Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

D Setting Edge; D Streubreite Kontrolle - Sulky DPX 28 Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Réglages / Settings / Einstellungen
Réglage bordure
D
Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de
recroisement SULKY.
a) Epandage en 1/2 largeur
Il est possible de fermer une distribution ou l'autre soit
pour l'épandage dans les angles de parcelle, soit pour
réaliser la bordure.
- Pour éviter les projections en dehors de la demi
largeur de travail en bordure, retourner le
déflecteur central de 180°
- Dévisser les molettes de fixation.
- Retirer le carter
1
1
- Retourner le carter et le fixer au pied de la
trémie avec la molette.
- Epandre en passant à 3m du bord, au centre du
Setting Edge
D
Adjust your working width with the SULKY overlap
trays.
a) Half-width spreading
It is possible to close off either side of the machine for
spreading in the corners or along the edge of the field.
- To avoid spreading outside the half working
width along the edge of the field, turn the centre
deflector around 180°
- loosen the securing wheels.
- remove the centre plate
- turn the plate around and fit it to the bottom of
the hopper with the knob.
- Keep a distance of 3 m between the centre of
the machine
2
2
and the edge of the field during
Streubreite Kontrolle
D
Ihre Arbeitsbreite mit den SULKY-
Überlappungswannen richtig einstellen.
a) Streuung auf halber Breite
Die eine oder andere Verteilung kann für die Streuung
in Parzellenwinkeln oder am Feldrand geschlossen
werden.
- Damit der Dünger nicht über die halbe
Arbeitsbreite am Rand spritzt, das mittlere
Streublech um 180° drehen.
- Die Befestigungsrädchen losschrauben.
- Mittleres Gehäuse
- Gehäuse umdrehen und mit dem Rädchen unten
am Behälter befestigen.
- 3 m vom Rand entfernt entlangfahren und
unabhängig von der Arbeitsbreite in der Mitte
central.
1
1
.
herausnehmen.
1
1
distributeur d'engrais
2
2
largeur de travail.
- Augmenter le débit de 20%.
- Si vous trouvez de l'engrais à 6 mètres de votre
passage de tracteur, remettre le débit à la valeur
plein champ.
b) Epandage en bordure avec J
optimisation du rendement
Système standard gauche d'épandage de bordure en
suivant le passage du tramlines.
- Pour effectuer l'épandage de bordure:
baisser à fond le déflecteur "J
du côté de la bordure.
- Après l'épandage en bordure, ne pas oublier de
remettre les réglages de base et de relever le
J
.
USTOBORD
spreading, irrespective of your working width.
- increase the rate by 20%.
- Should you get some fertiliser still at 6 m beyond
the tractor pass, you need to come back to the
"open field" standard spread rate.
b) Using the J
for cost-effective edge
USTOBORD
spreading
This is the standard left-side system for border
spreading parallel to the tramlines.
- For edge spreading, lower the "J
deflector
1
1
on the side nearest the edge of the
field.
- After edge spreading, remember to reset to your
usual settings and raise the J
des Düngerstreuers streuen
- Ausbringmenge um 20% erhöhen.
- Sollten Sie Dünger 6 m von Ihrer Traktorspur
entfernt finden, müssen Sie zur Einstellung
,Streuen über die ganze Feldbreite"
zurückkehren.
b) Feldrandstreuung mit J
Optimaler Ertrag
Standardsystem Grenzstreuung links mit Tramline-
Fahrgasse.
- Zur Feldrandstreuung:
Das Streublech "J
USTOBORD
völlig senken.
- Nach Feldrandstreuung nicht vergessen, wieder
zur ursprüng lichen Einstellung zurückzukehren
und das J
anzuheben.
USTOBORD
FR
quelque soit votre
3
3
USTOBORD
"
1
1
USTOBORD
GB
3
3
"
USTOBORD
.
USTOBORD
DE
2
.
2
3
3
USTOBORD
"
1
auf Randseite
1
1
2
59

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis