Herunterladen Diese Seite drucken
Würth EWS 10-115 COMPACT Originalbetriebsanleitung
Würth EWS 10-115 COMPACT Originalbetriebsanleitung

Würth EWS 10-115 COMPACT Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EWS 10-115 COMPACT:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
WINKELSCHLEIFER
ANGLE GRINDER
EWS 10-115 COMPACT / EWS 10-125 COMPACT / EWS 10-125-E COMPACT
EWS 13-125 COMPACT / EWS 13-125-P COMPACT
EWS 14-125-E UNIVERSAL / EWS 14-125-EQ UNIVERSAL
EWS 19-125-C POWER / EWS 19-125-QC POWER
EWS 19-125-EAC POWER / EWS 19-125-EQAC POWER
EWS 19-150-C POWER / EWS 19-150-QC POWER / EWS 19-150-EQC POWER
Art. 5707 031 X, 5707 003 0 / 5707 030 X
Art. 5707 041 X / 5707 043 0
Art. 5707 005 X / 5707 005 2
Art. 5707 063 0 / 5707 063 2
Art. 5707 064 X / 5707 064 2
Art. 5707 070 0 / 5707 070 2 / 5707 071 2
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de instruções
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth EWS 10-115 COMPACT

  • Seite 1 WINKELSCHLEIFER ANGLE GRINDER EWS 10-115 COMPACT / EWS 10-125 COMPACT / EWS 10-125-E COMPACT EWS 13-125 COMPACT / EWS 13-125-P COMPACT EWS 14-125-E UNIVERSAL / EWS 14-125-EQ UNIVERSAL EWS 19-125-C POWER / EWS 19-125-QC POWER EWS 19-125-EAC POWER / EWS 19-125-EQAC POWER EWS 19-150-C POWER / EWS 19-150-QC POWER / EWS 19-150-EQC POWER Art.
  • Seite 3 30 – 44 Deutsch 45 – 58 English 59 – 73 Italiano 74 – 88 Français 89 – 103 Español 104 – 118 Português 119 – 133 Nederlands 134 – 147 Dansk 148 – 160 Norsk 161 – 174 Suomi 175 –...
  • Seite 4 DE Lieferumfang Included in delivery Dotazione Contenu de livraison Piezas suministradas Peças incluidas Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Levering- somfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas...
  • Seite 5 Zulässige Kombinationen von Werkzeugen und Schutzvorrich- tungen. Permitted combinations of tools and guards. Combinazioni consentite di utensili e protezioni. Combinaisons autorisées d'outils et de protections. Combinaciones permitidas de herramientas y protectores. Combinações permitidas de ferramentas e proteções. Toegestane combinaties van gereedschappen en beschermingen. Tilladte kombinationer af værktøj og beskyttelser.
  • Seite 6 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Contenu de livraison Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija Объем...
  • Seite 7 EWS 14-125-E UNIVERSAL EWS 19-125-C POWER EWS 19-125-EAC POWER EWS 19-150-C POWER EWS 10-125-E COMPACT EWS 10-115 COMPACT EWS 14-125-EQ UNIVERSAL EWS 10-125 COMPACT EWS 19-125-EQAC POWER EWS 19-125-QC POWER EWS 19-150-EQC POWER EWS 19-150-QC POWER EWS 14-125-E UNIVERSAL EWS 10-125 COMPACT...
  • Seite 8 Ein-/Ausschalter / Auslöser On/Off switch / Trigger Pulsante ON/OFF. / Levetta di scatto Bouton marche/arrêt / Déclencheur Anti-Vibrations-Handgriff (Isolierte Anti-vibration handle (Insulated Manico antivibrazione (Superficie di Poignée anti-vibration (Surface de Griffläche) gripping surface) presa isolata) prise isolée) Trennschutz-Clip Separator clip Clip di separazione Clip de protection de coupe Schutzhaube...
