r esultados   d e   c onteo   d e   m últiples   c onteos   a    l a total.
  • Seite 135 =USD DENOM   CANTIDAD 5800 TOTAL 5800 6.5.2.   M odo   S DC   ( Modo   d e   C onteo   d e   D enominación   Ú nica) Presione   l a   t ecla   " MODE"   o    t oque   l a   o pción   d e   m odo   e n   l a   p antalla   p ara   s eleccionar   e l Modo  ...
  • Seite 136 MENÚ DÓLAR   E STADOUNIDENSE   ­ La   f unción   d e   c onsulta   n o   e s TOTAL compatible   c on   m odo   AGREGAR FUERA   D E   P CS 6.6.   I ndicaciones   d e   a utocomprobación   d e   e ncendido   y    m étodos   d e   m anejo Después  ...
  • Seite 138: C Onfiguración D E L A I Mpresora

    7.1.2.   D atos   e státicos   d el   s ensor Esta   f unción   s e   u tiliza   p ara   c omprobar   s i   e l   s ensor   e stá   f uncionando   n ormalmente. Para   s ensores   d e   i nicio/borrado/IR1/IR2/IR3 Consulte   E STADO   0 :   F uncionamiento   normal.
  • Seite 139 Informe   d e   r ecuento   d e   caja    Moneda   ú nica    M ultidivisa ■Asistencia■■   I nforme   d e   c onteo   d e   C osh   ■«««* ===   I nforme   d e   r ecuento   d e   e fectivo   d e   o ración===== Fecha:  ...
  • Seite 140 7.2.   Z umbador   del   s istema /   S ervicio   I R /   C onfiguración   d e   hora. Sistema    Z umbador P))   S ervicio   I R ©   A justes   d e   hora 7.2.1.   Z umbador   Zumbador   O N/OFF:   P ara   h abilitar   o    d eshabilitar   e l   s onido   d e   p ulsación   d e   t eclas   d el   dispositivo.
  • Seite 141: Dispositivo

    7.2.3.   A justes   d e   h ora.   E sta   función   p ermite   a    l os   u suarios   c onfigurar   l a   f echa   y    l a   h ora   l ocal   c orrectas.   U tilice   e l Teclas   “ Arriba/Abajo”   p ara   s eleccionar   u n   e lemento,   l as   t eclas   “ Izquierda/Derecha”   p ara   m odificar   parámetros  ...
  • Seite 143 7.4.2.   R ecopilación   d e   d atos Esta   f unción   a yuda   a    l os   u suarios   a    r ecopilar   d atos   d e   i mágenes   d e   m onedas   p ara   e l   d esarrollo   d e   n uevas   m onedas   y  ...
  • Seite 144: R Establecimiento D E F Ábrica

    Calibración   I R Calibración   d e   i nfrarrojos Coloque   e l   p apel   d e   p rueba   e n   l a   tolva. Coloque   e l   p apel   d e   p rueba   e n   l a   t olva. Pulse   l a   t ecla   O K   p ara   i niciar Pulse  ...
  • Seite 145: Actualización De Software

    Restablecimiento   d e   fábrica Pulse   l a   t ecla   O K   p ara   restablecer Restaurar   e l   É XITO 7.4.6.   P rueba   d e   e nvejecimiento   d el   m otor Esta   f unción   s e   u tiliza   p rincipalmente   p ara   l a   p rueba   d e   e nvejecimiento   d e   l os   m otores   d el   d ispositivo.   N o   l a   utilice  ...
  • Seite 146: C Onfiguración D El M Enú

    9.   C onfiguración   d el   M ENÚ 9.1.   L impieza   r egular Para   u n   r endimiento   ó ptimo,   e s   n ecesario   l impiar   p eriódicamente   l as   p iezas   i nternas   y    l os   s ensores   del   d ispositivo.   E l   p olvo   y    l a   s uciedad   a fectan   e l   f uncionamiento   d el   s ensor,   a demás   d e   d añar   l os   rodamientos  ...
  • Seite 147: Billetes

    9.3.   G uía   d e   a juste   y    r esolución   d e   p roblemas   p ara   e spacios   d e   a limentación   d e   billetes   anormales   Cuando   u na   c ontadora   d e   b illetes   e xperimenta   i mprecisiones   e n   e l   c onteo,   c omo   c onteos   perdidos  ...
  • Seite 148 Una   v ez   c ompletado   e l   a juste   b ásico,   e l   d esfase   s e   c onsiderará   h asta estándar   c uando   l os   b illetes   e ntran   e n   e l   c anal   d e   f orma   n atural   y    o frecen   u na   r esistencia   constante  ...
  • Seite 150: Parámetros   T Écnicos   Y    E Specificaciones

