Inhaltszusammenfassung für Martin Yale Intimus 45CC4
Seite 1
Intimus 45CC4 5/64" x 19/32" Micro Cut Shredder Instruction Manual...
Seite 2
Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип: 278-4S + 278-4C + 278-2C + 278-1C + 278-1CF + 279-4S + 279-4C + 279-2C + 279-1C + 279-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: Personen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ CC5/CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allge- Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder meinen Schriftgutes sowie Datenträgern wie CD’s, beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im andere lose Gegenstände von...
Seite 4
Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: - Den entleerten Sack am Sackrahmen (16) einhängen, Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitzgele- 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) genheit oder als Trittfläche verwendet werden. den CD/DVD-Behälter einsetzen und den Rahmen mit „Schneidwerk ölen“ Sturzgefahr durch Materialbruch! Sack und CD/DVD-Behälter wieder in das Gehäuse- Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der Cross- Unterteil einschieben.
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 Blatt* / 1 Stück 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 Blatt* / 1 Stück 235 mm ca. 55 dB(A)
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION << The machine may not be operated by more << Danger of injury! Keep all AREA OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 data shredder is a machine used for shredding general The machine was designed for safe operation...
Seite 7
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: - Attach the emptied bag to the bag frame (16), fit the The shredder may not be used as a step 7 = Control display (Fig. 1) ladder or as a seat. Danger of falling due CD/DVD container and slide the frame together with “Oil cutters”...
3.8x30 mm / 8 mm 13-15 sheets* / 1 piece 235 mm app. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1.9x15 mm / 8 mm 10-11 sheets* / 1 piece 235 mm app. 55 dB(A)
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE << La machine ne doit pas être utilisée par << Risque de blessure! N’approchez DOMAINE D’APPLICATION : plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- Le destructeur de données intimus 45/60SC2/CC3/ CC4/CC5/CC6 est une machine destinée à...
Seite 10
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : N’utiliser en aucun cas le destructeur en - Accrocher le sac vidé au cadre à sac (16), remettre 7 = Voyant de contrôle (fig. 1) tant que siège ou surface de marche. Risque en place le bac collecteur pour CD/DVD et reglisser « Lubrifier bloc de coupe »...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 feuilles* / 1 pièce 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 feuilles* / 1 pièce 235 mm ca. 55 dB(A)
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING << Het apparaat mag niet door verscheidene << Gevaar voor verwondingen! TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De data shredder intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ CC5/CC6 is een machine voor het versnipperen van Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of algemene documenten en van gegevensdragers...
Seite 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: - De geleegde zak in het zakframe (16) hangen, de De shredder mag in geen enkel geval als 7 = Controlelampje (afb. 1) zitgelegenheid of als opstapje worden CD/DVD-bak terugplaatsen en het frame met zak en „Snijwerk met olie smeren“...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 blad* / 1 stuk 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 blad* / 1 stuk 235 mm ca. 55 dB(A)
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ CC5/CC6 es una máquina que se ha concebido para La concepción de los elementos de seguri-...
Seite 16
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: - Enganchar el saco vacío en el bastidor (16), colocar el La destructora no se debe utilizar nunca como 7 = Indicador de control (Fig. 1) asiento ni como taburete. ¡Peligro de caída por recipiente para CDs y DVDs y desplazar de nuevo hacia “Engrasar mecanismo de corte”...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 hojas* / 1 unidad 235 mm aprox. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 hojas* / 1 unidad 235 mm aprox. 55 dB(A)
Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ENTRADA EM FUNCIONAMENTO << O aparelho não deve ser manejado por << Risco de ferimento! Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A desfibradora de dados intimus 45/60SC2/ CC3/CC4/CC5/CC6 é...
Seite 19
Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: - Pendurar o saco vazio na respectiva armação A desfibradora nunca pode ser usada 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para cima (16), colocar o depósito de CDs/DVDs e voltar a “Olear o mecanismo de corte”...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 folhas* / 1 unidade 235 mm 55 dB(A) (aprox) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 folhas* / 1 unidade 235 mm 55 dB(A) (aprox)
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE << L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Evitare CAMPO D’IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruggi documenti intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/ La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- CC6 serve a frantumare carta nonché...
Seite 22
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEMENTI DI COMANDO: - Agganciare il sacchetto svuotato al telaio (16), montare il Il distruggi documenti non deve essere utilizzato in 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) nessun caso come posto a sedere o scalino. Pericolo contenitore di raccolta di CD/DVD e inserire nuovamente il telaio “Lubrificare con olio l’utensile di taglio”...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 fogli* / 1 pezzo 235 mm circa 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 fogli* / 1 pezzo 235 mm circa 55 dB(A)
Seite 24
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: Ο καταστροφέας intimus 45/60SC2/CC3/ ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò CC4/CC5/CC6 είναι μία μηχανή για την Ç...
Seite 25
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η χρήση - Κρεμάστε την άδεια σακούλα στο πλαίσιο σακούλας 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) του καταστροφέα σαν κάθισμα ή σκαλίτσα. (16), τοποθετήστε στη θέση του τον περιέκτη για CD/ “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“...
Seite 26
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΒΛΑΒΗ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ: ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ: (Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης) Εάν εισαχθούν υλικά συγχρόνως και στους δύο θαλάμους Εάν υπερφορτωθεί ο κινητήρας, απενεργοποιείται. Ανάβει η Εάν προξενηθεί πλοκάρισμα του υλικού από εισαγωγή πολύ εισαγωγής, η μηχανή θα αντιδράσει ως ακολούθως: ένδειξη...
Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER IDRIFTSÆTTELSE << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANVENDELSESOMRåDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Datamakuleringsmaskinen intimus 45/60SC2/ Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende CC3/CC4/CC5/CC6 er en maskine til destruering farefri betjening i „enmandsdrift“.
Seite 28
Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: - Hæng den tømte pose ind i poserammen (16), Makulatoren må aldrig benyttes som 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) siddeplads eller som trinbræt. Der er fare sæt CD/DVD-beholderen i og skub så rammen „Smøre skæreenhed “...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 ark* / 1 Stk. 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 11-13 ark* / 1 Stk. 235 mm ca. 55 dB(A)
Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUK << Apparatet må ikke betjenes av flere perso- << F a r e f o r p e r s o n s k a d e r ! BRUKSOMRåDE: ner samtidig! Hold løse deler av...
Seite 31
Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: - Heng den tømte sekken inn på sekkerammen Makulatoren må aldri brukes til å sitte 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) eller stå på. Fare for fall hvis materialet (16), sett inn samlekar CD/DVD og skyv rammen „Smøre skjæreverktøy“...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 ark* / 1 stykk 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 ark* / 1 stykk 235 mm ca. 55 dB(A)
Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IDRIFTTAGNING << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Löst åtsittande ANVÄNDNINGSOMRåDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 45/60SC2/CC3/ Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål CC4/CC5/CC6 är en maskin för att sönderdela garantera riskfri „enmansmanövrering“.
Seite 34
Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: - Häng in den tömda säcken på säckramen (16), Sitt eller kliv inte på 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla sätt i cd/dvd-behållaren och skjut in ramen ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! med säck och cd/dvd-behållare igen i höljets Tänds om skärverket i cross-cut-versionen...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 ark* / 1 styck 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 ark* / 1 styck 235 mm ca. 55 dB(A)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Tietojentuhooja intimus 45/60SC2/CC3/ Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on pitkät hiukset tai muut irralliset CC4/CC5/CC6 kirjoitettujen asiakirjojen vaaratonta vain, kun laitetta käyttää...
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: - Ota CD/DVD-säiliö ulos, poista paperinkeräyssäkki Silppuamiskonetta missään 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa saa käyttää istuinalustana ja tyhjennä sen sisältö. Valvontanäyttö (11) ”Teräyksikkö öljyttävä“ tai astimena. Kaatumisvaara johtuen sammuu. Syttyy palamaan, Cross-Cut-version materiaalinmurtumasta! - Ripusta tyhjennetty säkki kehikkoon (16), aseta CD/...
3,8x30 mm / 8 mm 13-15 arkkia* / 1 kappale 235 mm ca. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 mm 32 kg intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 mm / 8 mm 10-11 arkkia* / 1 kappale 235 mm ca. 55 dB(A)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: Niszczarka intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! L uźne c zęści o dzieży, CC5/CC6 jest urządzeniem służącym do cięcia krawaty, biżuterię, długie...