  • Seite 9 Be / Ki kapcsoló / Indítógomb Vypínač / Spoušť Vypínač / Spúšťač Comutator pornire / oprire / Declanșator Rezgéscsillapító fogantyú (Szigetelt Antivibrační rukojeť (Izolovaná Antivibračná rukoväť (Izolovaná fogófelület) uchopovací plocha) úchopná plocha) Mâner anti-vibrații (Suprafaţă de prindere izolată) Leválasztásvédő kapocs Separační...
  • Seite 10 Zulässige Kombinationen von Einsatzwerkzeugen und Schutzvorrichtungen. Permitted combinations of tools and guards. Combinazioni ammesse di utensili e dispositivi di protezione. Combinaisons autorisées d’outils d’insertion et de dispositifs de protection. Combinación permitida de herramientas de inserción y dispositivos de protección. Type A Combinações de ferramentas e dispositivos de proteção admissíveis: Geoorloofde combinaties van inzetgereedschappen en...
  • Seite 11 Type B Type F Type Z – Q – Q –Q –Q...
  • Seite 12 Zulässige Kombinationen ø D von Werkzeugen und Schutzvorrichtungen. Permitted combinations b max. of tools and guards. Combinazioni consentite di utensili e protezioni. Combinaisons autorisées d'outils et de protections. Combinaciones permitidas de herramientas y protectores. Combinações permitidas de ferramentas e proteções. 6–7 Toegestane combinaties 6–7...
  • Seite 13 ø d –1 –1 22,2 12200 – EWS 10–125 COMPACT 22,2 12200 – EWS 10–125–E COMPACT 22,2 12200 – EWS 13–125 COMPACT 22,2 12200 – EWS 13–125–P COMPACT 22,2 12200 – EWS 14–125 INOX 22,2 12200 – EWS 14-125-E UNIVERSAL / EWS 14-125-EQ UNIVERSAL 22,2 10200 –...
  • Seite 14 Zulässige Kombinationen ø D von Werkzeugen und Schutzvorrichtungen. Permitted combinations b max. of tools and guards. Combinazioni consentite di utensili e protezioni. Combinaisons autorisées d'outils et de protections. Combinaciones permitidas de herramientas y protectores. Combinações permitidas de ferramentas e proteções. Toegestane combinaties van gereedschappen en beschermingen.
  • Seite 15 ø d –1 –1 22,2 12200 EWS 10–125 COMPACT 22,2 12200 EWS 10–125–E COMPACT 22,2 12200 EWS 13–125 COMPACT DE Schleifen GB Grinding IT Levigatura FR Meulage 22,2 12200 EWS 13–125–P COMPACT ES Rectifi cado PT Moagem NL Slijpen DK Slibning NO Slipning FI Hiominen 22,2 12200...
  • Seite 16 Zulässige Kombinationen ø D von Werkzeugen und Schutzvorrichtungen. Permitted combinations b max. of tools and guards. Combinazioni consentite di utensili e protezioni. 1,4–2,4 Combinaisons autorisées 1,4–2,4 d'outils et de protections. Combinaciones permitidas de 1,4–2,4 herramientas y protectores. Combinações permitidas de 1,4–2,4 ferramentas e proteções.
  • Seite 17 ø d –1 –1 22,2 12200 – EWS 10–125 COMPACT 22,2 12200 – EWS 10–125–E COMPACT 22,2 12200 – EWS 13–125 COMPACT DE Diamanttrennschleifen GB Diamond cutting IT Taglio con diamante FR Découpe au diamant ES Corte 22,2 12200 – EWS 13–125–P COMPACT con diamante PT Corte com diamante NL Diamantsnijden DK Diamantskæring NO Diamantskjæring I Timanttihionta...
  • Seite 19 Type A Type B Verwenden Sie die richtige Schutzabdeckung! Use the correct protective cover! Usa la copertura protettiva corretta! Utilisez la protection adéquate! ¡Utilice la cubierta protectora correcta! Use a capa protetora correta! Gebruik de juiste beschermhoes! Brug det korrekte beskyttelsesdæksel! Bruk riktig beskyttelsesdeksel! Käytä...
  • Seite 20 Arbeitsbereich des Betreibers Operator's work area Area di lavoro dell'operatore Zone de travail de l'opérateur Área de trabajo del operador Área de trabalho do operador Werkgebied van de bediener 0° Operatørens arbejdsområde Operatørens arbeidsområde Käyttäjän työalue Operatörens arbetsområde Περιοχή εργασίας του χειριστή...
  • Seite 21 Type B EWS 14-125-E UNIVERSAL EWS 14-125-EQ UNIVERSAL EWS 19-125-C POWER EWS 19-125-QC POWER EWS 19-125-EAC POWER EWS 19-125-EQAC POWER EWS 19-150-C POWER EWS 19-150-QC POWER EWS 19-150-EQC POWER ≤ 6 mm > 6 mm > 3,4 mm 3. 3.
  • Seite 22 EWS 10-115 COMPACT EWS 10-125 COMPACT EWS 10-125-E COMPACT EWS 13-125 COMPACT EWS 13-125-P COMPACT...
  • Seite 23 Type Z EWS 14-125-E UNIVERSAL EWS 14-125-EQ UNIVERSAL EWS 19-125-C POWER EWS 19-125-QC POWER...
  • Seite 24 Type Z EWS 14-125-E UNIVERSAL EWS 14-125-EQ UNIVERSAL EWS 19-125-C POWER EWS 19-125-QC POWER...
  • Seite 25 EWS 10-115 COMPACT EWS 10-125 COMPACT EWS 10-125-E COMPACT EWS 13-125 COMPACT EWS 13-125-P COMPACT START...
  • Seite 26 Für Trennarbeiten muss die Trennschutzhaube montiert sein. The protective cover must be installed for cutting work. Per i lavori di taglio deve essere montata la protezione. Pour les travaux de coupe, le capot de protection doit être installé. Para los trabajos de corte, debe estar montada la cubierta protectora.
  • Seite 27 START STOP...
  • Seite 28 START EWS 13-125-P COMPACT STOP...
  • Seite 29 20° bis 40° 90°...
  • Seite 30 Technische Daten Winkelschleifer EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nennaufnahmeleistung 1000 W 1000 W 1000 W Abgabeleistung 590 W 590 W 590 W Einstellbereich Drehzahl 10.500 min 10.500 min 10.500 min Schleifscheiben-∅, max.
  • Seite 31 Winkelschleifer EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nennaufnahmeleistung 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Abgabeleistung 710 W 710 W 800 W 800 W Leerlaufdrehzahl...
  • Seite 32 Winkelschleifer EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nennaufnahmeleistung 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Abgabeleistung 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W Leerlaufdrehzahl...
  • Seite 33 Winkelschleifer EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nennaufnahmeleistung 1900 W 1900 W 1900 W Abgabeleistung 1.040 W 1.040 W 1.040 W Leerlaufdrehzahl 9.600 min 9.600 min 9.600 min Einstellbereich Drehzahl Stufe Drehzahl...
  • Seite 34 Geräusch-/Vibrationsinformation Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) Typischer A-bewerteter Schallpegel: ermittelt entsprechend EN 62841. = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) = Schalldruckpegel h, SG = Schwingungsemissionswert (Schleifen mit Schleifteller) = Schallleistungspegel h, DS = Unsicherheit (Schwingung) = Unsicherheit h, SG/DS Winkelschleifer EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT...
  • Seite 35 c) Halten Sie Kinder und andere Personen WARNUNG! während der Benutzung des Elektrowerkzeugs Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Elektrowerkzeug verlieren. Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für 2) Elektrische Sicherheit den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges...
  • Seite 36 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, es an die Stromversorgung und/oder den Akku die mit diesem nicht vertraut sind oder diese anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 37 c) Bauen Sie es nicht für einen Betrieb um, für i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. den es vom Hersteller nicht speziell entwickelt Verwenden Sie je nach Anwendung und spezifiziert wurde. Ein solcher Umbau kann zu Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie einem Kontrollverlust führen und schwere Verletzungen Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe verursachen.
  • Seite 38 Rückschlag und damit Besondere Sicherheitshinweise verbundene Warnungen zum Schleifen und Trennschleifen: Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines a) Verwenden Sie nur für Ihr Elektrowerkzeug hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, vorgesehene Scheibentypen und den wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Ver- entsprechenden Schutz.
  • Seite 39 b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Weitere Sicherheits- und Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Arbeitshinweise sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie Überprüfen Sie stets, ob die Spindelarretierung vollständig zugeschleudert werden.
  • Seite 40 Restrisiken Beschreibung der Scheibentypen Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht Typ 1.1 Schruppschleifscheibe alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch Typ 2.1 Trennscheibe (Metall) können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener Typ 2.2 Trennscheibe (Mauerwerk/Beton) besonders achten sollte: Typ 2.3 Diamanttrennscheibe •...
  • Seite 41 Planschleifen mit Fächerschleifscheibe Wiederanlaufschutz Die Fächerschleifscheibe (Zubehör) ermöglicht die Bearbei- Maschinen mit arretierbarem Schalter sind mit einem tung von gewölbten Flächen und Profilen. Fächerschleif- Wiederanlaufschutz ausgerüstet. Dieser verhindert ein scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, Wiederanlaufen der Maschine nach einem Stromausfall. einen geringeren Geräuschpegel und niedrigere Schleif- Bei erneuter Arbeitsaufnahme Maschine ausschalten und temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
  • Seite 42 Zulässige Kombinationen von Einsatzwerkzeugen und Schutzvorrichtungen Es dürfen nur folgende Kombinationen aus Einsatzwerkzeug und Schutzvorrichtung verwendet werden: Anwendung Einsatzwerkzeug Schutzvorrichtung Trennen von Beton Scheibentyp (2.1) für Metall A - Trennschutzhaube Scheibentyp (2.2) für Mauerwerk/Beton A - Trennschutzhaube F - Trennscheibenschutz für Mauerwerk/ Beton Diamanttrennscheibe für Metall (2.3) A - Trennschutzhaube...
  • Seite 43 Wartung Zubehör und Ersatzteile Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfver- aus der Steckdose ziehen. fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth Bei der Bearbeitung, insbesondere von Metallen, kann MASTERSERVICE ausführen zu lassen.
  • Seite 44 Symbole Das Werkzeug stets mit zwei Händen bedienen. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig, Nur für Schleifarbeiten. bevor Sie das Gerät benutzen. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Nur für Trennarbeiten. Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Werden Schäden festgestellt, Auf zulässige Scheibendicke achten. das Gerät nicht weiter benutzen.
  • Seite 45 Technical Data Angle Grinder EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Rated power consumption 1000 W 1000 W 1000 W Power output 590 W 590 W 590 W Adjustment range Speed 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 46 Angle Grinder EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Rated power consumption 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Power output 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 47 Angle Grinder EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Rated power consumption 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Power output 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 48 Angle Grinder EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Rated power consumption 1900 W 1900 W 1900 W Power output 1.040 W 1.040 W 1.040 W No-load speed 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 49 Noise /vibration information Vibration total values (triaxial vector sum) determined according Typical A-rated sound pressure level: to EN 62841 = Vibration emission value (surface grinding) = Sound pressure level h, SG = Vibration emission value (grinding with grinding disc) = Sound power level h, DS = Uncertainty (vibration) = Uncertainty...
  • Seite 50 b) Avoid body contact with earthed or grounded WARNING! surfaces, such as pipes, radiators, ranges and The vibration and noise emission level given in this refrigerators. There is an increased risk of electric shock if information sheet has been measured in accordance with your body is earthed or grounded.
  • Seite 51 h) Do not let familiarity gained from frequent use Angle Grinder Safety Warnings of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can Common safety instructions for grinding, cut-off cause severe injury within a fraction of a second. grinding and sandpaper grinding: 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool.
  • Seite 52 i) Wear personal protective equipment. a) Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As resist kickback forces. Always use the auxiliary appropriate, wear dust mask, hearing handle, if provided, for maximum control over protectors, gloves and workshop apron capable...
  • Seite 53 d) Wheels must be used only for specified Safety Warnings Specific for applications. For example: do not grind with the Sanding Operations: side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels a) Do not use oversized sanding disc paper.
  • Seite 54 WARNING! DANGER OF BURNS Description of disc types The wheel and workpiece will become hot during use. Wear Type 1.1 Reinforced grinding disc gloves when changing discs or touching workpiece. Keep Type 2.1 Cutting disc (metal) hands away from the grinding area at all times. Type 2.2 Cutting disc (masonry/concrete) Residual Risk...
  • Seite 55 Wire cup brush/disc brush/conical brush Dust Extractor Always use a hand guard (Z) when working with the wire cup or conical brushes. The wires of the disc brush can get caught on the protective Dusts from materials such as lead-based coatings, some cover and break if the maximum permissible dimensions of wood species, minerals and metals can be harmful to the disc brushes are exceeded.
  • Seite 56 Permitted combinations of insertion tools and protective devices Only the following combinations of insertion tool and protective device may be used: Insertion tool Protective device Separating concrete Disc type (2.1) for metal A - Cutting Guard Disc type (2.2) for masonry/concrete A - Cutting Guard F - Cutting disc protection for masonry/ concrete...
  • Seite 57 Accessories and spare parts Symbols If. in spite of careful manufacturing and testing processes, the device becomes faulty, a repair by Würth MASTERSER- Read the instruction manual carefully before VICE should be arranged. using the appliance. With any enquiries or spare parts orders, always quote the article number as given on the name plate.
  • Seite 58 Always operate with two hands. Only for grinding. Only for cutting work. Pay attention to permissible disc thickness. Do not use force. Use force. Accessory - Not included in standard equip- ment, available as an accessory. Electrical waste (WEEE Directive) Class II tool.
  • Seite 59 Dati tecnici Smerigliatrice angulare EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Potenza nominale assorbita 1000 W 1000 W 1000 W Potenza d‘uscita 590 W 590 W 590 W Campo di regolazione Numero di 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 60 Smerigliatrice angulare EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Potenza nominale assorbita 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Potenza d‘uscita 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 61 Smerigliatrice angulare EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Potenza nominale assorbita 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Potenza d‘uscita 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 62 Smerigliatrice angulare EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Potenza nominale assorbita 1900 W 1900 W 1900 W Potenza d‘uscita 1.040 W 1.040 W 1.040 W Numero di giri al minimo 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 63 Informazioni su rumore/vibrazione Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre Livello sonoro tipico ponderato A: direzionmisurati conformemente alla norma EN 62841 = Valore di emissione dell’oscillazione (levigatura di superfici) = livello di pressione acustica h, SG = Valore di emissione dell’oscillazione (rettificare con platorelli) = livello di potenza sonora h, DS = incertezza (oscillazione)
  • Seite 64 c) Tenere lontani i bambini ed altre persone AVVERTENZA! durante l’impiego dell’elettroutensile. Lavorare Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa in modo concentrato, eventuali distrazioni potrebbero scheda informativa sono stati misurati conformemente a comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. un metodo di prova standard sulla base della norma EN 2) Sicurezza elettrica 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili...
  • Seite 65 c) Evitare l’accensione involontaria d) Quando gli elettroutensili non vengono dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla utilizzati, conservarli al di fuori della portata di rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima a persone non abituate a usarlo o che non di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che abbiano letto le presenti istruzioni.
  • Seite 66 b) Questo elettroutensile non è adatto alla i) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda spazzolatura metallica e alla lucidatura. Un eventuale dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi utilizzo dell‘utensile elettrico che differisca da quello previsto oppure occhiali di sicurezza.
  • Seite 67 Contraccolpi e avvertenze Particolari avvertenze di pericolo correlate per operazioni di levigatura e di troncatura: Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si verifica quando l‘utensile in rotazione, come un disco di smeriglia- a) Utilizzare solo i tipi di dischi specificati per il tura, un platorello o una spazzola metallica, si inceppa o proprio elettroutensile e la protezione specifica si blocca.
  • Seite 68 Ulteriori avvertenze di Avvertenze di sicurezza pericolo specifiche per lavori di specifiche per i lavori con troncatura: spazzole metalliche: a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di a) evitare che il disco da taglio si blocchi e non esercitare metallo anche durante il normale utilizzo.
  • Seite 69 Le operazioni di accensione producono temporanei AVVERTENZA! PERICOLO DI US- abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni TIONI che non siano in condizioni ottimali può capitare che altre Il disco e il pezzo in lavorazione diventano roventi durante macchine possono subire dei disturbi.
  • Seite 70 I migliori risultati di sgrossatura si ottengono con un angolo Se il disco scorre molto più lentamente e compaiono di approccio compreso tra 30° e 40°. Muovere l’elet- scintille circolari, significa che il disco diamantato si è troutensile avanti e indietro con una pressione moderata. smussato.
  • Seite 71 Combinazioni consentite di utensili d’inserimento e dispositivi di protezione È possibile utilizzare solo le seguenti combinazioni di utensile d’inserimento e dispositivo di protezione: Applicazione Utensile ad inserto Dispositivo di protezione Taglio del Tipo di disco (2.1) per metallo A - Protezione antitaglio calcestruzzo Tipo di disco (2.2) per muratura/calcestruzzo A - Protezione antitaglio...
  • Seite 72 Accessori e ricambi Simboli Se il dispositivo si guasta nonostante le attente procedure di produzione e test, la riparazione deve essere eseguita Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima da un Würth MASTERSERVICE. di utilizzare il dispositivo. Per tutte le domande e per gli ordini di pezzi di ricambio, assicurarsi di indicare il numero dell'articolo riportato sulla ATTENZIONE! AVVERTENZA! targhetta del dispositivo.
  • Seite 73 Usare l’utensile sempre con due mani. Solo per lavori di smerigliatura. Solo per lavori di taglio. Prestare attenzione allo spessore consentito del disco. Non applicare forza. Applicare la forza. Accessorio - Non incluso nella dotazione stan- dard, disponibile a parte come accessorio. Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroni- che (Direttiva RAEE) Utensile elettrico di classe di protezione II.
  • Seite 74 Caractéristiques techniques Meuleuse d'Angle EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Puissance électrique absorbée nominale 1000 W 1000 W 1000 W Puissance débitée 590 W 590 W 590 W Gamme de réglage Vitesse de 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 75 Meuleuse d'Angle EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Puissance électrique absorbée nominale 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Puissance débitée 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 76 Meuleuse d'Angle EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Puissance électrique absorbée nominale 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Puissance débitée 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 77 Meuleuse d'Angle EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Puissance électrique absorbée nominale 1900 W 1900 W 1900 W Puissance débitée 1.040 W 1.040 W 1.040 W Régime de ralenti 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 78 Renseignements sur le bruit / les vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) Niveau sonore typique évalué A : établies conformément à EN 62841. = Valeur d’émission vibratoire (meulage de surface) = Niveau de pression acoustique h, SG = Valeur d’émission vibratoire (meulage avec plateau à...
  • Seite 79 2) Sécurité électrique AVERTISSEMENT! a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche cette fiche de données a été mesuré en respect d'une de quelque façon que ce soit.
  • Seite 80 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre f) Garder affûtés et propres les outils permettant l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de couper. Des outils destinés à couper correctement de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Seite 81 e) La vitesse admissible de l’outil de travail Toute personne entrant dans la zone de travail doit être au moins égale à la vitesse maximale doit porter un équipement de protection indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires tour- individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou d’outil nant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre de travail cassé...
  • Seite 82 d) Les disques doivent être utilisés uniquement de l’outil électrique. Il peut être empêché en prenant les pour des applications spécifiées. Par exemple : ne précautions appropriées décrites ci-dessous. pas meuler avec le côté d'un disque à découper. Les a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer meules à...