    10.   P arámetros   t écnicos   y    e specificaciones Fricción   d el   r odillo Sistema   d e   alimentación 1100­1200   n otas/min Velocidad   d e   c onteo 200   n otas Capacidad   d e   l a   t olva 200   notas Capacidad   d el   a pilador Detección  ...
  • Seite 151: Eliminación C Orrecta

    ADVERTENCIA: 1.   E l   p roducto   c umple   c on   l as   n ormas   y    r egulaciones   p ertinentes.   I nstalación   d e Este   d ispositivo   d ebe   c umplir   c on   t odas   l as   r egulaciones   a plicables   y    s olo   d ebe   u sarse Utilice  ...
  • Seite 152 siguientes   d os   c ondiciones:   1 )   Este   p roducto   p uede   c ausar   i nterferencias   d añinas. 2)   E ste   p roducto   d ebe   a ceptar   c ualquier   i nterferencia   r ecibida,   i ncluida   l a   i nterferencia   q ue Puede  ...
  • Seite 153 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od otrzymanego produktu. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania...
  • Seite 154 ZAWARTOŚĆ Przedmowa--------------------------------------------------------------------------------------1 1. Lista rzeczy do spakowania---------------------------------------------------------------------------- 2 2. Przegląd maszyny-------------------------------------------------------------------- 3 3. Środki ostrożności------------------------------------------------------4 4. Panel sterowania Klawisze funkcyjne--------------------------------------------------5 5. Przegląd głównego interfejsu----------------------------------------------------------- 6. Instrukcja obsługi-------------------------------------------------------------- 7 6.1. Wybór waluty---------------------------------------------------------------- 7 6.2. Wybór trybu pracy---------------------------------------------------------------- 9 6.3. Funkcja BATCH------------------------------------------------------------------ 9 6.4.
  • Seite 155: Przedmowa

    PRZEDMOWA Dziękujemy za zakup naszego licznika pieniędzy Mix Value. Aby zapewnić optymalną pracę i długą żywotność urządzenia, przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
  • Seite 157: Przegląd Maszyny

    2. Przegląd maszyny 2) Widok z tyłu 1) Widok z przodu Nie. Nazwa części Nie. Nazwa części Zbiornik Śruba regulacji odstępu podawania banknotów Ukryty uchwyt Port szeregowy do drukarki zewnętrznej (RS232) 3,5-calowy ekran dotykowy TFT 10 portów Klawiatura Zewnętrzny port wyświetlacza Gniazdo zasilania (Uwaga: zawiera 1 Niezależna kontrolka Oryginalny bezpiecznik i 1 zapasowy bezpiecznik)
  • Seite 158: Środki Ostrożności

    3. Środki ostrożności • Nie należy umieszczać urządzenia w środowisku zakurzonym lub brudnym. • Nie umieszczaj urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym ani w pobliżu źródeł ciepła lub powietrza. odżywki. • Zawsze odłączaj przewód zasilający przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych. maszyna. •...
  • Seite 161: Instrukcja Obsługi

    6. Instrukcja obsługi 6.1. Wybór waluty Użyj klawiszy kierunkowych, aby wybrać walutę docelową i naciśnij przycisk „OK”, aby potwierdzić. Możesz również dotknąć ikony CUR na ekranie, aby przejść bezpośrednio do głównego interfejsu. Jeśli nie jest wymagana żadna operacja, naciśnij przycisk „Menu”, aby powrócić ••...
  • Seite 162 6.1.2. Tryb MIX (tryb mieszanego liczenia walut wielowalutowych) KUNDEL MIX^ MENU 8335 CAŁKOWITY DODAĆ JEDEN WYŁĄCZONE SZTUKI W tym trybie można mieszać wiele walut w celu liczenia, a maszyna zapisuje aktualne szczegóły liczenia, które można wyświetlić, naciskając Klawisz "OK" . O WSZYSTKIE LISTY WALUT Użytkownicy mogą...
  • Seite 163: Pracy

    KWOTA OKREŚLENIE 3700 3700 CAŁKOWITY KWOTA OKREŚLENIE 1000 1000 2300 CAŁKOWITY 6.2. Wybierz tryb pracy MENU MDC USD RAZEM DODAĆ WYŁĄCZONE SZTUKI 6.3. Funkcja BATCH Tutaj użytkownicy mogą ustawić wielkość partii. Gdy liczba banknotów osiągnie po osiągnięciu ustawionej wielkości partii urządzenie automatycznie zatrzyma podawanie banknotów. Aby wznowić...
  • Seite 164: Funkcja Add

    Zestaw wsadowy MENU 1000 CAŁKOWITY DODAĆ JEDEN szt. Usuń pojedynczą cyfrę. ® ": Wyczyść wszystko. Powrót do głównego interfejsu. 6.4. Funkcja DODAJ Funkcja ta służy do dodawania wyników zliczania wielu zliczeń całkowity. MENU 6300 CAŁKOWITY DODAĆ JEDEN WYŁĄCZONE SZTUKI 6.5. Szczegółowy opis ustawień trybu 6.5.1.
  • Seite 165 =USD KWOTA OKREŚLENIE 5800 5800 CAŁKOWITY 6.5.2. Tryb SDC (tryb liczenia pojedynczego nominału) Naciśnij przycisk „MODE” lub dotknij opcji trybu na ekranie, aby wybrać Tryb (wybór cyklu). W trybie „SDC” maszyna będzie liczyć banknoty o tym samym nominale wybranej waluty z pierwszym banknot traktowany jako referencyjny, gdy różne nominały i...
  • Seite 166 MENU — Funkcja zapytania nie jest CAŁKOWITY obsługiwane w trybie DODAĆ WYŁĄCZONE SZTUKI 6.6. Monity autotestu po włączeniu zasilania i metody postępowania Po włączeniu urządzenia nastąpi automatyczne rozpoczęcie włączania. proces autotestowania. Jeżeli autotest zakończy się pomyślnie, urządzenie przejdzie do trybu głównego. interfejs i będzie gotowy do użycia.
  • Seite 168 7.1.2. Dane statyczne czujnika Funkcja ta służy do sprawdzenia czy czujnik działa prawidłowo. Do czujników Start/Clear/IR1/IR2/IR3 Zobacz STATUS 0: Normalna praca. • STATUS 1: Czujnik może być zasłonięty przez ciała obce, kurz lub brud. Zaleca się niezwłoczną kontrolę i czyszczenie. Sprawdzenie czujnika UV1: Przykryj czystą...
  • Seite 169 Raport z liczenia gotówki Jedna waluta Wielowalutowość Pomoc Raport o liczbie kont «««* === Raport z liczenia pieniędzy na modlitwę ===== Data: 2026-01-19 13:40:01 Waluta: USD Denon I Count 1 Anount 100 ja 50 ja 10 ja 5 ja 1100 Całkowity: PCS: ==Suma całkowita...
  • Seite 170: System

    7.2. Brzęczyk systemowy / Obsługa podczerwieni / Ustawienia czasu. System Brzęczyk P)) Usługa IR © Ustawienia czasu 7.2.1. Brzęczyk WŁ./ WYŁ. brzęczyka: Umożliwia włączenie lub wyłączenie dźwięku naciśnięcia klawisza urządzenia. 7.2.2. Usługa IR Funkcja ta służy głównie do regulacji intensywności sygnału każdego czujnika podczerwieni. Nie należy zmieniać...
  • Seite 171: Urządzenie

    7.2.3. Ustawienia czasu Ta funkcja umożliwia użytkownikom ustawienie prawidłowej daty i czasu lokalnego. Użyj Użyj przycisków „Góra/Dół” , aby wybrać element, przycisków „Lewo/Prawo” do modyfikacji parametrów, a naciśnięcie przycisku „OK” spowoduje zapisanie ustawień. Ustawienia czasu 2026 -01-10 13:18:41 Naciśnij przycisk OK, aby zapisać 7.3.
  • Seite 173 7.4.2. Gromadzenie danych Funkcja ta pomaga użytkownikom zbierać dane o walutach na potrzeby opracowywania nowych walut i zapobiegania fałszywym alarmom. > WYŁ.: Funkcja zbierania nie jest aktywna. > OSTRZEŻENIE: Zbieranie fałszywych alarmów. > WSZYSTKIE: Wszystkie zbiory, łącznie z danymi niealarmowymi. >...
  • Seite 174: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Kalibracja IR Kalibracja IR Włóż papier testowy do podajnika Włóż papier testowy do podajnika Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć Kalibracja IR zakończona sukcesem Papier na miejscu 7.4.4. Sprawność fizyczna Użytkownicy mogą modyfikować te parametry, aby dostosować wykrywanie podróbek wrażliwość.
  • Seite 175: Aktualizacja Oprogramowania

    Przywracanie ustawień fabrycznych Naciśnij przycisk OK, aby zresetować Przywróć SUKCES 7.4.6. Test starzenia silnika Funkcja ta służy głównie do testowania zużycia silników urządzenia. Prosimy nie używać arbitralnie. Naciśnij przycisk „OK” , aby rozpocząć starzenie, naciśnij przycisk „Menu” , aby wyjść. Test starzenia się...
  • Seite 176: Menu

    9. MENU Ustawienia 9.1. Regularne czyszczenie Aby zapewnić optymalną wydajność, konieczne jest regularne czyszczenie wewnętrznych części urządzenia i czujników. Kurz i brud wpływają na działanie czujnika, mogą również uszkodzić łożyska i elementy elektroniczne oraz powodować nietypowe problemy. z maszyną. Ta sekcja zawiera wskazówki dotyczące regularnego czyszczenia. Szczegóły zależą od sposobu użytkowania.
  • Seite 177: Przewodnik Rozwiązywania Problemów I Regulacji W

    9.3. Przewodnik rozwiązywania problemów i regulacji w przypadku nienormalnej szczeliny między rolkami podającymi banknoty Gdy liczarka banknotów doświadcza niedokładności w liczeniu, takich jak pominięte zliczenia lub problemy z transportem banknotów (np. zacięcia banknotów lub powolne podawanie), główną przyczyną jest często niemożność dostosowania szczeliny między rolkami podającymi. Zbyt mała szczelina podająca spowoduje przesuwanie się...
  • Seite 178 Po dokonaniu korekty podstawowej uznaje się, że luka wynosi do standard, gdy banknoty są wprowadzane do kanału naturalnie i stawiają stały opór przy wyciąganiu , bez problemu „zerowego oporu przy przesuwaniu” ani nie dochodzi do „wymuszonego zakłócania” . Zalecamy policzenie partii banknotów w celu weryfikacji po regulacja: włóż...
  • Seite 180: Specyfikacje

    10. Parametry techniczne i specyfikacje Tarcie rolkowe System podawania 1100-1200 notatek / min Prędkość liczenia 200 notatek Pojemność zasobnika notatek Pojemność układarki Wykrywanie fałszerstw 1CIS, UV, IR, MG, MT, DD, RGB, OBRAZ 3,5-calowy ekran dotykowy TFT Wyświetlacz Obsługiwane waluty Do 8 różnych walut Interfejs Port szeregowy do drukarki zewnętrznej (RS232), USB, wyświetlacz zewnętrzny...
  • Seite 181: Prawidłowa Utylizacja

    OSTRZEŻENIE: Produkt jest zgodny z obowiązującymi normami i przepisami. Montaż urządzenie to musi być zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami i powinno być używane wyłącznie Należy używać w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Przed instalacją należy przeczytać instrukcję obsługi. i korzystania z tego sprzętu. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i...
  • Seite 182 następujące dwa warunki: 1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia. 2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, może spowodować niepożądane działanie. OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z niego. produkt.
  • Seite 183 Onderhoudsvideo Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over .
  • Seite 184 INHOUD Voorwoord--------------------------------------------------------------------------------------1 1. Paklijst---------------------------------------------------------------------------- 2 2. Machineoverzicht------------------------------------------------------------------- 3 3. Veiligheidsmaatregelen-------------------------------------------------------------------4 4. Bedieningspaneel ÿ Functietoetsen--------------------------------------------------5 5. Overzicht van de hoofdinterface----------------------------------------------------------- 6 6. Bedieningsinstructies------------------------------------------------------------- 7 6.1. Valuta selecteren--------------------------------------------------------------- 7 6.2. Bedrijfsmodus selecteren--------------------------------------------------------- 9 6.3. BATCH- functie----------------------------------------------------------------- 9 6.4. ADD-functie--------------------------------------------------------------------- 10 6.5. Gedetailleerde beschrijving van modusinstellingen------------------------------------- 10 6.6. Aanwijzingen voor zelfcontrole bij inschakelen en afhandelingsmethoden--------------------12 7.
  • Seite 185: Voorwoord

    VOORWOORD Bedankt voor de aanschaf van onze Mix Value Geldteller. Om optimale prestaties en een lange levensduur van uw apparaat te garanderen, dient u deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 187: Machineoverzicht

    Machineoverzicht Vooraanzicht 2) Achteraanzicht Nr. Onderdeelnaam Nr. Onderdeelnaam Hopper Afstelschroef voor de opening tussen de invoeropening van het bankbiljet Verborgen handgreep Seriële poort voor externe printer (RS232) 3,5-inch TFT-touchscreen 10 USB- poorten Toetsenbord Externe beeldschermpoort Stopcontact (Opmerking: Inclusief 1 Onafhankelijk controlelampje (Originele zekering en 1 reservezekering) 13 Aan/uit-schakelaar Waaier voor het ontvangen van bankbiljetten...
  • Seite 188: Veiligheidsmaatregelen

    3. Veiligheidsmaatregelen • Plaats het apparaat niet in stoffige of vuile omgevingen. • Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen of lucht. conditioners. • Koppel altijd het netsnoer los voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het apparaat. machine.
  • Seite 191 Gebruiksaanwijzing 6.1. Valutaselectie Gebruik de pijltjestoetsen om de gewenste valuta te selecteren en druk op de "OK"-toets om te bevestigen. U kunt ook op het CUR-pictogram op het scherm tikken om direct naar de gewenste valuta te gaan. de hoofdinterface. Als er geen handelingen vereist zijn, drukt u op de "Menu"-toets om terug te keren.
  • Seite 192 6.1.2. MIX-modus (Mix-telmodus voor meerdere valuta) MENU MIX^ 8335 TOTAAL TOEVOEGEN KORTING PCS In deze modus kunnen meerdere valuta's gemengd worden geteld, en de machine zal de huidige telgegevens registreren, die kunnen worden bekeken door op de knop te drukken. "OK"...
  • Seite 193 BENAMING HOEVEELHEID 3700 TOTAAL 3700 ~~ THB BENAMING HOEVEELHEID 1000 1000 TOTAAL 2300 6.2. Selecteer de bedrijfsmodus MENU MDC USD TOTAAL TOEVOEGEN KORTING PCS 6.3. BATCH-functie Hier kunnen gebruikers de batchhoeveelheid instellen. Zodra het aantal bankbiljetten het maximum bereikt, Als de batchhoeveelheid is ingesteld, stopt de machine automatisch met het invoeren van bankbiljetten. Verwijder eenvoudig de getelde bankbiljetten om verder te tellen.
  • Seite 194: Valuta

    Batchset MENU 1000 TOTAAL TOEVOEGEN 10 stuks Verwijder één cijfer. Alles wissen. ® ": Keer terug naar de hoofdinterface. 6.4. ADD-functie Deze functie wordt gebruikt om de telresultaten van meerdere tellingen bij elkaar op te tellen. totaal. MENU 6300 TOTAAL TOEVOEGEN KORTING 6.5.
  • Seite 195 BENAMING HOEVEELHEID 5800 TOTAAL 5800 6.5.2. SDC-modus (Single Denomination Counting Mode) Druk op de "MODE" -toets of tik op de modusoptie op het scherm om de gewenste modus te selecteren. modus (cyclusselectie). In de "SDC" -modus telt de machine de bankbiljetten van dezelfde waarde als de geselecteerde valuta met de eerste een bankbiljet als referentie, wanneer verschillende coupures en Als er valuta wordt gedetecteerd, geeft de machine een alarm en stopt.
  • Seite 196: Aanwijzingen Voor Zelfcontrole Bij Inschakelen En Afhandelingsmethoden

    MENU USD — De queryfunctie is niet TOTAAL ondersteund in CNT-modus TOEVOEGEN KORTING PCS 6.6. Aanwijzingen voor zelfcontrole bij het inschakelen en afhandelingsmethoden Nadat het apparaat is ingeschakeld, start het automatisch het opstartproces. zelftestproces. Als de zelftest succesvol is afgerond, gaat het apparaat naar de hoofdmodus. interface en zorg dat het gebruiksklaar is.
  • Seite 198 7.1.2. Statische sensorgegevens Deze functie wordt gebruikt om te controleren of de sensor normaal functioneert. Voor Start/Clear/IR1/IR2/IR3-sensoren Zie STATUS 0: Normale werking. • STATUS 1: De sensor kan geblokkeerd zijn door vreemde voorwerpen, stof of vuil. Een snelle inspectie en reiniging worden aanbevolen. UV1-sensorcontrole: Bedek met een blanco vel papier ter controle.
  • Seite 199 Kasoverzicht ÿ Eén enkele munt ÿ Meerdere valuta ÿAssistentieÿÿ Rapport van Cosh Count ÿ«««* === Verslag van de telling van de gebedsgelden===== Datum: 19-01-2026 13:40:01 Jij: Valuta: Denon I Count 1 Aantal 10 I Totaal: 1100 PCS: ==Eindtotaal ÿ»«====== SUH PCS: 19 ÿÿÿÿ«ÿÿ•ÿ«...
  • Seite 200: Systeem

    7.2. Systeemzoemer / IR-service / Tijdinstellingen. Systeem ÿ Zoemer P)) IR-service © Tijdinstellingen 7.2.1. Buzzer Buzzer AAN/UIT: Hiermee kunt u het toetsaanslaggeluid van het apparaat in- of uitschakelen. 7.2.2. IR-service Deze functie wordt voornamelijk gebruikt om de intensiteit van elke infraroodsensor aan te passen. Wijzig deze parameters alstublieft niet willekeurig.
  • Seite 201: Apparaat

    7.2.3. Tijdinstellingen Met deze functie kunnen gebruikers de juiste datum en lokale tijd instellen. Gebruik de Gebruik de pijltoetsen "Omhoog/Omlaag" om een item te selecteren, de pijltoetsen "Links/Rechts" om parameters te wijzigen en druk op de "OK"-toets om de instellingen op te slaan.
  • Seite 203 7.4.2. Gegevensverzameling Deze functie helpt gebruikers bij het verzamelen van beeldgegevens van valuta voor de ontwikkeling van nieuwe valuta en de verbetering van valse alarmen. > UIT: De verzamelfunctie is niet geactiveerd. > WAARSCHUWING: Vals alarm wordt verzameld. > ALLES: Alle gegevensverzameling, inclusief niet-alarmgegevens. >...
  • Seite 204: Fabrieksinstellingen Herstellen

    IR-kalibratie IR-kalibratie Plaats het testpapier in de invoertrechter. Plaats het testpapier in de invoertrechter. Druk op de OK-toets om te beginnen. Druk op de OK-toets om te beginnen. IR-kalibratie succesvol Papier op zijn plaats 7.4.4. Fitness Gebruikers kunnen deze parameters aanpassen om de detectie van namaakproducten te verfijnen. gevoeligheid.
  • Seite 205: Software-Upgrade

    Fabrieksinstellingen herstellen Druk op de OK-toets om te resetten. Herstel SUCCES 7.4.6. Motorische verouderingstest Deze functie wordt voornamelijk gebruikt voor het testen van de levensduur van de motoren van het apparaat. Gebruik deze functie niet voor willekeurige doeleinden. Druk op de "OK" -toets om het verouderingsproces te starten, druk op de "Menu" -toets om af te sluiten.
  • Seite 206: Menu Instellingen

    9. MENU- instellingen 9.1. Regelmatige reiniging Voor optimale prestaties is regelmatige reiniging van de interne onderdelen en sensoren van het apparaat noodzakelijk. Stof en vuil kunnen de werking van de sensor beïnvloeden, lagers en elektronische onderdelen beschadigen en storingen veroorzaken. met de machine.
  • Seite 207 9.3. Handleiding voor probleemoplossing en afstelling bij een abnormale spleet tussen de invoerrollen van bankbiljetten. Wanneer een biljettenteller onnauwkeurigheden vertoont bij het tellen, zoals gemiste tellingen of problemen met het transport van bankbiljetten (bijv. bankbiljetten die vastlopen of een trage invoer), ligt de oorzaak vaak in de flexibiliteit van de spleet tussen Een te ruime invoeropening zorgt ervoor dat het bankbiljet tijdens het transport verschuift, wat leidt tot herkenningsfouten van de telsensor;...
  • Seite 208 Na het voltooien van de basisaanpassing wordt het verschil geacht te zijn standaard wanneer bankbiljetten op natuurlijke wijze in het kanaal worden gevoerd en een constante weerstand bieden wanneer ze eruit worden getrokken , zonder het probleem van "glijden zonder weerstand". noch treedt er "gedwongen blokkering"...
  • Seite 210: Technische Parameters En Specificaties

    10. Technische parameters en specificaties Rolwrijving Voedingssysteem 1100-1200 notities / Min. Telsnelheid 200 notities Trechtercapaciteit notities Stapelcapaciteit 1CIS, UV, IR, MG, MT, DD, RGB, IMAGE Detectie van vervalsingen 3,5-inch TFT-touchscreen Weergave Ondersteunde valuta's Tot 8 verschillende valuta's Interface Seriële poort voor externe printer (RS232), USB, extern beeldscherm AC 100-240V, 50/60Hz Voeding...
  • Seite 211 WAARSCHUWING: Het product voldoet aan de relevante normen en voorschriften. Installatie van Dit apparaat moet voldoen aan alle toepasselijke regelgeving en mag alleen worden gebruikt voor Gebruik in goed geventileerde ruimtes. Lees de gebruikershandleiding voordat u het apparaat installeert. en het gebruik van deze apparatuur. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik ervan...
  • Seite 212 aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken. 2) Dit product moet alle ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die kan ongewenste werking veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
  • Seite 213 Underhållsidé Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det .
  • Seite 214 INNEHÅLL Förord- ...1 1. Packlista- ... 2 2. Maskinöversikt- ... 3 3. Säkerhetsåtgärder- ... 6. Bruksanvisning------------------------------------------------------------------ 7 6.1. Valutaval---------------------------------------------------------------------- 7 6.2. Välj driftläge-------------------------------------------------------------- 9 6.3. BATCH-funktion- ... 9 6.4. ADD-funktionen ----- ... 10 6.5. Detaljerad beskrivning av lägesinställningar------------------------------------------- 10 6.6. Uppmaningar och hanteringsmetoder för självkontroll vid påslag------------------------------------------------------------------------ 13 7.1 .
  • Seite 215: Förord

    FÖRORD Tack för att du köpte vår Mix Value Money Counter. För att säkerställa optimal prestanda och livslängd för din enhet, läs denna användarmanual noggrant före användning.
  • Seite 217: Maskinöversikt

