Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sulky DPX 28 Originalbetriebsanleitung Seite 83

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Entretien / Maintenance / Wartung
³ 2) Etalonnage trappe
- Si après avoir étalonné les agitateurs, vous
observez toujours une différence de débit d'un
côté par rapport à l'autre ; procéder de la
manière suivante :
³
1
Mettre le repère de débit à 35.
1
Ouvrir la trappe.
³
2
Vous devez avoir la même cote aux
2
trappes droite et gauche (34 mm).
³
Si ce n'est pas le cas, ajuster la position
3
3
du repère de lecture sur le levier.
La cote peut être de 36 mm par exemple, le plus
important, c'est que les deux côtés soient
identiques.
³ 2) Flap calibration
- Having calibrated the agitators, if a difference in
the flow rate between one side and the other is
still noticed, proceed as follows:
³
1
1
Set the flow rate marker to 35.
Open the flap.
³
2
2
The size of the opening should be the
same on the right-hand and left-hand flap
(34 mm).
³
If this is not the case, adjust the position
3
3
of the marker on the lever.
The size may be 36 mm, for instance; it is more
important that the two sides are identical.
³ 2) Schiebereichung
- Sollte nach Eichung der Rührwerke weiterhin ein
Mengen unterschied zwischen beiden Seiten
festgestellt werden, folgendermaßen verfahren:
³
1
Menge auf 35 einstellen.
1
Schieber öffnen.
³
2
Das Öffnungsmaß muß am linken und
2
rechten Schieber das gleiche sein
(34 mm).
³
3
Wenn nicht, die Stellung der
3
Ablesmarkierung auf dem Hebel
nachstellen.
Das Maß kann z. B. 36 mm betragen, wichtig ist,
daß die beiden Maße übereinstimmen.
b) Contrôle étalonnage largeur
G
:
OULOTTES DE LARGEUR
- Si vous observez une dissymétrie importante de
l'épandage par rapport au centre de la machine,
veuillez contrôler les étalonnages suivants. Le
problème doit être observé avec des pales en
bon état et contrôlé à l'aide des bacs de
recouvrement.
- Positionner la pointe de la goulotte
du centre du disque d'épandage.
- Le réglage doit être 132, si ce n'est pas le cas,
régler le repère de lecture du levier
- Bloquer le secteur gradué. Etalonner les
goulottes droite et gauche.
b) Width calibration check
S
:
PREADING CHUTES
- If you observe a significant lack of symmetry in
spreading in relation to the centre of the
machine, please check the following calibrations.
The problem should be checked with blades in
good condition and using covering bins.
- Position the tip of the chute
of the spreading disc.
- The setting should be 132; if this is not the case,
adjust the setting on the lever.
- Secure the graduated quadrant. Calibrate the
right-hand and left-hand chutes.
b) Kontrolle der Breiteneichung
B
:
REITENZUFÜHRORGAN
- Sollte trotz Schaufeln in gutem Zustand und
Kontrolle mittels der Uberlappungswannen eine
große Streu asymmetrie in Bezug auf die
Maschinenmitte festgestellt werden, folgende
Eichungen kontrollieren:
- Die Spitze des Zuführorganes
Streu scheiben mitte ausrichten.
- Die Einstellung muß 132 anzeigen, wenn nicht,
die Ablesmarkierung des Hebels einstellen.
- Skale blockieren. Die linken und rechten
Zuführorgane eichen.
FR
4
au-dessus
4
GB
above the centre
4
4
DE
4
oberhalb der
4
1
3
81

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis