Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Smarte mobile Klimaanlage
Climatiseur mobile intelligent
Slimme mobiele airconditioning
Aire acondicionado móvil inteligente
Aria condizionata mobile intelligente
Smart mobile air conditioner
MEDION LIFE P1402
(MD 100139)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 100139

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Smarte mobile Klimaanlage Climatiseur mobile intelligent Slimme mobiele airconditioning Aire acondicionado móvil inteligente Aria condizionata mobile intelligente Smart mobile air conditioner MEDION LIFE P1402 (MD 100139)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ..........5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheits hinweise ..................6 3.1. Stromversorgung..................6 3.2. Hinweise zum Kältemittel ................8 3.3. Produktspezifische Gefahren ..............9 3.4. Geräuschemissionen .................10 Lieferumfang ....................11 Geräteübersicht ................... 12 Gerät vorbereiten/aufstellen ................
  • Seite 5: Informationen Zu Dieser Bedienungs Anleitung

    Informationen zu VORSICHT! dieser Bedienungs- Warnung vor möglichen mittel- schweren und oder leichten anleitung Verletzungen! Vielen Dank, dass Sie sich für unser HINWEIS! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Hinweise beachten, um Sach- dem Gerät. schäden zu vermeiden! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- Weiterführende Informationen heitshinweise und die gesamte Anleitung...
  • Seite 6: Sicherheits Hinweise

     Beachten Sie alle Informationen in dieser sonders aufmerksam, wenn Bedienungsanleitung, insbesondere die Kinder in der Nähe sind. Sicherheitshinweise. Jede andere Bedie-  Kinder jünger als 8 Jahre nung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschä- müssen vom Gerät und der den führen.
  • Seite 7  Wickeln Sie das Netzkabel flächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt. vollständig ab.  Vor dem ersten Gebrauch  Knicken oder quetschen Sie und nach jeder Benutzung das Netzkabel nicht.  Ziehen Sie den Netzstecker das Gerät sowie das Netz- kabel auf Beschädigungen des Gerätes aus der Steck- überprüfen.
  • Seite 8: Hinweise Zum Kältemittel

     Ziehen Sie niemals den oder in die Nähe des Gerätes stellen. Netzstecker bei laufendem  Nehmen Sie das Gerät nicht Gerät aus der Steckdose.  Benutzen Sie keine Mehr- auf nasser Stellfläche in Be- trieb. fachstecker.  Das Gerät oder das Netzka- ...
  • Seite 9: Produktspezifische Gefahren

     Löschen Sie bei einem Brand 10 m² aufweisen, um bei ei- ner Beschädigung des Kühl- von ausströmenden Gas systems eine ausreichende nicht, bevor Undichtigkeit Luftmenge zu gewährleis- gefahrlos beseitigt werden ten. kann.  Sollte das Kühlsystem den-  Bewahren Sie das Gerät vor noch beschädigt worden Sonnenbestrahlung an ei- sein, belüften Sie den Raum.
  • Seite 10: Geräuschemissionen

     Vorsicht bei langen Haaren: Steckverbindungen in regel- Diese können vom Luft- mäßigen Abständen!  Ziehen Sie lose Schrauben strom eingesaugt werden!  Stellen und transportieren nach und korrigieren Sie den Sie das Gerät immer in der Halt der Steckverbindungen. ...
  • Seite 11: Lieferumfang

     Die mobile Klimaanlage muss vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen überprüft wer- den. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: • Mobile Klimaanlage MD 100139 • Gelenkrollen (4 Stück, vormontiert) • Abluftschlauch ca. 1,8 m • Abluftschlauch Verlängerung ca. 0,7 m •...
  • Seite 12: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1. Automatische Abluftklappe 2. Bedienfeld 3. Tragegriff 4. Anzeigefeld für Temperatur/ Timerzeit 5. Gelenkrollen Abb. 1 – Vorderseite 6. Anschluss für Kondensat- abflussschlauch (bei Dauer- betrieb) 7. Untere Ansaugöffnung 8. Filtersieb 9. Kondensatabflussöffnung (manueller Ablass) 10. Netzsteckerhalter 11. Abluftschlauchanschluss 12.
  • Seite 13 14 15 20 21 Abb. 3 – Bedienpanel : Timer einstellen (automatischer : Temperatur/Timer erhöhen/ Start/Stop), länger drücken: Kopp- : Temperatur/Timer verringern lungsmodus aktivieren : Schlafmodus ein-/ausschalten : Lüftergeschwindigkeit einstellen 20. Kontrollleuchten Kühlbetrieb, Ent- 15. Kontrollleuchten für Lüftergeschwin- feuchtung, Ventilatorbetrieb digkeit und WLAN : Betriebsart (Kühlbetrieb, Ent- Vertikale Belüftungsrichtung ein-...
  • Seite 14 23. Anzeigenfeld Gerät ein-/ausschalten : Betriebsart (Kühlbetrieb, Ent- feuchtung, Ventilatorbetrieb)einstellen Vertikale Belüftungsrichtung ein- stellen : Temperatur/Timer erhöhen : Timer einstellen (automatischer Start/Stop) : Temperatureinheit wechseln (°C oder °F) : Schlafmodus ein-/ausschalten : Temperatur/Timer verringern : Lüftergeschwindigkeit einstellen Abb. 4 – Fernbedienung...
  • Seite 15 Abb. 5 – Displayanzeigen Fernbedienung 33. Drahtlosnetzwerk aktiviert 40. Timerzeitanzeige 34. Vertikale Belüftungsrichtung 41. Entfeuchtungsbetrieb aktiviert 35. Schlafmodus aktiviert 42. Lüfterbetrieb aktiviert 36. Funksignalstärke 43. Kühlbetrieb aktiviert 37. Temperaturanzeige 44. Batteriestatus 38. Temperatureinheit 39. Batterie eingelegt Abb. 6 – Fensterkit 45.
  • Seite 16: Gerät Vorbereiten/Aufstellen

    Gerät vorbereiten/aufstellen  Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb neh- men. WARNUNG! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Kältemittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 10 m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Seite 17: Kondensatabflussschlauch Montieren

    6.1. Kondensatabfl ussschlauch montieren Abb. 8 – Kondensatabschlussschlauch verwenden Im Dauerbetrieb und bei unbeaufsichtigtem Betrieb des Klimagerätes muss im Entfeuch- tungsbetrieb und beim Kühlen der mitgelieferte Kondensatabflussschlauch angeschlossen werden, um die Kondensatflüssigkeit abzuleiten.  Entfernen Sie den Verschluss vom Anschluss (6) für den Kondensatabflussschlauch. ...
  • Seite 18  Montieren Sie den Abluftschlauch- Adapter mit dem Ende des Abluft- schlauchs.  Verlängern Sie bei Bedarf den Ab- luftschlauch mit der mitgelieferten Verlängerung, indem Sie die beiden Schläuche ca. 10 - 15 cm ineinander- schrauben. Abb. 9 – Montage Abluftadapter HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit einer Über-...
  • Seite 19: Fensterkit Montieren

     Schließen Sie Ihr Fenster, um das Fensterkit am Fenster zu befestigen.  Sichern Sie das Fensterkit bei Bedarf mit Klebeband. Wir empfehlen, den Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maxima- le Effizienz abzudichten. Abb. 11 – Installation am Fenster ...
  • Seite 20 Abb. 13 – Montage Kippfenster Abb. 14 – Montage Dachfenster  Öffnen Sie das Fenster.  Markieren Sie die Mitte (M) der textilen Fensterdichtung.  Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens.  Kleben Sie das Klettband auf den Fensterrahmen des Kippfensters (innen, auf der Seite, wo sich der Fenstergriff befindet), ca.
  • Seite 21: Montage In Schiebefenster

    und befestigen Sie dort den Abluftschlauch.  Verlegen Sie den Abluftschlauch so gerade wie möglich.  Knicken Sie den Abluftschlauch nicht. 6.3.2. Montage in Schiebefenster Das ausziehbare Fensterkit lässt sich nur bei Schiebefenstern einsetzen.  Lösen Sie die Flügelmutter soweit, dass ein Freiraum zwischen dem Teil A des Fensterkits und dem Gleiter entstehen.
  • Seite 22: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    Falls nötig fixieren Sie das Fensterkit mit Klebeband, um die Dichtigkeit zu verbessern. Sie können das Gerät auch ohne Fensterführung nutzen. Hängen Sie den Abluftschlauch aus dem Fenster und schließen Sie es so weit wie möglich, damit keine warme Luft zurückströ- men kann.
  • Seite 23: Bedienung

    In der Fernbedienung sind zwei Micro Batterien, Typ AAA LR03 1,5 V, eingesetzt. Wenn das Gerät nicht oder nur schlecht auf die Fernbedienung reagiert, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Verfahren Sie dazu wie nachfolgend beschrieben:  Schieben Sie die Klappe des Batteriefachs mit etwas Druck auf die Riffelung auf. ...
  • Seite 24: Timer Einstellen

    Betriebsart/Funktion Einstellung vornehmen  Drücken Sie die Taste , um die Temperatur zu er- höhen.  Drücken Sie die Taste , um die Temperatur zu ver- ringern. Es ist eine Temperatur von 16 °C and 32 °C einstellbar. KÜHL BETRIEB  Drücken Sie die Taste , um eine hohe oder niedri- Kühlen der Raumluft ge Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
  • Seite 25: Temperatureinheit Ändern

     Drücken Sie die Taste oder , um den Timer zu erhöhen bzw. zu verringern. Sobald die Stundenanzeige aufhört zu blinken, ist Ihre Einstellung bestätigt. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ein.  Um den Timer auszuschalten, stellen Sie die Stundenanzeige auf 00 oder drücken Sie die Taste Automatisches Ausschalten Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie die Zeitspanne bis zum automatischen Aus-...
  • Seite 26: Sicherheitsfunktionen

    Neustart des Kompressors. 10. App-Steuerung Um Ihre Klimaanlage in vollem Funktionsumfang zu nutzen, laden Sie die medion Life+ App kostenlos über den Google Play Store® oder Apple® App Store auf Ihr Smartphone herunter.  Scannen Sie hierzu einfach den nachfolgenden QR-Code oder besuchen Sie den Playstore (Android™) oder Appstore (iOS®) und suchen Sie dort nach „MEDION Life+“.
  • Seite 27: Systemvoraussetzungen

    Gerät im Kopplungsmodus ist.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der medion Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche Gerät hinzufügen. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schalt- fläche...
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    11. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Gerätes prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben können. Wartungs-und Reparaturarbeiten am Kältemittelkreislauf nur durch eine Fachkraft nach Herstellervorgaben durch- führen lassen.  Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist und für entsprechende Reparaturanweisungen, wenden Sie sich an unseren Service oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Seite 29 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Schließen Sie die Fenster und Das Gerät kühlt Fenster oder Türen sind nicht richtig. geöffnet, sodass warme Türen. Luft in den Raum gelan- gen kann.  Reinigen Sie die Filter wie unter Die Filter sind stark ver- schmutzt.
  • Seite 30: Reinigung

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Service kontaktieren. Ausfall des Spulentempe- Fehleranzeige E2 ratursensors  Entleeren Sie den integrierten Kondensatwasser Füll- Fehleranzeige Ft stand zu hoch Kondensatbehälter (siehe „8. Kondensatbehälter manuell ent- leeren“ auf Seite 25). 12. Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. ...
  • Seite 31: Filtersiebe Reinigen

    12.1. Filtersiebe reinigen HINWEIS! Geräteschaden! Staub sammelt sich auf den Filtersieben und schränkt den Luftstrom ein. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Gerätes. Bei übermäßiger Staubansammlung kann der Filter blockiert werden und es können Sachschäden am Gerät entstehen.  Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig (bei täglicher Nutzung mindestens alle 2 Wochen). ...
  • Seite 32: Längere Nichtverwendung, Transport Und Lagerung

     Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör möglichst in der Originalverpackung an einem dunklen, belüfteten, trockenen und frostfreien Innenraum auf.  Lagern Sie das Gerät in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende Quellen (z. B. offene Flammen, Gasgerät oder elektrische Heizung). 14. Technische Daten Klimagerät Modell P1402 (MD 100139)
  • Seite 33: Produktdatenblatt

    2 x Micro Batterien, Typ AAA LR03 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Reichweite: ca. 6 m www.tuv.com ID 1111310395 15. Produktdatenblatt Symbol Wert Einheit Herstellerbezeichnung MD 100139 Nenn-Leistung im Kühlbetrieb rated Nenn-Leistung im Heizbetrieb rated Nenn-Leistungsaufnahme im Kühlbetrieb 1,33 Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb...
  • Seite 34: Eu-Konformitätsinformation

    GmbH, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Deutschland 16. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die medion GmbH, dass der Funkanlagentyp MD 100139 der Richt- linie 2014/53/EU sowie der Richtlinie 2009/125/EG und der Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity.
  • Seite 35 umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungs- frei zu trennen und einer separaten Sammlung zuzuführen. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs- fläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an...
  • Seite 36: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
  • Seite 37 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Seite 38: Impressum

    Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg)  800 278 99 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
  • Seite 39 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ........ 41 1.1. Explication des symboles ................41 Utilisation conforme ..................41 Consignes de sécurité ...................42 3.1. Alimentation électrique ................42 3.2. Remarques relatives au réfrigérant ............44 3.3. Risques spécifiques au produit ..............45 3.4.
  • Seite 41: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concer- ATTENTION ! nant la présente no- Risque de blessures légères et/ ou moyennement graves ! tice d’utilisation AVIS ! Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons Respectez les consignes afin une bonne utilisation. d’éviter tout dommage maté- Veuillez lire attentivement les consignes riel ! de sécurité...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    de portée des enfants de Consignes de sécurité moins de 8 ans.  Conservez l’appareil et les 3.1. Alimentation électrique accessoires dans un endroit hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT !  Cet appareil peut être utili- Risque d’électrocution/ sé par des enfants âgés de de court-circuit ! plus de 8 ans et par des per- Il existe un risque de choc...
  • Seite 43  Avant la première mise en  Débranchez la fiche d’ali- service et lors de chaque mentation de l’appareil de la utilisation ultérieure, vérifiez prise de courant, que l’appareil et le cordon – lors du nettoyage ou de d’alimentation ne sont pas l’entretien de l’appareil, endommagés.
  • Seite 44: Remarques Relatives Au Réfrigérant

     Ne touchez jamais l’appareil, aucun risque de trébuche- le cordon ou la fiche d’ali- ment et n’utilisez pas de mentation avec les mains rallonge.  Si vous remarquez une odeur humides ou mouillées.  Utilisez l’appareil exclusive- désagréable (odeur de feu), ment en intérieur.
  • Seite 45: Risques Spécifiques Au Produit

     Si le système de refroidis-  N’enlevez aucun marquage sement a néanmoins été de sécurité, autocollant ni endommagé, aérez la pièce. étiquette apposés sur l’ap- Quittez la pièce. Évitez toute pareil et veillez à ce qu’ils flamme nue et source de restent bien lisibles.
  • Seite 46: Émissions Sonores

     N’utilisez aucune bombe  Ne posez pas d’objets sur aérosol à proximité de l’ap- l’appareil.  Ne montez et ne vous as- pareil.  Ne couvrez jamais les en- seyez pas sur l’appareil. trées et sorties d’air. 3.4. Émissions sonores ...
  • Seite 47: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme !  Conservez tous les matériaux d’emballage utilisés (films, sachets en plastique, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. ...
  • Seite 48: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil 1. Volet d’évacuation automa- tique de l’air 2. Panneau de commande 3. Poignée de transport 4. Champ d’affichage de la température/durée de la mi- nuterie 5. Rouleaux articulés Fig. 1 – Face avant 6. Raccord pour le tuyau d’éva- cuation du condensat (en cas de fonctionnement continu) 7.
  • Seite 49 14 15 20 21 Fig. 3 – Panneau de commande  : réglage de la minuterie (démar-  : augmentation de la température/ rage/arrêt automatique), appui plus minuterie/ long : Activer le mode couplage  : Réduire la température/la minu- terie  : Réglage de la vitesse du ventila- teur  : Activation/désactivation du mode sommeil...
  • Seite 50 23. Champ d’affichage Allumer/éteindre l’appareil  : réglage du mode de fonctionne- ment (mode refroidissement, déshu- midification, mode ventilateur) Réglage de la direction verticale de la ventilation  : augmentation de la température/ minuterie  : Réglage de la minuterie (démar- rage/arrêt automatique)  : changement d’unité...
  • Seite 51 Fig. 5 – Affichages à l’écran Télécommande 33. Réseau sans fil activé 40. Affichage de la durée de la minuterie 34. Sens de ventilation vertical 41. Mode déshumidification 35. Mode sommeil activé activé 36. Intensité du signal radio 42. Mode ventilateur activé 37.
  • Seite 52: Préparer/Installer L'appareil