    Maskinöversikt Framifrån Bakifrån Nr. Delnamn Nr. Delnamn Ficka Justeringsskruv för sedelmatningsgapet Dolt handtag Seriell port för extern skrivare (RS232) 3,5-tums TFT-pekskärm 10 USB-portar Tangentbord Extern DisplayPort Eluttag (Obs: Innehåller 1 Oberoende indikatorlampa Originalsäkring och 1 reservsäkring) 13 Strömbrytare Sedelmottagningshjul Staplare 14 Knapp för breddjustering av behållarens styrning 3) Lista över felkoder Felkod...
  • Seite 218: Säkerhetsåtgärder

    Säkerhetsåtgärder • Placera inte maskinen i dammiga eller smutsiga miljöer. • Placera inte maskinen i direkt solljus eller nära värmekällor eller luft balsam. • Koppla alltid ur strömsladden innan du utför underhåll på maskin. • Anslut alltid maskinen till ett jordat uttag. •...
  • Seite 221: Bruksanvisning

    Bruksanvisning 6.1. Val av valuta Använd piltangenterna för att välja målvaluta och tryck på "OK"-knappen för att bekräfta. Alternativt kan du trycka på CUR-ikonen på skärmen för att gå direkt till huvudgränssnittet. Om ingen åtgärd krävs, tryck på "Meny"-tangenten för att återgå...
  • Seite 222 6.1.2. MIX-läge (blandat räkneläge för flera valutor) BYRACKA MENY BLANDA^ 8335 TOTAL TILLÄGGA AV PCS I det här läget kan flera valutor blandas för räkning, och maskinen kommer att registrera aktuell räkneinformation, som kan visas genom att trycka på "OK" -tangenten. O TOTALLISTA ÖVER ALLA VALUTOR Användare kan se detaljerade resultat för räkning i flera valutor här, inklusive valutatyper, antal räknade sedlar, delsumma per...
  • Seite 223: Driftläge

    VALÖR BELOPP 3700 TOTAL 3700 ~~ baht VALÖR BELOPP 1000 1000 TOTAL 2300 6.2. Välj driftläge MENY MDC USD TOTALT TILLÄGGA AV PCS 6.3. BATCH-funktionen Här kan användare ställa in batchkvantiteten. När sedelantalet når förinställd batchkvantitet, kommer maskinen automatiskt att sluta mata sedlar. Ta bara bort de räknade sedlarna för att fortsätta räkna.
  • Seite 224: Add-Funktionen

    Batchuppsättning MENY 1000 TOTAL TILLÄGGA 10 st Ta bort en enstaka siffra. ® ": Rensa allt. Återgå till huvudgränssnittet. 6.4. ADD-funktionen Den här funktionen används för att lägga till räkneresultaten från flera räkningar till total. MENY 6300 TOTAL TILLÄGGA AV PCS 6.5.
  • Seite 225 =USD VALÖR BELOPP 5800 TOTAL 5800 6.5.2. SDC-läge (räkneläge för en valör) Tryck på "MODE" -knappen eller peka på lägesalternativet på skärmen för att välja läge (cykelval). I "SDC" -läget räknar maskinen sedlar med samma valör som den valda valutan med den första sedel räknas som referens, när olika valörer och Om valutor upptäcks, larmar maskinen och stannar.
  • Seite 226: Uppmaningar Och Hanteringsmetoder För Självkontroll Vid

    MENY — Frågefunktionen är inte TOTAL stöds i CNT- läge TILLÄGGA AV PCS 6.6. Uppmaningar och hanteringsmetoder för självkontroll vid påslagning När enheten är påslagen startar den automatiskt självtestprocessen. Om självtestet slutförs korrekt, går enheten in i huvudmenyn. gränssnittet och vara klart för användning. Om ett fel upptäcks under självtestet, Enheten visar ett felmeddelande.
  • Seite 228 7.1.2. Statiska sensordata Den här funktionen används för att kontrollera om sensorn fungerar normalt. För Start/Rensa/IR1/IR2/IR3-sensorer Se STATUS 0: Normal drift. • STATUS 1: Sensorn kan vara blockerad av främmande föremål, damm eller smuts. Snabb inspektion och rengöring rekommenderas. Kontroll av UV1-sensor: Täck med blankt papper för verifiering. •...
  • Seite 229 Kassaräkningsrapport ÿ Enskild valuta ÿ Flera valutor ÿAssistansÿÿ Kassräkningsrapport ÿ«««* === Rapport över bönekassa ===== Datum: 2026-01-19 13:40:01 Valuta: Denon I Count 1 Antal 100 I 10 I 5 Jag Total: 1100 PCS: ==Totalsumma ÿ»«====== SUH-st: 19 ÿÿÿÿ«ÿÿ•ÿ« Totalsumma SÖN ST: 37 7.1.4.
  • Seite 230 7.2. Systemsummer / IR-tjänst / Tidsinställningar. System ÿ Summer P)) IR-tjänst © Tidsinställningar 7.2.1. Summer Summer PÅ/AV: För att aktivera eller inaktivera enhetens knapptryckningsljud. 7.2.2. IR-tjänst Denna funktion används huvudsakligen för att justera intensiteten för varje infraröd sensor. Justera inte dessa parametrar godtyckligt. (Denna funktion används vanligtvis för manuell justering vid fel på...
  • Seite 231 7.2.3. Tidsinställningar Den här funktionen låter användare ställa in korrekt datum och lokal tid. Använd Tryck på "Upp/Ned" -tangenterna för att välja ett alternativ, "Vänster/Höger" -tangenterna för att ändra parametrar och tryck på "OK"-tangenten för att spara inställningarna. Tidsinställningar 2026-01-10 13:18:41 Tryck på...
  • Seite 233 7.4.2. Datainsamling Den här funktionen hjälper användare att samla in valutabilddata för utveckling av nya valutor och förbättring av falsklarm. > AV: Insamlingsfunktionen är inte aktiverad. > VARNING: Insamling av falsklarm. > ALL: All insamling, inklusive data som inte är larm. >...
  • Seite 234 IR-kalibrering IR-kalibrering Lägg testpappret i behållaren Lägg testpappret i behållaren Tryck på OK-knappen för att starta Tryck på OK-knappen för att starta IR-kalibrering LYCKADES Papper på plats 7.4.4. Kondition Användare kan ändra dessa parametrar för att justera förfalskningsdetekteringen känslighet. Det finns en speciell funktion här: UV -tröskelfunktion på: I CNT-läge kan enheten detektera tomma papper och utlösa ett larm.
  • Seite 235: Programuppgradering

