Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PATHS 20 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PATHS 20 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PATHS 20 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-teleskop-heckenschere
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Teleskop-Heckenschere / Cordless Extendable Hedge
Trimmer / Taille-haies télescopique sans fil
Akku-Teleskop-Heckenschere
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies télescopique sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Cortasetos telescópico recargable
ES
Traducción del manual original
Aku teleskopické nůžky na živý plot
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus teleszkópos sövénynyíró olló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven teleskop hækkeklipper
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 494213_2504
Cordless Extendable Hedge Trimmer
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-telescopische heggenschaar
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi telescopico ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku teleskopické nožnice na živý plot
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowe, teleskopowe nożyce
PL
do żywopłotu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PATHS 20 A1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PATHS 20 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Teleskop-Heckenschere / Cordless Extendable Hedge Trimmer / Taille-haies télescopique sans fil PATHS 20 A1 Akku-Teleskop-Heckenschere Cordless Extendable Hedge Trimmer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Taille-haies télescopique sans fil Accu-telescopische heggenschaar Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cortasetos telescópico recargable...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Importeur..........19 Ersatzteile und Zubehör......19 Einleitung............. 4 Original-EU-Konformitätserklärung..20 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Explosionszeichnung......183 Lieferumfang/Zubehör......5 Übersicht..........5 Einleitung Funktionsbeschreibung......5 Technische Daten........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neu- Sicherheitshinweise........6 en Akku-Teleskop-Heckenschere (nachfol- Bedeutung der Sicherheitshinweise..6 gend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole......
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Sie bitte den nachfolgenden Be- 3 Motorkopf schreibungen. 4 Verriegelungsknopf Technische Daten 5 Überwurfmutter Akku-Teleskop-Heckenschere 6 Verriegelung (Ausleger) ..........PATHS 20 A1 7 Rohrschaft Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ 8 Überwurfmutter Gewicht ..........≈3,5 kg Gewicht (nur Motoreinheit) ....2,1 kg 9 Öse −1 Leerlaufdrehzahl n₀...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    – Ladevorgang ........4–40 °C Smart PLGS 2012 A1 – Betrieb ..........4–50 °C Technische Daten von Akku und Ladegerät: – Lagerung ........15–25 °C Siehe separate Anleitung. PARKSIDE Performance Smart Akku Sicherheitshinweise Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des – Sendeleistung ......≤...
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10 m von Überlandleitungen fern. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Garantierter Schallleistungspegel Serie betrieben werden. Akkus der Serie in dB. X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
  • Seite 8 2. Elektrische Sicherheit des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaf- ten Verletzungen führen. a) Der Anschlussstecker des Elektro- werkzeugs muss in die Steckdose b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- passen. Der Stecker darf in keiner tung und immer eine Schutzbrille. Das Weise verändert werden. Verwenden Tragen persönlicher Schutzausrüstung, Sie keine Adapterstecker gemeinsam wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-...
  • Seite 9 4. Verwendung und Behandlung des Anwendungen kann zu gefährlichen Si- Elektrowerkzeugs tuationen führen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug h) Halten Sie Griffe und Griffflächen tro- nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit cken, sauber und frei von Öl und Fett. das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Rutschige Griffe und Griffflächen erlau- Mit dem passenden Elektrowerkzeug ar- ben keine sichere Bedienung und Kon-...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Akku zerstören und die Brandgefahr er- bei der Wartung kann zu ernsthaften Ver- höhen. letzungen führen. g. Tragen Sie die Heckenschere am Griff 6. Service bei stillstehendem Messer und ach- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur ten Sie darauf, keinen Schalter zu be- von qualifiziertem Fachpersonal und tätigen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren Mit Verlängerter Reichweite

    Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- • Verwenden Sie ausschließlich Zube- chen Verletzungen zu verringern, empfehlen hör, welches von PARKSIDE empfohlen wir Personen mit medizinischen Implantaten wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu ihren Arzt und den Hersteller des medizini- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 12: Vorbereitung

    Vorbereitung Motorkopf montieren und demontieren  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- Motorkopf montieren (Abb. B) gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfer- Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das nen Sie den Akku. Vergewissern Sie sich, Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet dass alle sich bewegenden Teile zum ist.
  • Seite 13: Motorkopf Ausschwenken

    Öse verschieben (Abb. D) insbesondere das Ablegen auf Heizkör- pern oder das Lagern in Fahrzeugen, die Verschieben Sie die Öse (9), um das Gewicht in der Sonne geparkt sind. des Gerätes besser zu verteilen. 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfer- Vorgehen nen Sie den Akku.
  • Seite 14: Schnitttechniken

    • Der Ein-/Ausschalter darf nicht arretiert Frei wachsende Hecken schneiden werden. Sie müssen nach Loslassen des Frei wachsende Hecken bekommen zwar Schalters den Motor ausschalten. keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig • Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf geschnitten werden, damit die Hecke nicht mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet wer- zu hoch wird.
  • Seite 15: Ein- Und Ausschalten

    Akku entnehmen • Tragen Sie das Gerät mit nach hinten ge- richteter Schneideeinrichtung, mit zwei 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- Händen, jeweils mit einer Hand am Hand- gelung (23) am Akku (22). griff (13) und mit der anderen Hand an der 2.
  • Seite 16: Entsorgung/Umweltschutz

    • liegend oder gegen Umfallen gesichert ber von Lebensmitteln zur Rücknahme ver- pflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemög- • außerhalb der Reichweite von Kindern lichkeiten direkt in den Filialen und Märkten Die Lagertemperatur für den Akku und das an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie Gerät beträgt zwischen 15 °C und 25 °C.
  • Seite 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (22) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 14 Ein-/Ausschalter (14) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (22) entladen Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 18: Reparatur-Service

    Ser- Garantiezeitraum. vice-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Garantiezeit und gesetzliche parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Mängelansprüche vice finden. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- • Ein als defekt erfasstes Produkt können tung nicht verlängert.
  • Seite 19: Service-Center

    Service-Center Service Belgien Tel.:  0800 12614 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 494213_2504 parkside-diy.com IAN 494213_2504 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com...
  • Seite 20: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Teleskop-Heckenschere Modell: PATHS 20 A1 Seriennummer: 000001–176700 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (statt 2014/30/EU) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 21: Introduction

    Table of Contents Spare parts and accessories....34 Translation of the original EU declaration Introduction..........21 of conformity..........35 Proper use..........21 Exploded view......... 183 Scope of delivery/accessories....22 Overview..........22 Introduction Description of functions......22 Technical data........22 Congratulations on purchasing your new cordless telescopic hedge trimmer (hereafter Safety information........23 referred to as device or power tool).
  • Seite 22: Scope Of Delivery/Accessories

    2 Safety cutter bar Technical data 3 Motor head Cordless Extendable Hedge Trimmer 4 Locking button ..........PATHS 20 A1 Rated voltage U ........20 V ⎓ 5 Coupling nut Weight ..........≈3.5 kg 6 Lock (Extension arm) Weight (only motor unit) .......2.1 kg 7 Tubular shaft −1...
  • Seite 23: Safety Information

    – Storage .........15–25 °C  WARNING! Injury and property damage PARKSIDE Performance Smart battery due to improper handling of battery. Observe Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ the safety information and notes on charging Smart PAPS 2012 A1 and proper use as shown in the instruction – frequency band ....2400–2483.5 MHz manual for your battery and charger from the series X 20 V TEAM.
  • Seite 24: General Power Tool Safety Warnings

    b) Do not operate power tools in explos- ive atmospheres, such as in the pres- Use head protection ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Use protective gloves c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Seite 25 protection used for appropriate condi- measures reduce the risk of starting the tions will reduce personal injuries. power tool accidentally. c) Prevent unintentional starting. Ensure d) Store idle power tools out of the reach the switch is in the off-position before of children and do not allow persons connecting to power source and/or unfamiliar with the power tool or these...
  • Seite 26: Hedge Trimmer Safety Warnings

    curs, flush with water. If liquid con- or hold material to be cut when blades tacts eyes, additionally seek medical are moving. Blades continue to move help. Liquid ejected from the battery may after the switch is turned off. A moment cause irritation or burns.
  • Seite 27: Extended-Reach Hedge Trimmer Safety Warnings