Seite 40
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym przypadku - opróżniony worek zamocować przy ramie worka (16), 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) stosować jako miejsca siedzącego lub włożyć pojemnik na płyty CD/DVD i wsunąć ramę wraz „Smarowanie mechanizmu tnącego”...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ZAKŁÓCENIE PRACY NADMIERNE NAGROMADZENIE MATERIAŁU W URZĄDZENIU: OCHRONA SILNIKA: - w razie konieczności, przełączać ręcznie mechanizm tnący (funkcja Auto-Rewers) na zmianę w przód i w tył do momentu, gdy cały materiał Jeżeli silnik jest przeciążony, wyłącza się. Wskaźnik kontrolny Jeżeli w wyniku zbyt dużej ilości doprowadzonego materiału, przejdzie przez mechanizm i zostanie rozdrobniony.
Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Volné ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Skartovač dat intimus 45/60SC2/CC3/CC4/ dlouhé vlasy nebo jiné volné CC5/CC6 je stroj pro skartování jak běžných Rozmístění...
Seite 43
Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném - Vyprázdněný pytel zavěsit na rám (16), vložit 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. Nebezpečí nádobu na CD/DVD a rám s pytlem a nádobu na „Řezací zařízení namazat“...
Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PORUCHA NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI: OCHRANA MOTORU: - V případě potřeby přepínat řezací zařízení manuálně (automatická reverzní funkce) vpřed a zpět tak dlouho, dokud skartovávaný materiál Pokud je motor přetížen, vypne se. Rozsvítí se kontrolní Dojde-li k nahromadění materiálu ve stroji, reaguje stroj neprojde řezacím zařízením a neskartuje se.
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A l aza r uhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, n yakkendőt, é kszert, intimus 45/60SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 hosszú h ajat é s e gyéb l aza t ár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, adatmegsemmisítő...
Seite 46
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad - A kiürített zsákot a zsákkereten (16) akassza be, 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek a CD/DVD-tartályt tegye be és a keretet a zsákkal „Vágószerkezet olajozása”...
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÜZEMZAVAR ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN: ANYAG BEVEZETÉSE PÁRHUZAMOSAN: MOTORVÉDELEM: (Auto-irányváltó funkció) Ha a két adagolóaknába egyidejűleg kell anyagot Ha a motortól túl nagy teljesítményt követel, akkor a Ha a túl sok beadagolt anyag miatt torlódás adagolni, a gép a következő módon reagál: motor kikapcsol.
Seite 48
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ << По едно и също време с уреда не бива да << Опасност от нараняване! Не ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! допускайте...
Seite 49
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се използва за сядане - Закачете изпразнената торба върху рамката за торбата 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) или като опора за качване. Опасност от падане в (16), поставете...
3,8x30 мм / 8 мм 13-15 листа* / 1 брой 235 мм ок. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 мм 32 кг intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 мм / 8 мм 10-11 листа* / 1 брой 235 мм ок. 55 dB(A) 450 x 390 x 650 мм...
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å ВВОД В ДЕЙСТВИЕ << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель...
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае нельзя - Пустой мешок повесить на раму (16), установить ванночку 7 = Контрольный указатель (рис. 1) использовать как сидение или опору для ног. для обрезков CD/DVD и снова задвинуть раму с мешком и “Смазать...
3,8x30 мм / 8 мм 13-15 листов* / 1 штука 235 мм около 55 дБ (A) 450 x 390 x 650 мм 32 кг intimus 45CC4 278-2C 1,9x15 мм / 8 мм 10-11 листов* / 1 штука 235 мм около 55 дБ (A) 450 x 390 x 650 мм...
Seite 57
+46 / 8 748 02 85 192 78 Sollentuna info@martinyale.se www.martinyale.se P.R. China MARTIN YALE International Trading (Beijing) ☏ +86 / 10 844 710 71 / 72 / 73 Room 260D, C Building +86 / 10 844 710 75 Guojiang no.2 Dong Sanhuan Bei Lu my_beijing@martinyale.com.cn...