    Fabriksåterställning Tryck på OK-knappen för att återställa Återställ LYCKAD 7.4.6. Motoråldringstest Denna funktion används huvudsakligen för åldringstest av enhetens motorer. Använd den inte godtyckligt. Tryck på "OK" -tangenten för att starta åldringen, tryck på "Meny" -tangenten för att avsluta. Motoråldringstest Motoråldringstest Åldrande: 00:00:00:03 Slutet på...
  • Seite 236: 21 9. Meny Inställningar

    9. MENY Inställningar 9.1. Regelbunden rengöring För optimal prestanda krävs regelbunden rengöring av enhetens interna delar och sensorer. Damm och smuts påverkar sensorns funktion, kan även skada lager och elektroniska delar och orsaka onormala problem. med maskinen. Det här avsnittet ger vägledning för din regelbundna rengöring. Detaljerna beror på din användning. Om du hanterar ett stort antal sedlar varje dag, eller om de räknade sedlarna är mycket smutsiga eller feta, kan du behöva rengöra maskinen oftare.
  • Seite 237: Felsöknings- Och Justeringsguide För Onormalt Glapp I Sedelmatningen

    9.3. Felsöknings- och justeringsguide för onormala glapp i sedelmatningen När en sedelräknare upplever felaktigheter i räkneverket, såsom missade räkningar eller problem med sedeltransporten (t.ex. sedelstopp eller långsam matning), är grundorsaken ofta relaterad till gapets anpassningsförmåga mellan matningsrullarna. Ett alltför löst matningsgap kommer att få sedeln att förskjutas under transport, vilket leder till igenkänningsfel hos räknesensorn;...
  • Seite 238 Efter att grundjusteringen är slutförd ska skillnaden anses vara upp till standard när sedlar matas in i kanalen naturligt och erbjuder stadigt motstånd när de dras ut , utan att problemet med "nollmotståndsglidning" uppstår inte heller "tvingad störning" . Vi rekommenderar att man räknar en omgång sedlar för verifiering efteråt. justering: ladda 20–50 platta sedlar i sedelräknarens tratt för kontinuerlig räkning och kontrollera om enheten har problem som räkneavvikelser, seddelstopp eller inkonsekvent matningshastighet.
  • Seite 240: Specifikationer

    10. Tekniska parametrar och specifikationer Rullfriktion Matningssystem 1100–1200 anteckningar/ Räknehastighet 200 anteckningar Trattens kapacitet 200 anteckningar Staplarkapacitet Förfalskningsdetektering 1CIS, UV, IR, MG, MT, DD, RGB, BILD 3,5-tums TFT-pekskärm Visa Valutor som stöds Upp till 8 olika valutor Gränssnitt Seriell port för extern skrivare (RS232), USB, extern skärm AC 100–240 V, 50/60 Hz Strömförsörjning...
  • Seite 241 VARNING: Produkten uppfyller relevanta standarder och föreskrifter. Installation av Denna enhet måste uppfylla alla tillämpliga föreskrifter och bör endast användas användas i välventilerade utrymmen. Läs bruksanvisningen före installation och använder denna utrustning. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner gällande användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 242 följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens rätt att använda produkten. produkt.

Inhaltsverzeichnis