    Préparer/installer l’appareil  Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de le mettre en service. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane.  Lors du fonctionnement, du stockage et de l’installation, le local doit avoir une surface d’au moins 10 m²...
  • Seite 53: Montage Du Tuyau D'évacuation Du Condensat

    6.1. Montage du tuyau d’évacuation du condensat Fig. 8 – Utiliser le tuyau d’évacuation du condensat En fonctionnement continu et en cas de fonctionnement non surveillé du climatiseur en mode déshumidification et lors du refroidissement, le tuyau d’évacuation du condensat four- ni doit être raccordé, afin d’évacuer le liquide de condensation.
  • Seite 54  Montez l’adaptateur du tuyau d’éva- cuation de l’air avec l’extrémité du tuyau d’évacuation de l’air.  Si nécessaire, rallongez le tuyau d’évacuation d’air à l’aide de la ral- longe fournie en vissant les deux tuyaux l’un dans l’autre sur environ 10 à...
  • Seite 55: Monter Le Kit Fenêtre

     Fermez votre fenêtre pour fixer le kit fenêtre à la fenêtre.  Si nécessaire, sécurisez le kit fe- nêtre avec du ruban adhésif. Nous recommandons de calfeutrer l’es- pace entre l’adaptateur et les côtés de la fenêtre pour une efficacité maximale.
  • Seite 56 Fig. 13 – Montage sur fenêtre basculante Fig. 14 – Montage sur fenêtre de toit  Ouvrez la fenêtre.  Marquez le centre (M) du joint de fenêtre textile.  Marquez le centre du cadre de la fenêtre.  Collez la bande velcro sur le châssis de la fenêtre oscillo-battante (à ll’intérieur, du côté où se trouve la poignée de la fenêtre), à...
  • Seite 57  Posez le tuyau d’évacuation de l’air le plus droit possible.  Ne pliez pas le tuyau d’évacuation de l’air. 6.3.2. Montage dans des fenêtres coulissantes Le kit fenêtre extensible ne peut être utilisé que sur des fenêtres coulissantes.  Desserrez l’écrou à oreilles jusqu’à ce qu’il y ait un espace libre entre la partie A du kit fe- nêtre et le patin.
  • Seite 58: Mettre Les Piles Dans La Télécommande

    Si nécessaire, fixez le kit fenêtre avec du ruban adhésif pour en améliorer l’étanchéité. Vous pouvez également utiliser cet appareil sans coulisse de fenêtre. Posez le tuyau d’éva- cuation de l’air sur le rebord de la fenêtre et fermez celle-ci autant que possible, afin que l’air chaud ne puisse pas retourner à...
  • Seite 59: Utilisation

    Si l’appareil ne réagit pas ou mal à la télécommande, les piles doivent être remplacées. Pour ce faire, suivez la procédure décrite ci-dessous :  Faites glisser le clapet du compartiment à piles en appuyant légèrement sur les can- nelures. ...
  • Seite 60: Réglage De La Minuterie

    Mode de fonctionnement/ Procéder au réglage fonction  Appuyez sur le bouton pour augmenter la température.  Appuyez sur le bouton pour diminuer la tem- pérature. Il est possible de régler une température comprise MODE REFROIDISSEMENT entre 16 °C et 32 °C. Refroidissement de l’air am- ...
  • Seite 61: Changer L'unité De Température

    (13) s’allume et l’affichage des heures 00 clignote sur l’écran. Le voyant  Appuyez sur le bouton , pour augmenter ou diminuer la minuterie. Dès que l’affichage des heures cesse de clignoter, votre réglage est confirmé. L’appareil s’allume automatiquement lorsque la durée réglée est écoulée. ...
  • Seite 62: Fonctions De Sécurité

    Life+ sur votre smartphone depuis le Google Play Store® ou l’App Store d’Apple®.  Pour ce faire, scannez tout simplement le code QR suivant ou rendez-vous dans le Play Store (Android™) ou l’App Store (iOS®), et recherchez l’application « MEDION Life+ ». Un compte client est requis pour pouvoir utiliser l’application. Pour ce faire, vous avez besoin...
  • Seite 63: Configuration Requise

    • iOS 14 ou supérieur • Application medion Life+ La commande via l’application medion Life+ ne fonctionne que sur le réseau Wi-Fi de 2,4 GHz. Une utilisation sur le réseau Wi-Fi de 5 GHz n’est pas possible. 10.2. Confi guration de l’application/raccordement au climati- seur ...
  • Seite 64: Dépannage

    11. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous- même à l’aide du tableau suivant. Ne confier les travaux d’entretien et de réparation du cir- cuit de réfrigérant qu’à un spécialiste, conformément aux instructions du fabricant.
  • Seite 65 Problème Cause possible Dépannage  Fermez les fenêtres et les portes. L’appareil ne refroi- Certaines fenêtres ou dit pas correcte- portes sont ouvertes, per- ment. mettant ainsi à l’air chaud d’entrer dans la pièce.  Nettoyez les filtres comme décrit Les filtres sont très sales.
  • Seite 66: Nettoyage

    Problème Cause possible Dépannage  Vérifier le branchement. Net- Panne du capteur de tem- Affichage d’erreur E1 pérature ambiante toyer ou remplacer le capteur de température. Le cas échéant, contacter le service après-vente.  Veuillez contacter le SAV. Affichage d’erreur Panne du capteur de tem- pérature de la sonde ...
  • Seite 67: Nettoyage Du Filtre

     Humidifiez le torchon avec de l’eau savonneuse douce afin de pouvoir retirer les saletés tenaces.  Séchez soigneusement le boîtier avant de mettre l’appareil en marche. 12.1. Nett oyage du fi ltre AVIS ! Appareil endommagé ! De la poussière s’accumule dans les filtres et réduit le flux d’air. Le flux d’air réduit entrave l’efficacité...
  • Seite 68: Non-Utilisation Prolongée, Transport Et Rangement

    AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risques de coupure en cas de contact avec les surfaces coupantes de l’évaporateur lors de l’installation du filtre supérieur.  Ne touchez pas les surfaces coupantes de l’évaporateur à mains nues.  Remettez les filtres secs dans l’appareil. 13.
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Climatiseur Modèle P1402 (MD 100139) Alimentation électrique 220-240 V 50 Hz Puissance nominale absorbée (refroidis- 1560 watts sement) Fusible 5,8 A Puissance frigorifique 14000 BTU/h Réfrigérant : R290 (propane) Quantité de réfrigérant 195 g Niveaux de puissance Surface maximale de la pièce 50 m² env. Débit d’air 410 m³/h Capacité...
  • Seite 70: Information Relative À La Conformité Ue

    45307 Essen, Allemagne 16. Information relative à la conformité UE L’entreprise medion GmbH déclare par la présente que le type de dispositif sans fil MD 100139 est conforme aux directives 2014/53/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à l’adresse Internet sui- vante : www.medion.com/conformity.
  • Seite 71 APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de manière ré- glementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l’environnement et les effets négatifs sur la santé...
  • Seite 72: Informations Relatives Au Sav

    • Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 73: Mentions Légales

    02 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  800 278 99 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au télé- chargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 75 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............77 1.1. Betekenis van de symbolen ..............77 Gebruiksdoel ....................77 Veiligheidsvoorschriften ................78 3.1. Stroomvoorziening .................. 78 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel ............80 3.3. Productspecifieke gevaren ................ 81 3.4. Geluidsemissie ..................82 Inhoud van de levering ..................
  • Seite 77: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze LET OP! gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voor- Hartelijk dank dat u voor ons pro- komen! duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Meer informatie over het ge- bruik van het apparaat! Lees de veiligheidsvoorschriften en de vol- ledige gebruiksaanwijzing aandachtig door...
  • Seite 78: Veiligheidsvoorschriften

     Kinderen jonger dan 8 jaar Veiligheidsvoorschrif- moeten uit de buurt van het apparaat en het netsnoer  Bewaar het apparaat en de worden gehouden. accessoires buiten het bereik 3.1. Stroomvoorziening van kinderen.  Dit apparaat kan worden ge- WAARSCHUWING! bruikt door kinderen vanaf Gevaar voor elektri- 8 jaar en door personen met sche schokken / kort-...
  • Seite 79  Zorg ervoor dat er geen voorwerpen of oppervlak- ken (bijvoorbeeld kookpla- knikken in het netsnoer ten). komen en dat het snoer ner-  Controleer het apparaat en gens klem zit.  Trek in de volgende situaties het netsnoer voor ingebruik- name en telkens na gebruik de stekker van het apparaat op beschadigingen.
  • Seite 80: Aanwijzingen Voor Het Koelmiddel

    wastafels, gootstenen en de stekker in het stopcon- dergelijke. tact steekt.  Trek de stekker nooit uit het  Zet geen met vloeistof ge- stopcontact als het apparaat vulde voorwerpen, zoals ingeschakeld is. vazen of glazen, op of in de ...
  • Seite 81: Productspecifieke Gevaren

     De ruimte voor gebruik, op- lekkage zonder gevaar kan slag en installatie moet mini- worden verholpen.  Berg het apparaat op een maal 10 m² groot zijn, zodat er bij beschadiging van het goed geventileerde plaats koelsysteem voldoende op die beschermd is tegen lucht is.
  • Seite 82: Geluidsemissie

     Draag het apparaat niet ter- het apparaat nooit als het schuin staat. wijl het in gebruik is.  Gebruik geen spuitbussen in  Plaats of leg geen voorwer- de buurt van het apparaat. pen op het apparaat.  Dek luchttoevoer- en lucht- ...
  • Seite 83: Inhoud Van De Levering

     De mobiele airco moet vóór elk gebruik op beschadigingen worden gecontroleerd. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Mobiele airco MD 100139 • Zwenkwieltjes (4 stuks, vooraf gemonteerd) • Luchtafvoerslang, ca. 1,8 m •...
  • Seite 84: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 1. Automatische luchtafvoerklep 2. Bedieningspaneel 3. Draaggreep 4. Display voor temperatuur/ timertijd 5. Zwenkwieltjes Afb. 1 – Voorkant 6. Aansluiting voor condensaat- afvoerslang (bij continube- drijf ) 7. Onderste aanzuigopening 8. Filterzeef 9. Condensaatafvoeropening (handmatige afvoer) 10.
  • Seite 85 14 15 20 21 Afb. 3 – Bedieningspaneel : Timer instellen (automatisch : Temperatuur/timertijd verhogen/ starten/stoppen), langer indrukken: : Temperatuur/timer verlagen Koppelingsmodus activeren : Slaapmodus in-/uitschakelen : Ventilatorsnelheid instellen 20. Controlelampjes koelmodus, ontvoch- 15. Controlelampjes voor ventilatorsnel- tiging, ventilatormodus heid en WLAN : Bedrijfsmodus (koelmodus, ont- Verticale ventilatierichting instel- vochtiging, ventilatormodus) instellen...
  • Seite 86 23. Display Apparaat in-/uitschakelen : Bedrijfsmodus (koelmodus, ont- vochtiging, ventilatormodus) instellen Verticale ventilatierichting instel- : Temperatuur/timer verhogen : Timer instellen (automatisch star- ten/stoppen) : Temperatuureenheid wijzigen (°C of °F) : Slaapmodus in-/uitschakelen : Temperatuur/timer verlagen : Ventilatorsnelheid instellen Afb. 4 – Afstandsbediening...
  • Seite 87 Afb. 5 – Displayweergaves afstandsbediening 33. Draadloos netwerk geactiveerd 40. Weergave timertijd 34. Verticale ventilatierichting 41. Ontvochtigingsmodus geactiveerd 35. Slaapmodus geactiveerd 42. Ventilatiemodus geacti- 36. Sterkte radiosignaal veerd 37. Temperatuurindicatie 43. Koelmodus geactiveerd 38. Temperatuureenheid 44. Batterijstatus 39. Batterij geplaatst Afb.
  • Seite 88: Apparaat Voorbereiden/Opstellen

    Apparaat voorbereiden/opstellen  Controleer het apparaat op schade voordat u het in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  De ruimte voor gebruik, opslag en installatie moet minimaal 10 m² groot zijn, zodat er bij beschadiging van het koelsysteem voldoende lucht is.
  • Seite 89: Condensaatafvoerslang Monteren

    6.1. Condensaatafvoerslang monteren Afb. 8 – Condensaatafvoerslang gebruiken Bij continu gebruik en bij gebruik van de airco voor ontvochtigen of koelen als er niemand bij is, moet de meegeleverde condensaatafvoerslang worden aangesloten om het condensaat af te voeren.  Verwijder de dop van de aansluiting (6) voor de condensaatafvoerslang. ...
  • Seite 90  Monteer de adapter van de lucht- afvoerslang op het uiteinde van de luchtafvoerslang.  Verleng indien nodig de luchtaf- voerslang met het meegeleverde verlengstuk door de twee slangen ongeveer 10 - 15 cm in elkaar te schroeven. Afb. 9 – Montage afvoerluchtadapter LET OP! Materiële schade! Er bestaat een kans op oververhitting bij...
  • Seite 91: Raamafdichting Monteren

     Sluit het raam om de raamafdichting aan het raam te bevestigen.  Maak de raamafdichting vast met klittenband, indien nodig. Voor maximale efficiëntie raden we aan de kier tussen de adapter en de zij- kant van het raam dicht te maken. Afb.
  • Seite 92 Afb. 13 – Montage op kiepraam Afb. 14 – Montage op dakraam  Open het raam.  Markeer het midden (M) van de textielen raamafdichting.  Markeer het midden van het raamkozijn.  Plak het klittenband op het raamkozijn van het kantelraam (aan de binnenkant, aan de kant van de raamgreep), op ca.
  • Seite 93: Montage In Schuifraam

     Open de ritssluiting, bij voorkeur op de plek die is aangeduid met “S” en bevestig daar de luchtafvoerslang.  Zorg ervoor dat luchtafvoerslang in een zo recht mogelijke lijn loopt.  Zorg ervoor dat de luchtafvoerslang niet geknikt is. 6.3.2.
  • Seite 94: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    Bevestig de raamafdichting indien nodig met plakband om de dichtheid te verbeteren. U kunt het apparaat ook zonder raamgeleiding gebruiken. Hang in de luchtafvoerslang uit het raam en sluit het raam zo veel mogelijk, zodat er geen warme lucht kan terugstromen. ...
  • Seite 95: Bediening

     Schuif de klep van het batterijvak open door een beetje druk uit te oefenen op de ribbels.  Verwijder beide batterijen uit het batterijvak.  Voer de oude batterijen af volgens de wettelijke voorschriften.  Doe twee nieuwe microbatterijen van het type AAA, LR03, 1,5 V in het batterijvak.
  • Seite 96: Timer Instellen

    Bedrijfsmodus/functie Instelling vastleggen  Druk op de toets om de temperatuur te verho- gen.  Druk op de toets om de temperatuur te verlagen. Er kan een temperatuur tussen 16 °C en 32 °C worden ingesteld. KOELMODUS  Druk op de toets , om een hoge of lage ventilator- Ruimte koelen snelheid in te stellen.
  • Seite 97: Temperatuureenheid Wijzigen

     Druk op de toets , om de timer te verhogen of te verlagen. Zodra de uurweergave stopt met knipperen, is uw instelling bevestigd. Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld nadat de ingestelde tijd is verstreken.  Om de timer uit te schakelen, zet u de uurweergave op 00 of drukt u op de toets Automatisch uitschakelen Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u de periode instellen waarna het apparaat auto- matisch uitschakelt.
  • Seite 98: Veiligheidsfuncties

    10. App-besturing Om alle functies van de airco optimaal te benutten, downloadt u de medion Life+ app gratis naar uw smartphone vanuit de Google Play Store® of Apple® App Store.  Scan hiervoor gewoon de volgende QR-code of bezoek de Play Store (Android™) of App Store (iOS®) en zoek daar naar "MEDION Life+".
  • Seite 99: App Instellen/Verbinden Met De Ijsmachine

     Als u nog geen apparaat in de app medion Life+ heeft aangemeld, tikt u op de toets Ap- paraat toevoegen. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klikt u op de toets Als de Bluetooth®-functie op uw smartphone is ingeschakeld, vindt de app het apparaat...
  • Seite 100 geschikte gespecialiseerde werkplaats. Componenten mogen alleen door identieke reparatieonderdelen worden vervan- gen.  Bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden (bijv. bij werken met warmte en hitte aan het apparaat): Houd een poeder- of -brandblusser in de buurt voor noodgevallen. Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen ...
  • Seite 101 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Stel de koelmodus en de tempe- Het apparaat koelt De bedrijfsmodus en de niet goed. temperatuur zijn niet cor- ratuur in op de juiste waarde. rect ingesteld.  Monteer de luchtafvoerslang De luchtafvoerslang is niet juist gemonteerd.
  • Seite 102: Reiniging

    12. Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan.  Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stromend water worden gehouden, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
  • Seite 103  Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen.  Trek de stekker uit het stopcontact.  Verwijder het bovenste filterzeef door in de uitspa- ring te reiken, deze open te klappen en volledig te verwijderen.  Trek de onderste filterzeef uit het apparaat. ...
  • Seite 104: Langdurig Niet-Gebruik, Transport En Opslag

    13. Langdurig niet-gebruik, transport en opslag Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het schoon en volle- dig droog zijn. LET OP! Schade aan het apparaat! De verdamper binnenin het apparaat moet vóór het opslaan worden gedroogd om schade aan de component of schimmelvorming te vermijden.
  • Seite 105: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Airco Model P1402 (MD 100139) Voedingsspanning 220-240 V 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen (koe- 1560 watt len) Zekering 5,8 A Koelvermogen 14000 BTU/uur Koelmiddel R290 (propaan) Koelmiddelhoeveelheid 195 g Vermogensstanden Maximale ruimte ca. 50 m² Luchtstroom 410 m³/u Ontvochtigingscapaciteit ca. 1,3 l/u Tankvolume 750 ml Afmetingen (B x H x D) 35 x 70 x 43,2 cm...
  • Seite 106: Productinformatieblad

    GmbH, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland 16. EU-conformiteitsinformatie Hiermee verklaart medion GmbH dat het type radiografische apparatuur MD 100139 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU, richtlijn 2009/125/EG en richtlijn 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende website: www.medion.com/conformity.
  • Seite 107 Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal bij het scheiden van afval met de afkortingen (a) en nummers (b): 1-7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80-98: composietmaterialen (Alleen voor Frankrijk) Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het product recy- clebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoordelijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
  • Seite 108: Service-Informatie

    U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
  • Seite 109: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: medion GmbH Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
  • Seite 111 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........113 1.1. Explicación de los símbolos ..............113 Uso conforme a lo previsto ................113 Indicaciones de seguridad ................114 3.1. Alimentación eléctrica ................114 3.2. Indicaciones sobre el refrigerante ............116 3.3. Peligros específicos del producto ..............117 3.4.
  • Seite 113: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. instrucciones ¡AVISO! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que Respete las indicaciones para disfrute con este aparato. evitar daños materiales. Antes de la puesta en servicio, lea atenta- Información más detallada para mente las indicaciones de seguridad y todo...
  • Seite 114: Indicaciones De Seguridad

     Mantenga alejados del apa- Indicaciones de segu- rato y del cable de conexión ridad a los niños menores de  El aparato y los accesorios se 8 años. deben guardar en un lugar 3.1. Alimentación eléctrica fuera del alcance de los ni- ños.
  • Seite 115  Desenchufe la clavija de en- en contacto con objetos o superficies calientes (p. ej., chufe de la toma de corrien- placas de cocina). te en los siguientes casos:  Antes de utilizarlo por pri- – cuando limpie o realice el mera vez y después de cada mantenimiento del apa- uso, compruebe si hay da-...
  • Seite 116: Indicaciones Sobre El Refrigerante

     Nunca toque el aparato o el de alimentación y no utilice cable de alimentación/clavi- cables de prolongación.  Apague el aparato de inme- ja de enchufe con las manos húmedas o mojadas. diato y desenchufe la clavija  Utilice el aparato únicamen- de enchufe si percibe un olor te en interiores.
  • Seite 117: Peligros Específicos Del Producto

     Si, pese a todo, el sistema de  No retire símbolos de segu- refrigeración resultara daña- ridad, adhesivos ni etiquetas do, ventile el espacio. Evacúe del aparato y manténgalos la sala. Evite llamas abiertas legibles.  Observe el cumplimiento y fuentes de encendido.
  • Seite 118: Emisiones De Ruido

     Nunca cubra las entradas ni 3.4. Emisiones de ruido salidas de aire.  El nivel de presión sonora del  Procure que cerca del apara- aparato es inferior a 65 dB (A). to no cuelguen/haya tejidos como cortinas o similares que puedan engancharse en el aparato.
  • Seite 119: Volumen De Suministro

     Antes de cada uso, debe comprobarse si el aire acondicionado portátil presenta daños. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: • Aire acondicionado portátil MD 100139 • Ruedas articuladas (4 unidades, premontadas) • Manguera de salida de aire, aprox. 1,8 m •...
  • Seite 120: Vista General Del Aparato

    Vista general del aparato 1. Trampilla de salida de aire automática 2. Panel de control 3. Asa de transporte 4. Panel de visualización de la temperatura/hora del tempo- rizador 5. Ruedas articuladas Fig. 1 – Parte delantera 6. Conexión para manguera de desagüe de agua condensada (para funcionamiento conti- nuo)
  • Seite 121 14 15 20 21 Fig. 3 – Panel de control : ajustar el temporizador (inicio/ : aumentar temperatura/tempori- parada automáticos); pulsación larga: zador activar el modo de emparejamiento : reducir temperatura/temporiza- : ajustar la velocidad del ventilador : activar/desactivar el modo noc- 15.
  • Seite 122 23. Panel de visualización Encender/apagar el aparato : ajustar el modo de funcionamien- to (modo refrigeración, deshumidifica- ción, modo ventilador) Ajustar la dirección de ventilación vertical : aumentar temperatura/tempori- zador : ajustar el temporizador (inicio/ parada automático) : cambiar la unidad de tempe- ratura (°C o °F) : activar/desactivar el modo noc- turno...
  • Seite 123 Fig. 5 – Indicaciones de pantalla del mando a distancia 33. Red inalámbrica activada 40. Visualización de la hora del temporizador 34. Dirección de ventilación vertical 41. Modo de deshumidifica- 35. Modo nocturno activado ción activado 36. Intensidad de la señal de radio 42.
  • Seite 124: Preparación/Instalación Del Aparato

    Preparación/instalación del aparato  Compruebe que el aparato no presenta daños antes de ponerlo en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrigerante natural propano R-290.  Durante el funcionamiento, el almacenamiento y la instalación, la habitación deberá te- ner una superficie mínima de 10 m²...
  • Seite 125: Montaje De La Manguera De Desagüe De Agua Condensada

    6.1. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada Fig. 8 – Uso de la manguera de desagüe de agua condensada Si el climatizador va a funcionar de forma continua o sin vigilancia, en el modo de deshumidi- ficación y de refrigeración deberá conectarse la manguera de desagüe de agua condensada suministrada para drenar el condensado.
  • Seite 126  Monte el adaptador para la mangue- ra de salida de aire en el extremo de la manguera.  En caso necesario, prolongue la manguera de salida de aire con la prolongación suministrada enros- cando ambas mangueras entre sí unos 10-15 cm. Fig.
  • Seite 127: Montaje Del Kit Para Ventanas

     Cierra la ventana para fijar el kit a la ventana.  De ser necesario, asegure el kit para ventana con cinta adhesiva. Para conseguir la máxima eficiencia, recomendamos sellar el hueco entre el adaptador y los laterales de la ventana.
  • Seite 128 Fig. 13 – Montaje en ventanas oscilobatientes Fig. 14 – Montaje en ventanas de techo  Abra la ventana.  Marque el centro (M) de la junta de tela de la ventana.  Marque el centro del marco de la ventana. ...
  • Seite 129  Abra la cremallera preferiblemente por las partes marcadas con una «S» y fije en ese pun- to la manguera de salida de aire.  Tienda la manguera de salida de aire tan recta como sea posible.  No doble la manguera de salida de aire. 6.3.2.
  • Seite 130: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    Si es necesario, fije el kit para ventanas con cinta adhesiva para mejorar la estanqueidad. También puede utilizar el aparato sin guía de ventana. Saque la manguera de salida de aire de la ventana y cierre la ventana tanto como sea posible para que el aire caliente no pueda entrar.
  • Seite 131: Manejo

    El mando a distancia contiene dos pilas micro, tipo AAA LR03 1,5 V. Si el aparato no responde o responde mal al mando a distancia, es necesario cambiar las pi- las. Para ello, proceda tal y como se describe a continuación: ...
  • Seite 132: Ajuste Del Temporizador

    Modo de funcionamiento/ Realización de ajuste función  Pulse la tecla para aumentar la temperatura.  Pulse la tecla para reducir la temperatura. Se puede ajustar una temperatura de entre 16 °C y 32 °C. MODO DE REFRIGERA-  Pulse la tecla CIÓN para ajustar una velocidad del ven- tilador alta o baja.
  • Seite 133: Cambio De La Unidad De Temperatura

     Pulse la tecla para aumentar o disminuir el temporizador. En cuanto la indicación de las horas deja de parpadear, se confirma el ajuste. El aparato se enciende automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado.  Para desconectar el temporizador, ponga la indicación de las horas en 00 o pulse la tecla Desconexión automática Cuando el aparato está...
  • Seite 134: Funciones De Seguridad

    Para sacar el máximo provecho de su aire acondicionado, descargue gratuitamente la aplica- ción medion Life+ en su smartphone a través de Google Play Store® o Apple® App Store.  Para ello solo tiene que escanear el siguiente código QR o visitar la Playstore (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar «MEDION Life+».
  • Seite 135: Requisitos Del Sistema

    • iOS 14 o superior • Aplicación medion Life+ El control mediante la aplicación medion Life+ solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible. 10.2. Confi guración de la aplicación/conexión con el aire acon- dicionado ...
  • Seite 136: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de refrigerante solo a un técnico cualificado se- gún las especificaciones del fabricante.
  • Seite 137 Problema Posible causa Solución  Cierre las puertas y ventanas. El aparato no enfría Hay alguna puerta o ven- correctamente. tana abiertas por las que entra aire caliente en la habitación.  Limpie los filtros como se indica Los filtros están muy sucios.
  • Seite 138: Limpieza

    Problema Posible causa Solución  Compruebe si el cable está da- Indicación de fallo Fallo de comunicación 00/E0 entre la PCB principal y la ñado. PCB de la pantalla.  Compruebe la conexión. Limpie Indicación de fallo Avería del sensor de tem- peratura ambiente.
  • Seite 139: Limpieza De Los Filtros

     Pulse la tecla para apagar el aparato.  Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente.  Limpie la carcasa únicamente con un paño suave humedecido.  Humedezca el paño con agua jabonosa templada para eliminar la suciedad más difícil. ...
  • Seite 140: Periodo Prolongado Sin Utilización, Transporte Y Almacenamiento

    ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de cortes si se entra en contacto con la superficie afilada del evaporador al co- locar el filtro superior.  No toque la superficie afilada del evaporador con las manos desnudas.  Vuelva a colocar el filtro una vez seco en el aparato. 13.
  • Seite 141: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos Climatizador Modelo P1402 (MD 100139) Alimentación de tensión 220-240 V 50 Hz Potencia nominal de entrada (refrigera- 1560 vatios ción) Fusible 5,8 A Potencia frigorífica 14000 BTU/h Refrigerante R290 (propano) Cantidad de refrigerante 195 g Niveles de potencia Tamaño máximo de la habitación aprox.
  • Seite 142: Información De Conformidad Ue

    45307 Essen, Alemania 16. Información de conformidad UE Por la presente, medion GmbH declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 100139 cumple las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la si- guiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
  • Seite 143 APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben elimi- narse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil, el aparato debe llevar- se a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutiliza- bles del aparato y evitar la contaminación del medioambiente y los efectos negati- vos en la salud de las personas.
  • Seite 144: Informaciones De Asistencia Técnica

    Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
  • Seite 145 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........147 1.1. Spiegazione dei simboli ................147 Utilizzo conforme ..................147 Indicazioni di sicurezza ................148 3.1. Alimentazione elettrica ................148 3.2. Indicazioni sul refrigerante ..............150 3.3. Pericoli specifici del prodotto ..............151 3.4. Emissioni acustiche ................. 152 Contenuto della confezione................153 Panoramica dell’apparecchio ..............
  • Seite 147: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative AVVISO! alle presenti istruzioni Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! per l’uso Ulteriori informazioni sull’utiliz- Grazie per aver scelto il nostro pro- zo dell’apparecchio! dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere atten- Prima di utilizzare l’apparec- tamente le indicazioni di sicurezza e le pre- chio, leggere le istruzioni per...
  • Seite 148: Indicazioni Di Sicurezza

    bambini di età inferiore a Indicazioni di sicurez- 8 anni. 3.1. Alimentazione elett rica  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata AVVERTENZA! dei bambini. Pericolo di scossa elet-  Il presente apparecchio può trica/cortocircuito! essere utilizzato da bambini Pericolo di scossa elettrica/cor- a partire da un’età...
  • Seite 149  Non piegare o schiacciare il ficare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non cavo di alimentazione.  Estrarre la spina di alimenta- siano danneggiati.  Non mettere in funzione zione dell’apparecchio dalla l’apparecchio se l’appa- presa elettrica: recchio stesso o il cavo di –...
  • Seite 150: Indicazioni Sul Refrigerante

     Non mettere in funzione  Non utilizzare prese multi- l’apparecchio su superfici ple.  Assicurarsi che non vi sia d’appoggio bagnate.  Non toccare mai l’apparec- il rischio di inciampare nel chio o il cavo/la spina di cavo di alimentazione e non alimentazione con le mani utilizzare prolunghe.
  • Seite 151: Pericoli Specifici Del Prodotto

     In caso di incendio causato posizionamento, il locale deve disporre di una super- da una perdita di gas, non ficie minima di 10 m² per spegnerlo prima di aver eli- garantire un volume d’aria minato la perdita in modo sufficiente in caso di dan- sicuro.
  • Seite 152: Emissioni Acustiche

     Posizionare e trasportare  Non spostare l’apparecchio l’apparecchio sempre in durante il funzionamento.  Non appoggiare oggetti verticale. Non utilizzare mai l’apparecchio in posizione sull’apparecchio. inclinata.  Non arrampicarsi e non se-  Non utilizzare bombolette dersi sull’apparecchio. spray nelle vicinanze dell’ap- 3.4.
  • Seite 153: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Le pellicole utilizzate per l’imballaggio possono essere inghiottite o utilizzate in modo impro- prio con conseguente rischio di soffocamento!  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (pellicole, sacchetti di plastica, pezzi di po- listirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 154: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell’apparecchio 1. Sportello automatico per l’aria di scarico 2. Pannello di controllo 3. Maniglia per il trasporto 4. Pannello di visualizzazione per temperatura/timer 5. Ruote snodate Fig. 1 – Lato anteriore 6. Raccordo del tubo di scarico della condensa (per il funzio- namento continuo) 7.
  • Seite 155 14 15 20 21 Fig. 3 – Pannello dei comandi : Impostazione del timer (avvio/ : Aumento della temperatura/del arresto automatico), pressione pro- timer/ lungata: attivazione della modalità di : Riduzione della temperatura/del accoppiamento timer : Impostazione della velocità di : Accensione/spegnimento della ventilazione modalità...
  • Seite 156 23. Display Accensione/spegnimento dell’ap- parecchio : Impostazione della modalità di funzionamento (raffreddamento, deu- midificazione, ventilazione) Impostazione della direzione di ventilazione verticale : Aumento della temperatura/del timer : Impostazione del timer (avvio/ arresto automatico) : Commutazione dell’unità di temperatura (°C o °F) : Accensione/spegnimento della modalità...
  • Seite 157 Fig. 5 – Indicazioni sul display dei tasti del telecomando 33. Rete wireless abilitata 40. Indicatore del timer 34. Direzione di ventilazione verticale 41. Modalità di deumidifica- zione attivata 35. Modalità notte attivata 42. Modalità ventola attivata 36. Potenza del segnale radio 43.
  • Seite 158: Preparazione/Regolazione Dell'apparecchio

    Preparazione/regolazione dell’apparecchio  Controllare che l’apparecchio non presenti danni prima di metterlo in funzione. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizionamento, il locale deve di- sporre di una superficie minima di 10 m²...
  • Seite 159: Montaggio Del Tubo Di Scarico Della Condensa

    6.1. Montaggio del tubo di scarico della condensa Fig. 8 – Utilizzo del tubo di scarico della condensa Nel caso in cui il climatizzatore funzioni in continuo e non sia sorvegliato, in modalità di deu- midificazione e di raffreddamento è necessario collegare il tubo di scarico della condensa fornito in dotazione al fine di scaricare il liquido di condensa.
  • Seite 160  Montare l’adattatore per il tubo di scarico dell’aria sull’estremità del tubo di scarico dell’aria.  Se necessario, prolungare il tubo di scarico dell’aria con la prolunga in dotazione, avvitando i due tubi per circa 10-15 cm. AVVISO! Fig. 9 – Montaggio dell’adattatore Danni materiali! dell’aria di scarico Quando si utilizza la prolunga, è...
  • Seite 161: Montaggio Del Kit Per Finestra

     Chiudere la finestra per fissare il kit alla finestra stessa.  All’occorrenza, assicurare il kit per finestra con nastro adesivo. Per otte- nere la massima efficienza di funzio- namento possibile, consigliamo di sigillare l’intercapedine tra l’adatta- tore e i lati della finestra. Fig.
  • Seite 162 Fig. 13 – Montaggio con finestre a vasistas Fig. 14 – Montaggio con lucernari  Aprire la finestra.  Contrassegnare il centro (M) della guarnizione in tessuto per la finestra.  Contrassegnare il centro del telaio della finestra.  Applicare la fettuccia con velcro sul telaio della finestra a vasistas (all’interno, sul lato dove si trova la maniglia della finestra), a circa 1 cm dal bordo.
  • Seite 163  Aprire la cerniera preferibilmente nei punti contrassegnati con la lettera “S” e fissare il tubo di scarico dell’aria in tali punti.  Posizionare il tubo di scarico dell’aria il più possibile diritto.  Non piegare il tubo di scarico dell’aria. 6.3.2.
  • Seite 164: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    Se necessario, fissare il kit per finestra con del nastro adesivo per migliorarne la tenuta. È possibile usare l’apparecchio anche senza kit per finestra. Far fuoriuscire il tubo di scarico aria dalla finestra e chiuderla il più possibile per evitare un ritorno dell’aria calda. ...
  • Seite 165: Funzionamento

     Aprire lo sportello del vano batterie applicando una leggera pressione sulle scanalatu-  Estrarre entrambe le batterie dal relativo vano.  Smaltire le batterie usate nel rispetto delle norme di legge.  Inserire nel vano batterie due micro- batterie nuove di tipo AAA, LR03 da 1,5 V.
  • Seite 166: Impostazione Del Timer

    Modalità di funzionamento/ Eseguire le impostazioni funzione  Premere il tasto una o più volte per impostare la velocità di ventilazione. • Quando è impostata una velocità di ventilazione alta, MODALITÀ VENTOLA si accende la spia di funzionamento – Circolazione dell’aria •...
  • Seite 167: Modifica Dell'unità Di Misura Della Temperatura

     Premere il tasto per impostare l’arco di tempo (da 1 a 24 ore) trascorso il quale l’appa- recchio si spegnerà automaticamente. La spia luminosa (13) si accende e l’indicazione delle ore 00 lampeggia.  Premere il pulsante , per aumentare o diminuire il timer. Non appena l’indicatore delle ore smette di lampeggiare, l’impostazione è...
  • Seite 168: Protezione Contro I Sovraccarichi

    • Rete Wi-Fi a 2,4 GHz • Piattaforma Android™ 9 o superiore • iOS 14 o superiore • App medion Life+ Il controllo tramite l’app medion Life+ funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5 GHz.
  • Seite 169: Configurazione Dell'app/Collegamento Dell'app Alla Gelatiera

    è in modalità di accoppiamento.  Se nell’app MEDION Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toccare il pul- sante Aggiungi dispositivo. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, fare clic sul pulsante Se la funzione Bluetooth®...
  • Seite 170  Durante gli interventi di riparazione e manutenzione (o quan- do si lavora sull’apparecchio in presenza di calore da modera- to a elevato): Tenere a portata di mano un estintore a polvere o a CO per le emergenze. Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi ...
  • Seite 171 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  Montare correttamente il tubo di Il tubo di scarico dell’aria non è montato corretta- scarico dell’aria. mente.  Vuotare il contenitore della con- Dall’apparecchio L’acqua è fuoriuscita du- esce acqua. rante la movimentazione densa prima del trasporto.
  • Seite 172: Pulizia

    12. Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto l’acqua corrente. ...
  • Seite 173  Premere il tasto per spegnere l’apparecchio.  Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.  Per rimuovere il filtro superiore, servirsi dell’incavo per aprirlo ed estrarlo completamente.  Estrarre il filtro inferiore dall’apparecchio.  Utilizzare un aspirapolvere per aspirare la polvere accumulata sui filtri.
  • Seite 174: Inutilizzo Prolungato, Trasporto E Stoccaggio

    13. Inutilizzo prolungato, trasporto e stoccaggio Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente. AVVISO! Danni all’apparecchio! L’evaporatore situato all’interno dell’apparecchio deve essere asciugato prima dello stoccag- gio al fine di evitare danni ai componenti o la formazione di muffe. ...
  • Seite 175: Dati Tecnici

    14. Dati tecnici Climatizzatore Modello P1402 (MD 100139) Alimentazione elettrica 220-240 V 50 Hz Potenza nominale assorbita (raffredda- 1560 watt mento) Fusibile 5,8 A Potenza frigorifera 14000 BTU/h Refrigerante R290 (propano) Quantità di refrigerante 195 g Livelli di potenza Superficie max. del locale di utilizzo circa 50 m² Portata d’aria 410 m³/h Capacità...
  • Seite 176: Informazioni Sulla Conformità Ue

    GmbH, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania 16. Informazioni sulla conformità UE Con la presente medion GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura radio MD 100139 è conforme alla direttiva 2014/53/UE, alla direttiva 2009/125/CE e alla direttiva 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.medion.com/conformity.
  • Seite 177 APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo riportato qui a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati, riducendo l’impatto ambientale e gli effetti negativi sulla salute umana.
  • Seite 178: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizio- ni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 179: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: medion GmbH Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 181 Contents Information about this user manual .............183 1.1. Explanation of symbols ................183 Proper use ....................183 Safety instructions ..................184 3.1. Power supply ..................184 3.2. Information on refrigerant ..............186 3.3. Product-specific hazards ................ 187 3.4. Noise emissions ..................188 Package contents ..................188 Appliance overview ..................189 Preparing/setting up the appliance ..............193...
  • Seite 183: Information About This User Manual

    Information about NOTICE! this user manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance! We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance! Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appli- ance for the first time.
  • Seite 184: Safety Instructions

    the appliance and the mains Safety instructions cable.  Keep the appliance and its 3.1. Power supply accessories out of the reach of children. WARNING!  This appliance can be used Risk of electric shock/ by children of 8 years and short circuit! older, and by people with There is a risk of electric shock/...
  • Seite 185  Do not use if the appliance – when you are assembling or the mains cable is visibly or disassembling the ap- damaged or if the appliance pliance has been dropped. – if the appliance is damp or  Contact our Service team without delay if the appli- –...
  • Seite 186: Information On Refrigerant

     Use the appliance indoors  Place the appliance in an only. upright position on a stable,  Do not expose the appli- level surface.  Place the appliance only on ance to extreme conditions. Avoid: the floor.  Do not operate the ap- –...
  • Seite 187: Product-Specific Hazards

     Tampering with the refriger- 3.3. Product-specifi c hazards ant circuit is prohibited and  Do not place your fingers or invalidates the warranty. other objects into the open-  Do not use agents other ings for the air outlet. than those recommend- ...
  • Seite 188: Noise Emissions

     Do not climb or sit on the The following items are supplied with your appliance. product: • Mobile air conditioner MD 100139 3.4. Noise emissions • Castors (4 pieces, pre-assembled)  The sound pressure level of • Exhaust air hose approx. 1.8 m •...
  • Seite 189: Appliance Overview

    Appliance overview 1. Automatic exhaust air flap 2. Control panel 3. Handle 4. Display panel for tempera- ture/timer time 5. Castors Fig. 1 – Front 6. Connection for condensate drain hose (for continuous operation) 7. Lower intake opening 8. Filter strainer 9.
  • Seite 190 14 15 20 21 Fig. 3 – Control panel : Set timer (automatic start/stop), : Increase temperature/timer/ press and hold: enable pairing mode : Reduce temperature/timer : Set fan speed : Switch sleep mode on/off 15. Operating lights for fan speed and 20.
  • Seite 191 23. Display panel Switch the appliance on/off : Set operating mode (cooling mode, dehumidification, fan mode) Set the vertical ventilation direc- tion : Increase temperature/timer : Set timer (automatic start/stop) : Change temperature unit (°C or °F) : Switch sleep mode on/off : Reduce temperature/timer : Set fan speed Fig.
  • Seite 192 Fig. 5 – Remote control display options 33. Wireless network enabled 40. Timer time display 34. Vertical ventilation direction 41. Dehumidification mode enabled 35. Sleep mode enabled 42. Fan mode enabled 36. Radio signal strength 43. Cooling mode enabled 37. Temperature display 44.
  • Seite 193: Preparing/Setting Up The Appliance

    Preparing/sett ing up the appliance  Check the appliance for any damage before putting it into operation. WARNING! Risk of fire! The refrigeration system of the appliance contains the natural refrigerant propane (R290).  During operation, storage and installation, the room should have an area of at least 10 m² in order to ensure an adequate amount of air in case of damage to the refrigeration sys- tem.
  • Seite 194: Attaching The Condensate Drainage Hose

    6.1. Att aching the condensate drainage hose Fig. 8 – Using condensate drain hose During continuous operation and unsupervised operation of the air conditioner, the con- densate drainage hose supplied must be connected in dehumidification mode and during cooling to drain the condensate. ...
  • Seite 195  Mount the exhaust air hose adapter with the end of the exhaust air hose.  If necessary, extend the exhaust air hose with the supplied extension by screwing the two hoses approx. 10 – 15 cm into each other. NOTICE! Material damage! Fig.
  • Seite 196: Mounting The Window Kit

     Close your window to attach the window kit to the window.  If necessary, secure the window kit with adhesive tape. We recommend sealing the gap between the adapt- er and the sides of the window for maximum efficiency. Fig.
  • Seite 197 Fig. 13 – Mounting on bottom-hung window Fig. 14 – Mounting on roof window  Open the window.  Mark the centre (M) of the textile window seal.  Mark the centre of the window frame.  Adhere the hook and loop fastener to the window frame of the bottom-hung window (in- side, on the side where the window handle is located), about 1 cm from the edge.
  • Seite 198: Mounting In Sliding Windows

     Route the exhaust air hose as straight as possible.  Do not bend the exhaust air hose. 6.3.2. Mounting in sliding windows The extendible window kit can only be used with sliding windows.  Loosen the wing nut until there is enough space between part A of the window kit and the slider.
  • Seite 199: Inserting Batteries In The Remote Control

    If necessary, secure the window kit with adhesive tape to improve the tightness. You can also use the appliance without a window guide. Hang the exhaust air hose out of the window and close it as far as possible so that no warm air can flow back. ...
  • Seite 200: Operation

     Slide the battery compartment flap open by applying a little pressure to the ribbing.  Remove the two batteries from the battery compartment.  Dispose of the old batteries in accordance with legal requirements.  Insert two new micro batteries, type AAA LR03 1.5 V, into the battery com- partment.
  • Seite 201: Setting The Timer

    Operating mode/function Making setting  Press the button once or several times to set the fan speed. • When the fan speed is high, the operating light FAN OPERATION lights up. – Circulating the indoor • When the fan speed is low, the operating light lights up.
  • Seite 202: Changing The Temperature Unit

    As soon as the hour display stops flashing, your setting is confirmed. The appliance switches off automatically after the set time has elapsed.  To switch off the timer, set the hour display to 00 or press the button. 7.4. Changing the temperature unit ...
  • Seite 203: Overload Protection

     If you have not yet registered an appliance in the medion Life+ app, tap the Add appli- ance button. If you have already integrated an appliance in the app, click on the...
  • Seite 204: Voice Control Via Amazon Alexa Or Google Assistant

    You can operate your appliance via voice control using Amazon Alexa or Google Assistant.  Open your Alexa app or Google Assistant and add the medion Life+ app as a skill.  Follow the instructions in the relevant app, sign in with your medion customer account and confirm the connection between the Life+ app and the Alexa app or Google Assis- tant.
  • Seite 205 Problem Possible cause Troubleshooting  Insert the batteries correctly. The remote control The batteries are not in- is not working. serted properly.  Reduce the distance to the ap- You are more than 5 metres away from the pliance. appliance. ...
  • Seite 206: Cleaning

    Problem Possible cause Troubleshooting  Turn off the appliance and wait The compressor is Cooling mode protection not working. is active. 3 minutes before turning it on again. The overheating protec- tion is active.  Check the cables for damage. Communication error Error indicator 00/ between main PCB and display PCB...
  • Seite 207: Cleaning The Filter Strainers

    NOTICE! Damage to the appliance! The improper use of cleaning agents on the appliance may damage the surfaces.  Do not use chemical solutions or cleaning agents because these may damage the surface or the labels on it.  Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents and do not use hard spong- ...
  • Seite 208: Prolonged Non-Use, Transport And Storage

     Turn the filter strainers around and rinse the filter screens under running water. Run the water in the opposite direction of the air flow through the filter strainer.  Set the filter strainers aside and allow them to air dry completely.
  • Seite 209: Technical Specifications

     Store the appliance in a room without continuously operating heat sources (for example naked flames, gas appliance or electric heating). 14. Technical specifi cations Air conditioner Model P1402 (MD 100139) Power supply 220-240 V 50 Hz Nominal power consumption (cooling) 1560 watts Fuse 5.8 A...
  • Seite 210: Product Data Sheet

    GmbH, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 16. EU declaration of conformity medion GmbH hereby declares that the radio equipment type MD 100139 com- plies with Directive 2014/53/EU as well as Directive 2009/125/EC and Directive 2011/65/EU. The complete EU declaration of conformity is available at: www.medion.com/conformity.
  • Seite 211 (Only for France) The “Triman” symbol tells the consumer that the product can be recycled, is covered by an extended system of manufacturer’s responsibility and must be sorted by ma- terial type in France. APPLIANCE All old appliances marked with the symbol shown must not be disposed of in nor- mal household waste.
  • Seite 212: Service Information

    You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number ...
  • Seite 216: Prodott O In Cina

    Prodott o in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Life p1402

Inhaltsverzeichnis