    • Only use accessories recommended by for use. PARKSIDE. Unsuitable accessories may cause electric shock or fire. Control elements Familiarise yourself with the operating ele- ments before using the device for the first...
  • Seite 28: Fitting And Removing The Tubular Shaft

    • On/Off switch (14) Disassembling the motor head (Fig. B) • Switching the device on or off 1. Switch off the device and remove the battery. Make sure that all moving parts • When released, the device switches have come to a complete stop off immediately.
  • Seite 29: Extending The Tubular Shaft

    Operation Possible positions: 11 3. Let go of the locking button (4). Working with the device 4. Check that the motor head (3) is engaged in the selected position.  WARNING! Risk of injury! Pay attention to the following instructions. Extending the tubular shaft •...
  • Seite 30: Before Use

    Inserting and removing the are reduced during cutting to allow dense battery branching and good protection of privacy. 1. First trim the sides of the hedge. To do  WARNING! Risk of injury due to uninten- so, move the hedge trimmer from bot- tional start-up.
  • Seite 31: Transport

    • Do not apply any static pressure whatso- Care after each use ever to the cutting unit. • Remove any green cuttings that are stuck. Transport • Clean the safety cutter bar (2) with an oily cloth. Information on transporting the device: •...
  • Seite 32: Dispose Of Batteries In An Environmentally Friendly Manner

    • Hand over to an official collection point, • For safety reasons, batteries should be discharged before disposal. • Return to the manufacturer/distributor. • Tape the poles to prevent short circuits. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any •...
  • Seite 33: Service

    Problem Possible cause Troubleshooting Bad cutting results Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter bar of lubrication dirty blade safety bar Clean the safety cutter bar (2) Safety cutter bar (2) blunt Have the safety cutter bar (2) sharpened or replaced (service centre) Bad cutting technique...
  • Seite 34: Repair Service

    • The following are not accepted: devices parkside-diy.com in the category Service. sent in without prepaid postage, sent as • After consultation with our customer ser- bulky goods, sent as an Express ship-...
  • Seite 35: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Extendable Hedge Trimmer Model: PATHS 20 A1 Serial number: 000001–176700 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 36: Introduction

    Sommaire Service de réparation......52 Service-Center........52 Introduction..........36 Importateur..........52 Utilisation conforme....... 36 Pièces de rechange et accessoires..53 Matériel livré/Accessoires...... 37 Traduction de la déclaration UE de Aperçu............37 conformité originale........53 Description fonctionnelle....... 37 Vue éclatée..........183 Caractéristiques techniques....37 Consignes de sécurité......
  • Seite 37: Matériel Livré/Accessoires

    5 Écrou-raccord Caractéristiques techniques 6 Verrouillage (Flèche) Taille-haies télescopique sans fil 7 Manche tubulaire ..........PATHS 20 A1 8 Écrou-raccord Tension assignée U ......20 V ⎓ 9 Œillet Poids ..........≈3,5 kg Poids (uniquement unité de moteur) ..2,1 kg 10 Fermeture enfichable −1...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    – Fonctionnement ......4–50 °C PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, – Stockage ........15–25 °C PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Caractéristiques techniques de la batterie et Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 39: Pictogrammes Et Symboles

    REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produi- Danger de mort par électrocution ! ra. Cela peut entraîner des dommages maté- Tenez-vous au moins à 10 m de dis- riels. tance des lignes électriques à haute tension.
  • Seite 40 2. SECURITE ELECTRIQUE protection pour les yeux. Les équipe- ments de protection individuelle tels que a) Il faut que les fiches de l’outil élec- les masques contre les poussières, les trique soient adaptées au socle. Ne chaussures de sécurité antidérapantes, jamais modifier la fiche de quelque les casques ou les protections auditives façon que ce soit.
  • Seite 41 b) Ne pas utiliser l’outil électrique si rité de l’outil dans les situations inatten- l’interrupteur ne permet pas de pas- dues. ser de l’état de marche à arrêt et inver- 5. UTILISATION DES OUTILS FONCTION- sement. Tout outil électrique qui ne peut NANT SUR BATTERIES ET PRE- pas être commandé...
  • Seite 42: Avertissements De Sécurité Pour Taille-Haie

    températures peut endommager la batte- ment de dégager des matériaux coincés rie et augmenter le risque de feu. ou d'entretenir le taille-haie peut infliger des blessures graves. 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN g. Portez le taille-haie par la poignée a) Faire entretenir l’outil électrique par avec la lame arrêtée et en faisant at- un réparateur qualifié...
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Perches Élagueuses

    • Ne portez pas plusieurs ceintures et/ou cant de leur implant médical avant d'utiliser plusieurs bandoulières en même temps. l'appareil. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des ac- Préparation cessoires inadaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié...
  • Seite 44: Éléments De Commande

    ment lorsque celui-ci est entièrement prêt à 2. Introduisez la flèche (19) dans le raccord être utilisé. fileté (29). 3. Tournez éventuellement la flèche (19) Éléments de commande de sorte que l'ergot (30) pénètre dans Avant la première mise en service de l'évidement présent sur le raccord l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- fileté (29).
  • Seite 45: Déployer Le Manche Tubulaire

    Contrôlez l’état de charge de la • Manche tubulaire monté batterie • Tête du moteur montée Basculer la tête du moteur (Fig. C) Signification 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4) rouge, orange, vert batterie chargée et maintenez-le enfoncé. rouge, orange batterie partiellement 2.
  • Seite 46: Avant L'utilisation

    • Le bâti de lame bilatéral de sécurité (2) (Fig. F) permet de couper dans les deux direc- ① coupe verticale tions ou, par des mouvements de pen- dule, d'un côté sur l'autre. ② coupe verticale avec bâti de lame de sécurité...
  • Seite 47: Déposer L'appareil

    Nettoyage, entretien et • Flèche réglée à la longueur souhaitée. stockage • Tête du moteur réglée sur l'angle de tra- vail souhaité. • Sangle de transport enfilée.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Mise en marche lié au démarrage involontaire de l'appareil. Protégez-vous lors des travaux de mainte- 1.
  • Seite 48: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recycler les batteries de manière La température de stockage de la batterie écologique et de l'appareil est comprise entre 15 °C et 25 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême La batterie ne doit pas être jetée pendant le stockage. La batterie pourrait si- avec les déchets ménagers, dans non perdre en performance ou être endom- le feu (risque d’explosion) ou dans...
  • Seite 49: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (22) non insérée Insérer la batterie, p. 46 Interrupteur Marche/Arrêt (14) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV. Batterie (22) déchargée Charger la batterie (voir la no- tice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Défaut du moteur...
  • Seite 50: Garantie (France)

    Volume de la garantie rez sur parkside-diy.com dans la catégo- L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de rie Service. sévères directives de qualité et il a été entiè- •...
  • Seite 51 consommation et aux articles 1641 à 1648 et le ticket de caisse original. En effet, ce do- 2232 du Code Civil. cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un dé- Article L217-4 du Code de la consomma- faut de fabrication se présente au cours des tion –...
  • Seite 52: Service De Réparation

    IAN 494213_2504 dessous par téléphone ou utilisez notre Importateur formulaire de contact, que vous trouve- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est rie Service. pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- •...
  • Seite 53: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Lunettes de protection 91120426 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Taille-haies télescopique sans fil Modèle: PATHS 20 A1 Número de serie: 000001–176700 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 54  ...
  • Seite 55: Inleiding

    Inhoudsopgave Reserveonderdelen en toebehoren..70 Vertaling van de originele Inleiding............55 EU-conformiteitsverklaring......70 Reglementair gebruik......55 Explosietekening........183 Inhoud van het pakket/accessoires..56 Overzicht..........56 Inleiding Functiebeschrijving........ 56 Technische gegevens......56 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze telescopische heggenschaar (hier- Veiligheidsaanwijzingen......57 na "apparaat" of "elektrisch gereedschap" Betekenis van de genoemd).
  • Seite 56: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    2 Veiligheidsmesbalk Technische gegevens 3 Motorkop 4 Vergrendelknop Accu-telescopische heggenschaar 5 Wartelmoer ..........PATHS 20 A1 Nominale spanning U ......20 V ⎓ 6 Vergrendeling (Ligger) Gewicht ..........≈3,5 kg 7 Buisschacht Gewicht (enkel motorunit) ....2,1 kg 8 Wartelmoer −1...
  • Seite 57: Veiligheidsaanwijzingen

    Technische specificaties van accu en lader: – Laadproces ........4–40 °C zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. – Bedrijf ..........4–50 °C – Opslag ..........15–25 °C Veiligheidsaanwijzingen PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Smart PAPS 2012 A1 maatregelen bij het gebruik van het appa- –  frequentieband ....2400–2483,5 MHz raat.
  • Seite 58: Pictogrammen En Symbolen

    Pictogrammen en symbolen Levensgevaar door elektrische Pictogrammen op het apparaat schok! Houd u ten minste 10 m ver- wijderd van bovengrondse elektrici- teitsleidingen. Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de Gegarandeerd geluidsvermogensni- reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Seite 59 ties aan de stekker aan. Gebruik bij veiligheidshelmen of oorbeschermers re- geaarde (geïsoleerde) elektrische ge- duceert het risico op letsels. reedschappen nooit een adapterstek- c) Voorkom onbedoelde inschakeling. ker. Ongewijzigde stekkers en passen- Zorg ervoor dat de schakelaar op de de stopcontacten reduceren het risico op uit-stand staat voordat u het gereed- elektrische schok.
  • Seite 60 kelt. Een elektrisch gereedschap dat niet 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN AC- met de schakelaar kan worden beheerst, CU-GEREEDSCHAP is gevaarlijk en moet worden vervangen. a) Laad het gereedschap uitsluitend op c) Haal de stekker uit het stopcontact en/ met de door de fabrikant gespecifi- of haal het accupack, indien verwijder- ceerde lader.
  • Seite 61: Veiligheidswaarschuwingen Voor Heggenscharen

    ligheid van het elektrische gereedschap heggenschaar vermindert het risico van wordt behouden. onbedoeld starten en daaruit voortvloei- end persoonlijk letsel door de messen. b) Repareer beschadigde accupacks nooit zelf. De reparatie van accupacks h. Gebruik altijd de mesbescherming mag uitsluitend worden uitgevoerd door wanneer u de heggenschaar vervoert de fabrikant of door erkende reparatie- of opbergt.
  • Seite 62: Veiligheidswaarschuwingen Voor Heggenscharen Met Verlengd Bereik

    • Zorg er altijd voor dat het apparaat zich b. Gebruik altijd twee handen wanneer u correct in één van de beschreven be- de heggenschaar met verlengd bereik drijfsstanden bevindt, voordat u het op- bedient. Houd de heggenschaar met start. verlengd bereik met beide handen vast om controleverlies te voorkomen.
  • Seite 63: Buisschacht Monteren En Demonteren

    • Aan-/uitknop (14) 4. Schroef de wartelmoer (5) op de schroef- draadaansluiting (29). • Aan- en uitschakelen van het apparaat • Bij het loslaten schakelt het apparaat Motorkop demonteren (Fig. B) onmiddellijk uit. 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu.
  • Seite 64: Buisschacht Telescopisch Uittrekken

    Draai de motorkop naar buiten (Fig. C) 1. Druk op de toets (24) naast de laadsta- tusindicator (25) op de accu (22). 1. Druk op de vergrendelknop en houd hem ingedrukt (4). De leds van de laadstatusindicator geven het laadniveau van de accu aan. 2.
  • Seite 65: Voor Het Bedrijf

    Voor het bedrijf heg, waardoor afgesneden twijgen op de bodem vallen. Voer voor elke handeling de volgende stap- • Om lange, rechte lijnen te verkrijgen, is pen uit. Daardoor is een lange levensduur en het aan te bevelen koorden te spannen. een betrouwbare werking gegarandeerd.
  • Seite 66: Apparaat Neerleggen

    Reiniging 2. Plaats de accu (22) in het apparaat. 3. Schuif de inschakelvergrendeling (12)  WAARSCHUWING! Elektrische schok! naar voren en houd ze daar. Spuit het apparaat nooit schoon met water. 4. Druk en houd de aan-/uitschakelaar inge- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemi- drukt (14).
  • Seite 67: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    king in voor een milieuvriendelijke verwer- U bent verplicht om defecte of gebruikte king. accu's op een milieuvriendelijke manier af te voeren. Elektrische apparaten horen niet bij • Open de accu's niet en vermijd mecha- het huisvuil. nische schade. Er bestaat het risico op kortsluiting en er kunnen dampen ont- staan die de luchtwegen irriteren.
  • Seite 68: Service

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat werkt met onderbre- Intern loszittend contact Neem contact op met het ser- kingen vicecentrum. Aan-/uitschakelaar (14) defect Neem contact op met het ser- vicecentrum. Veiligheidsmesbalk wordt heet Veiligheidsmesbalk (2) bot Veiligheidsmesbalk (2) slijpen of vervangen (service-center) Veiligheidsmesbalk (2) vertoont Veiligheidsmesbalk (2) con- inkervingen...
  • Seite 69: Reparatie-Service

    • Neem bij functiestoringen of andere de- fecten eerst telefonisch of gebruik ons Service Nederland contactformulier dat u kunt vinden op Tel.:  08000 229556 Contactformulier op parkside-diy.com in de categorie Service parkside-diy.com contact op met het hieronder genoemde IAN 494213_2504 servicecentrum. Service België...
  • Seite 70: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Veiligheidsbril 91120426 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-telescopische heggenschaar Model: PATHS 20 A1 Serienummer: 000001–176700 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 71: Introducción

    Índice de contenido Garantía..........84 Servicio de reparación......85 Introducción..........71 Service-Center........85 Uso previsto...........71 Importador..........85 Volumen de suministro/accesorios..72 Piezas de repuesto y accesorios.....86 Vista general.......... 72 Traducción de la declaración UE de Descripción del funcionamiento.... 72 conformidad..........86 Datos técnicos........
  • Seite 72: Volumen De Suministro/Accesorios

    3 Cabeza del motor Datos técnicos 4 Botón de bloqueo 5 Tuerca de unión Cortasetos telescópico recargable ..........PATHS 20 A1 6 Bloqueo (Brazo) Tensión nominal U ......20 V ⎓ 7 Unión de tubos Peso ...........≈3,5 kg 8 Tuerca de unión Peso (Solo motor) ........
  • Seite 73: Indicaciones De Seguridad

    Consultar las instrucciones separadas. – Procedimiento de carga ....4–40 °C – Funcionamiento ......4–50 °C Indicaciones de seguridad – Almacenamiento ......15–25 °C Batería PARKSIDE Performance Smart En este apartado se presentan las indica- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ ciones de seguridad básicas para utilizar el Smart PAPS 2012 A1 aparato.
  • Seite 74: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos Símbolos gráficos sobre el aparato ¡Peligro de muerte por electrocu- ción! Manténgase alejado del tendi- do eléctrico al menos 10 m. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías Nivel de potencia acústica garantiza- de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 75 ninguna forma. No utilice ningún adap- c) Evite un arranque involuntario. Ase- tador con herramientas conectadas a gúrese de que el interruptor está en tierra. Las clavijas originales no modifi- la posición de apagado antes de co- cadas y los enchufes adecuados reducen nectar la fuente de energía y/o el pa- el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 76 pueda controlarse con el interruptor es paquete de baterías puede crear un ries- peligrosa y tiene que repararse. go de incendio si se usa con otro paque- te de baterías. c) Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de b) Utilice las herramientas eléctricas so- la herramienta eléctrica, si este es lamente con los paquetes de baterías...
  • Seite 77: Advertencias De Seguridad Para Cortasetos

    b) Nunca dé servicio a paquetes de bate- siones personales causadas por las cu- rías dañados. El servicio a los paquetes chillas. de baterías solo debe realizarlo el fabri- h. Cuando transporte o guarde el corta- cante o proveedores de servicios autori- setos, utilice siempre la cubierta de la zados.
  • Seite 78: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos De Altura

    • Utilice sólo accesorios recomendados aparato. No coloque la batería en el apara- por PARKSIDE. Los accesorios inade- to hasta que el aparato esté completamente cuados pueden causar una descarga preparado para su uso.
  • Seite 79: Montar Y Desmontar La Unión De Tubos

    • Bloqueo de encendido (12) Desmontar la cabeza del motor (Fig. B) Para evitar una conexión involuntaria se 1. Apague el aparato y extraiga la batería. debe desbloquear el bloqueo de encendi- Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido completa- mente •...
  • Seite 80: Telescopar La Unión De Tubos

    Girar la cabeza del motor (Fig. C) 1. Presione la tecla (24) al lado del indicador del nivel de carga (25) de la batería (22). 1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo (4). Los LED del indicador del nivel de carga muestran el nivel de carga de la batería.
  • Seite 81: Antes Del Funcionamiento

    Antes del funcionamiento media luna para que las ramas cortadas caigan al suelo. Realice regularmente los siguientes pasos • Para conseguir líneas rectas, se reco- antes de cada uso. De esta manera se ga- mienda tensar los cinturones. rantiza un uso duradero y seguro. •...
  • Seite 82: Soltar El Aparato

    Limpieza • Botón de bloqueo (4) de la cabeza del motor (3).  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! • Bloqueo (6) del brazo (19). Nunca rocíe el aparato con agua. 2. Inserte la batería (22) en el aparato. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las 3.
  • Seite 83: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección del Eliminar las baterías de forma respetuosa con el medio medio ambiente ambiente Retire la batería del aparato y lleve el apara- No tire la batería a la basura domés- to, la batería, los accesorios y el embalaje a tica, tampoco al fuego (peligro de un punto verde para su reciclaje.
  • Seite 84: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error El aparato funciona con inte- Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio. rrupciones Interruptor de encendido/apa- Diríjase al centro de servicio. gado (14) defectuoso La barra portacuchillas de se- Barra portacuchillas de seguri- Afilar o sustituir (centro de ser- guridad se calienta dad (2) despuntada...
  • Seite 85: Servicio De Reparación

    Por favor, tenga en cuenta que la siguien- tro formulario de contacto, que puede te dirección no es una dirección de servicio encontrar en parkside-diy.com en la sec- técnico. Póngase en contacto con la direc- ción Servicio. ción del centro de servicio mencionada arri- •...
  • Seite 86: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Gafas de protección 91120426 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cortasetos telescópico recargable Modelo: PATHS 20 A1 Número de serie: 000001–176700 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 87: Uso Conforme

    Indice Service-Center........101 Importatore.......... 101 Introduzione..........87 Ricambi e accessori....... 101 Uso conforme........87 Traduzione delle dichiarazione UE di Materiale in dotazione/accessori... 88 conformità originale........102 Panoramica..........88 Vista esplosa........... 183 Descrizione del funzionamento....88 Dati tecnici..........88 Introduzione Avvertenze di sicurezza......89 Significato delle avvertenze di Complimenti per l'acquisto di questo nuovo sicurezza..........
  • Seite 88: Materiale In Dotazione/Accessori

    4 Pulsante di blocco Dati tecnici 5 Dado a risvolto Tagliasiepi telescopico ricaricabile 6 Dispositivo di blocco (Braccio) ..........PATHS 20 A1 Tensione nominale U ......20 V ⎓ 7 Asta tubolare Peso ...........≈3,5 kg 8 Dado a risvolto Peso (solo unità motore) ...... 2,1 kg 9 Occhiello −1...
  • Seite 89: Avvertenze Di Sicurezza

    – Processo di carica ......4–40 °C re le istruzioni separate. – Funzionamento .......4–50 °C – Conservazione ......15–25 °C Avvertenze di sicurezza PARKSIDE Performance Smart Batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Questa sezione contiene le avverten- Smart PAPS 2012 A1 ze di sicurezza fondamentali per l'uso – banda di frequenza ..2400–2483,5 MHz dell'apparecchio.
  • Seite 90: Pittogrammi E Simboli

    Pittogrammi e simboli Pittogrammi sull'apparecchio Pericolo di morte per elettrocuzione! Mantenere almeno 10 m di distanza dalle linee esterne. L’apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le Livello di potenza acustica garantito batterie della serie X 20 V TEAM. Le batte- in dB.
  • Seite 91 b) Evitare il contatto con superfici a ter- rente con l’interruttore acceso accresce ra o massa, come condutture, radiato- gli incidenti. ri, piani cottura e frigoriferi. Sussiste un d) Prima di accendere l’elettroutensile ri- rischio maggiore di scossa elettrica se il muovere tutte le chiavi e chiavi di fis- proprio corpo è...
  • Seite 92 d) Conservare elettroutensili in pau- to circuito fra i terminali della batteria può sa fuori dalla portata dei bambi- causare ustioni o incendi. ni e non consentire a persone che d) In caso di uso non conforme, dalla non conoscono l’elettroutensile o batteria potrebbe uscire del liquido.
  • Seite 93 c. Indossare auricolari di protezione. • Non indossare abiti lunghi o gioielli che L’uso di dispositivi di protezione adeguati possono incastrarsi nelle parti in movi- riduce il rischio di danni all’udito. mento. d. Reggere il tagliasiepi solo per le im- •...
  • Seite 94 Inserire la batteria • Utilizzare solo accessori consigliati da nell’apparecchio solo quando l’apparecchio PARKSIDE. Accessori non idonei posso- è completamente pronto per l’uso. no causare incendi o scariche elettriche. Elementi di comando...
  • Seite 95: Posizionare La Tracolla

    4. Stringere il dado a risvolto (8) sul suppor- 4. Fissare il gancio a moschettone to filettato (27). all’occhiello (9) per agganciare la tracolla. Smontaggio dell’asta tubolare (Fig. A) Spostare l’occhiello (Fig. D) 1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere la Spostare l’occhiello (9) per meglio distribuire batteria.
  • Seite 96: Lavorare Con L'apparecchio

    lare di appoggiare la batteria su radiatori • L’apparecchio è pensato esclusivamente o di lasciarla in veicoli parcheggiati al so- per i lavori in cui l'utente staziona sul suo- lo e non su scale o altre superfici instabili. • L'interruttore On/Off non deve es- Procedura sere bloccato.
  • Seite 97: Prima Dell'uso

    Tagliare siepi a crescita libera Inserimento della batteria 1. Fare scivolare la batteria (22) nel suppor- Le siepi a crescita libera non vengono pota- to batteria (16) lungo la guida. te seguendo una forma specifica, ma devono essere comunque tagliate regolarmente af- La batteria si blocca con uno scatto udi- finché...
  • Seite 98: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Trasporto Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno conser- Indicazioni per il trasporto dell'apparecchio: vati sempre: • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la • puliti batteria. Assicurarsi che tutte le parti mo- • asciutti bili siano completamente ferme. • protetti dalla polvere •...
  • Seite 99: Ricerca Degli Errori

    Tali disposizioni non contemplano gli acces- • Per motivi di sicurezza, scaricare le batte- sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti rie prima di gettarle. elettrici a corredo dell'apparecchio da smal- • Coprire i poli per evitare cortocircuiti. tire. •...
  • Seite 100 Problema Possibile causa Soluzione Taglio non preciso Eccessivo attrito a causa di Oliare la barra della lama di si- una scarsa lubrificazione curezza (2) barra con lama di sicurezza Pulire la barra con lama di si- sporca curezza (2) Barra della lama di sicurezza Affilare o far sostituire la bar- (2) smussata ra della lama di sicurezza (2)
  • Seite 101: Servizio Di Riparazione

    Service-Center sponibile su parkside-diy.com alla voce Assistenza con il Centro di assistenza in- Assistenza Italia dicato di seguito. Tel.:  800 172663 Modulo di contatto su •...
  • Seite 102 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Tagliasiepi telescopico ricaricabile Modello: PATHS 20 A1 Numero di serie: 000001–176700 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 103: Úvod

    Obsah Dovozce..........116 Náhradní díly a příslušenství....116 Úvod............103 Překlad původního EU prohlášení o Použití dle určení......... 103 shodě............117 Rozsah dodávky/příslušenství..... 104 Rozložený pohled........183 Přehled..........104 Popis funkce........104 Úvod Technické údaje........104 Bezpečnostní pokyny......105 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašich no- Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 104: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    2 bezpečnostní řezací lišta Technické údaje 3 hlava motoru Aku teleskopické nůžky na živý plot 4 blokovací tlačítko ..........PATHS 20 A1 5 převlečná matice Jmenovité napětí U ......20 V ⎓ 6 zablokování (výložník) Hmotnost ........... ≈3,5 kg Hmotnost (pouze motorová jednotka) ..2,1 kg 7 trubková...
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny – Provoz ..........4–50 °C – Skladování ........15–25 °C V této části jsou popsána základní bezpeč- Chytrá baterie PARKSIDE Performance nostní opatření při používání přístroje. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné ško- dy v důsledku neodborné manipulace s aku- – kmitočtové...
  • Seite 106: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    ze sítě (s napájecím kabelem) nebo nářadí napájené z baterie (bez napájecího kabelu). Používejte ochranu zraku 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROS- TORU Používejte ochranu hlavy a) Udržujte pracovní prostor čistý a dob- ře osvětlený. Nepořádek nebo tmavé prostory vedou k nehodám. Používejte ochranné rukavice b) Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, například v blíz- kosti hořlavých kapalin, plynů...
  • Seite 107 používejte zdravý rozum. Nepoužívej- a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo te elektrické nářadí, jste-li unaveni ne- navrženo. bo pod vlivem drog, alkoholu nebo lé- b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud ků. Kvůli chvilce nepozornosti při práci je nelze zapnout a vypnout vypínačem. s elektrickým nářadím může dojít k váž- Jakékoliv elektrické...
  • Seite 108: Bezpečnostní Upozornění Ohledně Nůžek Na Živý Plot

    ru, může při použití s jiným akumulátorem nebezpečí blesků. Tím se sníží riziko zá- způsobit nebezpečí požáru. sahu bleskem. b) Používejte elektrické nářadí pouze se b. Udržujte všechny síťové kabely a pří- speciálně označenými akumulátory. vody mimo oblast stříhání. Síťové ka- Použití...
  • Seite 109: Bezpečnostní Výstrahy K Nůžkám Na Živý Plot S Prodlouženou Rukojetí

    • Používejte pouze příslušenství doporu- • Přístroj je určen pro stříhání živých plo- čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- tů. S tímto přístrojem neřežte větve, vhodnému příslušenství může dojít k úra- tvrdé dřevo ani nic jiného. Mohlo by do- zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 110: Příprava

    3. Vytáhněte trubkovou hřídel (17) ze závito-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektromag- vé objímky (27). netických polí, která jsou generována bě- hem provozu přístroje. Pole může za určitých Montáž a demontáž hlavy motoru okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lé- Montáž hlavy motoru (Obr. B) kařské...
  • Seite 111: Vytočení Hlavy Motoru

    Kontrola stavu nabití akumulátoru 4. Znovu utáhněte šroub (31) klíčem s vnitř- ním šestihranem (21). Význam Vytočení hlavy motoru červený, oranžový, ze- akumulátor je nabitý lený Podmínky červený, oranžový akumulátor je částeč- • Ochrana nože nasazena ně nabitý • Trubková hřídel namontovaná červený...
  • Seite 112: Před Provozem

    • Při vodorovném řezáním pohybujte plo- • Zkontrolujte přístroj se zaměřením na tovými nůžkami srpkovitým pohybem ke vady nebo poškozené součásti, zvláště straně plotu, aby odřezané větve padaly k šrouby v bezpečnostní řezací liště (2). zemi. • Neřežte s tupou nebo opotřebovanou •...
  • Seite 113: Odložení Přístroje

    Údržba 2. Vyjměte akumulátor (22) z přístroje, když jej ponecháváte bez dozoru nebo po do- Čištění a údržba bezpečnostní řezné lišty končení práce. Potřebné nástroje a pomocné prostředky Odložení přístroje (nejsou dodány) • Odložte přístroj hlavou motoru nejdříve na • Hadr zem.
  • Seite 114: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- Jste povinni zlikvidovat vadné nebo vyslouži- trických a elektronických zařízeních lé akumulátory ekologickým způsobem. (OEEZ): • Akumulátory neotevírejte a vyhýbejte se Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklo- mechanickému poškození. Hrozí nebez- vat elektrická a elektronická zařízení na konci pečí...
  • Seite 115: Servis

    Rozsah záruky dené servisní středisko telefonicky ne- Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných bo použijte náš kontaktní formulář, který směrnic pro jakost a před dodáním pečlivě najdete na stránkách parkside-diy.com v zkontrolován. kategorii Servis.
  • Seite 116: Opravárenská Služba

    Servis Česko žím, expresem nebo jiným speciálním ná- Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na kladem. Zašlete výrobek včetně veškeré- parkside-diy.com ho příslušenství dodaného při nákupu a IAN 494213_2504 zajistěte, aby přepravní obal byl dostateč- ně bezpečný. Dovozce Opravárenská...
  • Seite 117: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku teleskopické nůžky na živý plot Model: PATHS 20 A1 Sériové číslo: 000001–176700 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 118: Úvod

    Obsah Náhradné diely a príslušenstvo....131 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Úvod............118 EÚ............. 132 Používanie na určený účel....118 Rozložený pohľad........183 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....119 Prehľad..........119 Úvod Opis funkcie......... 119 Technické údaje........119 Blahoželáme vám ku kúpe vašich nových akumulátorových teleskopických nožníc na Bezpečnostné...
  • Seite 119: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    3 Hlava motora Technické údaje 4 Blokovacie tlačidlo Aku teleskopické nožnice na živý plot 5 Prevlečná matica ..........PATHS 20 A1 Menovité napätie U ......20 V ⎓ 6 Blokovanie (Rameno) Hmotnosť ........... ≈3,5 kg 7 Rúrkové držadlo Hmotnosť (iba jednotka motora) ..2,1 kg 8 Prevlečná...
  • Seite 120: Bezpečnostné Pokyny

    – Nabíjanie ........4–40 °C – Prevádzka ........4–50 °C Tento odsek sa zaoberá základnými bezpeč- – Skladovanie ........15–25 °C nostnými pokynmi pri používaní prístroja. PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a vecné škody v dôsledku neodbornej manipu- Smart PAPS 2012 A1 lácie s akumulátorom.
  • Seite 121: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    zornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Používajte chrániče očí Pojem „elektrické náradie“ používaný v na- sledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické Používanie ochrany hlavy náradie napájané zo siete (s prívodným káb- lom) a na elektrické náradie napájané aku- mulátorom (bez prívodného kábla).
  • Seite 122 e) Keď pracujete s elektrickým nára- g) Ak je k elektrickému náradiu možné dím vonku, použite predlžovací kábel pripojiť zariadenia na odsávanie a za- vhodný do vonkajšieho prostredia. Po- chytávanie prachu, pripojte ich a dbaj- užitie predlžovacieho kábla do vonkajšie- te na ich správne používanie.
  • Seite 123: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nožnice Na Živý Plot

    pravdepodobnosť, že sa zaseknú, a ľah- teploty nad 130 °C môže spôsobiť výbu- šie sa s nimi pracuje. g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vlo- g) Dodržujte všetky pokyny na nabíjanie žené nástroje atď. používajte podľa a akumulátor ani nástroj nenabíjajte týchto pokynov. Pri používaní zohľad- mimo teplotného rozsahu uvedeného nite pracovné...
  • Seite 124: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nožnice Na Živý Plot S Predĺženým Dosahom

    • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- • Prístroj je určený na rezanie živých plo- porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- tov. S prístrojom nerežte konáre, tvrdé né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- drevo ani iné. Prístroj by sa mohol po- trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 125: Zostatkové Riziká

    dĺženým dosahom nikdy nepoužívajte • Blokovanie (6) v blízkosti elektrických vedení. Kontakt Odblokuje/zablokuje teleskopické vysúva- s elektrickým vedením alebo používanie nie ramena. v jeho blízkosti môže spôsobiť vážne zra- • Blokovacie tlačidlo (4) nenie alebo úraz elektrickým prúdom s Odblokuje/zablokuje uhlové prestavenie následkom smrti.
  • Seite 126: Použitie Nosného Popruhu

    Použitie nosného popruhu 2. Otvorte zablokovanie (6). 3. Vytiahnite/zasuňte rameno (19) na želanú  VAROVANIE! Nikdy nenoste popruh dĺžku. priečne cez plece a hruď, ale iba na pleci. 4. Sklopte blokovanie, aby ste zaistili dĺžku. Vďaka tomu môžete v prípade nebezpečen- Nabíjanie akumulátora stva prístroj rýchlo odsunúť...
  • Seite 127: Techniky Rezania

    • Pred každým použitím skontrolujte prí- vanú výšku. Všetky ostatné výhonky sa stroj, či nemá zjavné chyby, ako sú uvoľ- zastrihnú na polovicu. nené, opotrebované alebo poškodené Strihanie voľne rastúcich živých plotov diely. Voľne rastúce živé ploty nedostánú tvarový • Pri práci s prístrojom vždy noste pevnú strih, ale musia sa pravidelne strihať, aby sa obuv, dlhé...
  • Seite 128: Zapnutie A Vypnutie

    Akumulátor počuteľne zapadne. a s druhou rukou na izolovanej ploche na uchopenie (18). Vybratie akumulátora 1. Stlačte a podržte stlačené odblokovanie Čistenie, údržba a akumulátora (23) na akumulátore (22). skladovanie 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka akumulá- tora (16).  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia Zapnutie a vypnutie v dôsledku neúmyselne spusteného prístro- Predpoklady...
  • Seite 129: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu. Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- Akumulátor tým môže stratiť výkon alebo sa ných prostriedkov bez elektrických kompo- môže poškodiť. nentov, pripojených k starým prístrojom. Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vy- Akumulátory zlikvidujte berte akumulátor z prístroja (zohľadnite sa- ekologicky mostatný...
  • Seite 130: Servis

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj pracuje prerušovane Uvoľnený vnútorný kontakt Obráťte sa na servisné cen- trum. Vypínač zap/vyp (14) je chybný Obráťte sa na servisné cen- trum. Bezpečnostná nožová lišta sa Bezpečnostná nožová lišta (2) Brúsenie alebo výmena bez- stáva horúcou je tupá...
  • Seite 131: Opravný Servis

    • Vaše zaslané chybné prístroje zlikviduje- alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv me bezplatne. telefonicky alebo použite náš kontakt- Service-Center ný formulár, ktorý nájdete na parkside- diy.com v kategórii Servis nasledovne Servis Slovensko uvedené servisné centrum. Tel.:  0800 003409 Kontaktný formulár na •...
  • Seite 132: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku teleskopické nožnice na živý plot Model: PATHS 20 A1 Sériové číslo: 000001–176700 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 133: Bevezető

    Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ.....147 Robbantott ábra........183 Bevezető..........133 Rendeltetésszerű használat....133 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..134 Áttekintés..........134 Gratulálunk az új akkumulátoros teleszkó- Működés leírása........134 pos sövényvágó megvásárlásához (a továb- Műszaki adatok........134 biakban készülék vagy elektromos kéziszer- szám).
  • Seite 134: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    írásban található. 1 ütközésvédő Műszaki adatok 2 biztonsági késrúd Akkus teleszkópos sövénynyíró olló 3 motorfej ..........PATHS 20 A1 4 reteszelő gomb Névleges feszültség U ......20 V ⎓ 5 hollandi anya Súly ............ ≈3,5 kg 6 retesz (nyél) Súly (csak motoregység) ......2,1 kg −1...
  • Seite 135: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások – Tárolás ......... 15–25 °C PARKSIDE Performance Smart akkumulát- Ez a fejezet a készülék használatával kap- or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ csolatos alapvető biztonsági utasításokat ta- Smart PAPS 2012 A1 rtalmazza. – frekvenciasáv ....2400–2483,5 MHz  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés – átviteli erő ........≤ 20 dBm és anyagi kár az akkumulátor nem megfele- A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi...
  • Seite 136: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    A figyelmeztetésekben említett „elektromos szerszám” kifejezés egy hálózatról működte- Használjon szemvédőt tett (vezetékes) elektromos szerszámra vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos szerszámra vonatkozik. Használjon fejvédőt 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA a) Munkaterületét tartsa tisztán és vil- Használjon védőkesztyűt ágítsa meg megfelelően. A rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhat- nak.
  • Seite 137 közzel (RCD) védett tápegységet. Az h) Ne engedje, hogy a szerszámok gya- RCD eszköz használata csökkenti az kori használatából fakadó tudás ma- áramütés veszélyét. gabiztossá tegye, és figyelmen kívül hagyja a szerszámbiztonsági alapel- 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG veket. Egy gondatlan cselekedet a má- a) Az elektromos eszköz használata köz- sodperc tört része alatt súlyos sérülést ben maradjon éber, figyeljen arra, hogy...
  • Seite 138: Sövénynyíróra Vonatkozó Biztonsági Figyelmeztetések

    g) Használja az elektromos szerszámot, ot vagy a szerszámot a használati uta- a tartozékokat és a szerszám biteket sításban megadott hőmérsékleti tar- stb. e használati utasításnak megfele- tományon kívül. A nem megfelelő vagy lően, figyelembe véve a munkakörül- a megadott tartományon kívüli hőmér- ményeket és az elvégzendő...
  • Seite 139: Nagy Hatótávolságú Sövénynyíró Biztonsági Figyelmeztetései

    • Ne viseljen egyszerre több övtartót és/ készüléken. vagy több vállhevedert. • Viseljen alkalmas ruházatot és védő- • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- kesztyűt a készülékkel történő munka- szítőket használja. A nem megfelelő ki- végzés során. A készüléket soha ne a egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 140: Maradvány-Kockázatok

    b. A nagy hatótávolságú sövénynyírót • Ha elengedi a kapcsolót, a készülék mindig két kézzel használja. Tartsa két azonnal kikapcsol. kézzel a nagy hatótávolságú sövénynyí- • kapcsolózár (12) rót, hogy az irányítást folyamatosan meg- A véletlen bekapcsolás elleni védelem tarthassa. céljából ki kell reteszelni a kapcsolózárt.
  • Seite 141: Hordozó Heveder Felhelyezése

    Motorfej leszerelése (B ábra) Motorfej kiforgatása (C ábra) 1. Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a ret- az akkumulátort. Győződjön meg arról, eszelő gombot (4). hogy minden mozgó alkatrész teljesen le- 2. Forgassa el a motorfejet (3) a kívánt pozí- állt cióba.
  • Seite 142: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Akkumulátor töltöttségi • A kétoldalas biztonsági késrúd (2) lehető- szintjének ellenőrzése vé teszi a vágást mindkét irányban vagy lengető mozdulatokkal egyik oldalról a LED-ek Jelentés másikra. piros, narancssárga, • Függőleges vágás esetén mozgassa a sö- akkumulátor feltöltve zöld vényvágót egyenletesen előre vagy ívelten piros, narancssárga akkumulátor részben felfelé...
  • Seite 143: Működtetés Előtt

    Bekapcsolás ④ vízszintes vágás, talajmagasságban 1. Ellenőrizze, hogy a következő mozgó ⑤ vízszintes vágás, csípőmagasságban alkatrészek reteszelő szerkezetei reteszel- ve vannak: Működtetés előtt • motorfej (3) reteszelő gombja (4) Minden működtetés előtt végezze el a követ- • nyél (19) retesze (6). kező...
  • Seite 144: Tisztítás

    központunkkal végeztesse el. Csak eredeti tartozékokat és a csomagolást környezetba- alkatrészeket használjon. rát újrahasznosításra. Tisztítás Elektromos készülékek nem tartoz- nak a háztartási hulladékba.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- anyag részeiben.
  • Seite 145: Hibakeresés

    • Sérült akkumulátorok • Helyezze a sérült akkumulátorokat egyenként egy nem gyúlékony, zár- Kezelje különös óvatossággal a külsőleg ható edénybe, amelybe még homok sérült akkumulátorokat! tölthető. • Ne nyúljon puszta kézzel sérült ak- • Vigye a sérült akkumulátorokat egy kumulátorokhoz. szakképzett személyzettel rendelkező...
  • Seite 146: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91120426 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus teleszkópos sövénynyíró olló Modell: PATHS 20 A1 Sorozatszám: 000001–176700 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 147: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus teleszkópos sövénynyíró olló A termék típusa: PATHS 20 A1 Gyártási szám: 494213_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 148 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 149: Wprowadzenie

    Spis treści Serwis............163 Gwarancja..........163 Wprowadzenie.........149 Serwis naprawczy........ 164 Użytkowanie zgodne z Service-Center........164 przeznaczeniem........149 Importer..........164 Zakres dostawy/akcesoria....150 Części zamienne i akcesoria....164 Zestawienie.......... 150 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Opis działania........150 zgodności EU.......... 165 Dane techniczne........150 Widok rozłożony........183 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........151 Wprowadzenie...
  • Seite 150: Zakres Dostawy/Akcesoria

    2 Bezpieczna listwa tnąca Dane techniczne 3 Głowica silnika 4 Przycisk blokady Akumulatorowe, teleskopowe nożyce do 5 Nakrętka nasadowa żywopłotu ....... PATHS 20 A1 Napięcie znamionowe U .....20 V ⎓ 6 Blokada (Wysięgnik) Ciężar ..........≈3,5 kg 7 Trzonek Ciężar (Tylko jednostka napędowa) ..2,1 kg 8 Nakrętka nasadowa...
  • Seite 151: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące – Ładowanie ........4–40 °C bezpieczeństwa – Eksploatacja ........4–50 °C – Przechowywanie ......15–25 °C W niniejszym rozdziale opisano podstawowe Akumulator PARKSIDE Performance Smart wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ mach użytkowania urządzenia. Smart PAPS 2012 A1 –  pasmo częstotliwości ... 2400–2483,5 MHz  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i...
  • Seite 152: Piktogramy I Symbole

    WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrzega- Zagrożenie dla życia poprzez moż- nia niniejszej wskazówki dotyczącej bezpie- liwość porażenia prądem elektrycz- czeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skut- nym! Zachować odległość co naj- kiem może być szkoda materialna. mniej 10 m od napowietrznych linii Piktogramy i symbole energetycznych.
  • Seite 153 uziemionych elektronarzędzi nie wolno c) Zapobiegaj niezamierzonemu urucho- używać żadnych wtyczek adaptacyj- mieniu. Przed podłączeniem do źródła nych. Niezmodyfikowane wtyki sieciowe zasilania i/lub akumulatora, podnie- i pasujące gniazda zasilania zmniejszają sieniem lub przenoszeniem narzędzia ryzyko porażenia prądem. upewnij się, że wyłącznik jest w pozy- cji wyłączonej.
  • Seite 154 wane za pomocą przełącznika jest nie- zyko pożaru, gdy jest używana z innym bezpieczne i musi zostać naprawione. akumulatorem. c) Przed dokonaniem jakichkolwiek re- b) Elektronarzędzi używaj wyłącznie z gulacji, zmianą akcesoriów lub prze- przeznaczonymi do tego celu akumu- chowywaniem elektronarzędzia należy latorami.
  • Seite 155: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Nożyc Do Żywopłotu

    wyłącznie przez producenta lub autoryzo- chomienia i wynikających z tego obrażeń wany serwis. ciała spowodowanych ostrzami. h. Podczas transportowania lub prze- Ostrzeżenia dotyczące chowywania nożyc do żywopłotu za- bezpieczeństwa nożyc do wsze zakładaj osłonę ostrza. Prawi- żywopłotu dłowe użytkowanie nożyc do żywopłotu a.
  • Seite 156: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Nożyc Do Żywopłotu O Zwiększonym Zasięgu

    • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- konsultację się z lekarzem i producentem im- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- plantu medycznego. wiednie akcesoria mogą spowodować porażenie prądem lub pożar. Przygotowanie Ostrzeżenia dotyczące...
  • Seite 157: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe 2. Założyć wysięgnik (19) na gwintowany króciec (29). Przed pierwszym użyciem urządzenia należy 3. W razie potrzeby obrócić wysięgnik (19), się zapoznać z jego elementami obsługowy- tak by nosek (30) wszedł w wycięcie w gwintowanym króćcu (29). • Włącznik/wyłącznik (14) 4.
  • Seite 158: Wychylanie Głowicy Silnika

    4. Ponownie dokręcić śrubę (31) za pomocą 5. Wyciągnąć akumulator z wnęki ładowa- klucza walcowego sześciokątnego (21). nia. Wychylanie głowicy silnika Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Warunki Diody LED Znaczenie • Futerał osłaniający nóż założony • Trzonek zamontowany czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- czowy, zielony dowany •...
  • Seite 159: Techniki Cięcia

    • Jeśli bezpieczna listwa tnąca (2) zostanie WSKAZÓWKA! Uszkodzenia na bezpiecz- zablokowana przez przedmioty stałe, na- nej listwie tnącej (2). Podczas cięcia należy tychmiast należy wyłączyć urządzenie z uważać, aby nie dotykać przedmiotów takich gniazda i wyciągnąć akumulator. Dopiero jak np. ogrodzenia druciane lub podpory do wtedy usunąć...
  • Seite 160: Włączanie I Wyłączanie

    Wyciąganie akumulatora oburącz - jedną ręką trzymać za rękojeść (13), a drugą ręką za drugą izolowaną po- 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalnia- wierzchnię uchwytu (18). jący (23) na akumulatorze (22). 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu aku- Czyszczenie, konserwacja i mulatora (16).
  • Seite 161: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    • zabezpieczonych przed zapyleniem Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środ- ków pomocniczych dołączonych do starych • z osłoną noży (20) założoną na bezpiecz- urządzeń, które nie zawierających elementów ną listwę tnącą (2) elektrycznych. • w pozycji leżącej lub zabezpieczone Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ przed przewróceniem na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na po- •...
  • Seite 162: Rozwiązywanie Problemów

    • Uszkodzone akumulatory • Uszkodzone akumulatory umieszczać osobno w niepalnym, zamykanym po- Akumulatory z uszkodzeniami zewnętrz- jemniku, który może zostać zasypany nymi należy traktować z zachowaniem jeszcze piaskiem. szczególnej ostrożności! • Akumulator należy przekazywać do • Nie dotykać uszkodzonych akumulato- punktu zbiórki z personelem technicz- rów gołymi dłońmi.
  • Seite 163: Serwis

    Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące diy.com w kategorii Serwis. ewentualnie już w chwili zakupu należy zgło- •...
  • Seite 164: Serwis Naprawczy

    Serwis Polska zapewnienie odpowiednio bezpiecznego Tel.:  00800 4912069 opakowania transportowego. Formularz kontaktowy na parkside-diy.com Serwis naprawczy IAN 494213_2504 W sprawie napraw, które nie podlegają Importer gwarancji, należy się zwracać do Centrum Serwisowego. Centrum Serwisowe prześle Uwaga: poniższy adres nie jest adresem...
  • Seite 165: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowe, teleskopowe nożyce do żywopłotu Model: PATHS 20 A1 Numer serii: 000001–176700 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 166: Indledning

    Indholdsfortegnelse Reservedele og tilbehør......179 Oversættelse af den originale Indledning..........166 EU‑overensstemmelseserklæringen..180 Formålsbestemt anvendelse....166 Eksploderet tegning........183 Leverede dele/tilbehør......167 Oversigt..........167 Indledning Funktionsbeskrivelse......167 Tekniske data........167 Tillykke med købet af din nye batteridrevne teleskop-hækkeklipper (herefter apparatet el- Sikkerhedsanvisninger......168 ler elværktøjet). Sikkerhedsanvisningernes betydning..........
  • Seite 167: Leverede Dele/Tilbehør

    3 Motorhoved ningsdelenes funktion. 4 Låseknap Tekniske data 5 Omløbermøtrik Batteridreven teleskop hækkeklipper 6 Låsemekanisme (Udligger) ..........PATHS 20 A1 Mærkespænding U ......20 V ⎓ 7 Rørskaft Vægt ..........≈3,5 kg 8 Omløbermøtrik Vægt (kun motorenhed) ....... 2,1 kg 9 Ring −1 Tomgangsomdrejningstal n ..1150 min...
  • Seite 168: Sikkerhedsanvisninger

    Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- – Drift ..........4–50 °C kerhedsanvisninger ved brug af apparatet. – Opbevaring ........15–25 °C  ADVARSEL! Personskader og materielle PARKSIDE Performance Smart-batteri skader pga. uhensigtsmæssig anvendelse af Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsan- Smart PAPS 2012 A1 visninger og henvisninger vedrørende oplad- – frekvensbånd ....
  • Seite 169: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle ad- varsler og anvisninger til fremtidig brug. Bær høreværn Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) el- Bær øjenbeskyttelse værktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværk- tøj. 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET Brug hovedbeskyttelse a) Hold arbejdsområdet rent og godt op- lyst.
  • Seite 170 Brug af en fejlstrømsafbryder reducerer 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET risikoen for elektrisk stød. a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det rigtige elværktøj til det pågældende anven- 3. PERSONSIKKERHED delsesformål. Med det rigtige elværk- a) Vær opmærksom, overvej dine hand- tøj udføres arbejdet bedre og mere sik- linger, og brug din sunde fornuft, når kert med den hastighed, som værktøjet...
  • Seite 171: Sikkerhedsanvisninger Til Hækkeklipper

    Sikkerhedsanvisninger til oplader, der er egnet til én batteripakke- hækkeklipper type, kan medføre brandfare, hvis den anvendes med en anden batteripakkety- a. Hækkeklipperen må ikke bruges i dårligt vejr, især med risiko for lyn- b) Anvend kun elværktøj sammen med de nedslag.
  • Seite 172: Sikkerhedsanvisninger Til Hækkeklipper Med Udvidet Rækkevidde

    • Produktet er beregnet til klipning af • Anvend udelukkende tilbehør, der er hække. Klip ikke grene, hårdt træ eller anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør andet med apparatet. Dette kan beska- kan forårsage elektrisk stød eller brand. dige apparatet.
  • Seite 173: Forberedelse

    • Sundhedsskader, som sker pga. hånd- Afmontering af rørskaft (Fig. A) arm-vibrationer, hvis apparatet bruges 1. Sluk for apparatet og tag batteriet ud. over en længere periode eller ikke føres Kontrollér at alle bevægelige dele står eller vedligeholdes korrekt. fuldstændigt stille •...
  • Seite 174: Udsvingning Af Motorhoved

    Forskydning af ringen (Fig. D) 2. Sæt batteriet ind i opladerens (26) lade- skakt. Forskyd ringen (9) for at opnå en bedre vægtfordeling af apparatet. 3. Tilslut opladeren til en stikkontakt. 1. Sluk for apparatet og tag batteriet ud. 4. Når opladningen er udført, fjernes opla- Kontrollér at alle bevægelige dele står deren fra strømforsyningen.
  • Seite 175: Skæreteknikker

    Skæreteknikker ④ horisontalt snit i jordhøjde • Skær først tykke grene af med en ⑤ horisontalt snit i hoftehøjde grensaks. Før brug • Sikkerhedsknivbjælken med to sider (2) gør det muligt at klippe i begge retninger, Udfør altid følgende trin før brug. Dette ga- eller med svingbevægelser fra den ene si- ranterer en lang og sikker anvendelse af ap- de til den anden.
  • Seite 176: Henstilling Af Apparatet

    • Låsemekanisme (6) til udligger (19). Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- del. 2. Isæt det genopladelige batteri (22) i ap- paratet. • Hold luftgæller, motorhuset og greb på apparatet rene. Brug en fugtig klud eller 3. Skyd startspærren (12) frem, og hold den en børste hertil.
  • Seite 177: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    må bortskaffes som usorteret husholdnings- Du er forpligtet til at bortskaffe defekte eller affald ved udløbet af dets levetid. udtjente batterier miljørigtigt. • Åbn ikke batterier, og undgå en mekanisk Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk beskadigelse. Der er fare for kortslutning, og elektronisk udstyr: og der kan undslippe dampe, der irriterer Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende...
  • Seite 178: Service

    Reparationer, der foreta- • Kontakt først nedenstående service-cen- ges, efter at garantiperioden er udløbet, la- ter via telefoneller brug vores kontakt- ves mod betaling. formular, som du finder på parkside-...
  • Seite 179: Reparationsservice

    Service Danmark og ikke sker per ekspres eller andre sær- Tel.:  80 254583 Kontaktformular på lige former for forsendelse. Send appara- parkside-diy.com tet inkl. alt tilbehør, som fulgte med ved IAN 494213_2504 købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker transportemballage. Importør Reparationsservice Bemærk at den følgende adresse ikke er en...
  • Seite 180: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven teleskop hækkeklipper Model: PATHS 20 A1 Serienummer: 000001–176700 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (i stedet for 2014/30/EU)
  • Seite 181  ...
  • Seite 182     ...
  • Seite 183: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PATHS 20 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 184 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

494213 2504

Inhaltsverzeichnis