  • Seite 83 monter absolument un interrupteur de protection contre les Mises en garde de sécurité courants de court-circuit en amont. La machine doit nous spécifiques aux opérations de être expédiée pour une réparation si cet interrupteur de ponçage: protection se déclenche. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la a) N’utilisez pas de feuilles abrasives surdimensionnées, machine est en marche.
  • Seite 84 Branchement Secteur Consignes de travail Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé Utiliser toujours la poignée supplémentaire. et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orifice signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans fileté, vérifiez que la profondeur du filetage est suffisante pour la longueur de la broche.
  • Seite 85 Séparer le métal Fonction aspirateur L'utilisation du capot de protection (B) pour les tronçonneu- ses à disque collé entraîne un risque accru d'exposition aux étincelles, aux particules et aux éclats de disque en Les poussières de matériaux tels que les peintures au cas de bris du disque.
  • Seite 86 Combinaisons autorisées d'outils d'insertion et de dispositifs de protection Seules les combinaisons suivantes d'outil d'insertion et de dispositif de protection peuvent être utilisées : Utilisation Outil à insertion Dispositif de protection Séparation du béton Type de disque (2.1) pour le métal A - Protection de coupe Type de disque (2.2) pour maçonnerie/béton A - Protection de coupe...
  • Seite 87 Entretien Accessoires et pièces de rechange Avant tous travaux sur la machine extraire la Si l‘appareil tombe en panne, malgré les procédés soig- fiche de la prise de courant. neux de production et de contrôle, il faut faire effectuer la Lors de l’usinage, de métaux notamment, il est possible réparation par un Würth MASTERSERVICE.
  • Seite 88 Symboles Toujours opérer à deux mains. Lisez attentivement le mode d’emploi avant Seulement pour des travaux de polissage. d'utiliser le dispositif. ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Seulement pour des travaux de coupe. Vérifi ez l'appareil, le câble et la prise avant chaque utilisation. Si des dommages sont Prendre garde à...
  • Seite 89 Datos técnicos Amoladora Angular EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Potencia de entrada nominal 1000 W 1000 W 1000 W Potencia de salida 590 W 590 W 590 W Rango de ajuste Revoluciones 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 90 Amoladora Angular EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Potencia de entrada nominal 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Potencia de salida 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 91 Amoladora Angular EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Potencia de entrada nominal 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Potencia de salida 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 92 Amoladora Angular EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Potencia de entrada nominal 1900 W 1900 W 1900 W Potencia de salida 1.040 W 1.040 W 1.040 W Velocidad de marcha en vacío 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 93 Datos de ruido/vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) Típico nivel acústico ponderado A: determinado según EN 62841. = Valor de vibraciones generadas (amolar superficies) = nivel de presión acústica h, SG = Valor de vibraciones generadas (amolar con disco abrasivo) = nivel de potencia acústica h, DS = inseguridad (vibración)
  • Seite 94 c) Mantenga alejados a los niños y otras ¡ADVERTENCIA! personas de su puesto de trabajo al emplear la El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba perder el control sobre la herramienta eléctrica.
  • Seite 95 b) Utilice un equipo de protección personal y en c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o, si es desmontable, retire el juego de todo caso unas gafas de protección. El riesgo a acumuladores de la herramienta eléctrica antes lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,...
  • Seite 96 h) No use útiles dañados. Antes de cada uso Instrucciones de seguridad para inspeccione el estado de los útiles con el fin de la amoladora de ángulo detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy Instrucciones de seguridad comunes para amolado, desgastado el plato lijador, o si las púas de los amolado de corte y lijado:...
  • Seite 97 o) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración e) No use hojas de cadena cortante o dentadas. de su herramienta eléctrica. El soplante del motor introduce Estas herramientas intercambiables generan con frecuencia polvo en la carcasa, y una intensa acumulación de polvo de un contragolpe o la pérdida del control sobre la herramienta metal puede provocar riesgos eléctricos.
  • Seite 98 Instrucciones de seguridad Indicaciones de seguridad adicionales específicas para el especiales para trabajos con tronzado: cepillos de alambres: a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre pierden a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una presión de fragmentos de alambre incluso durante su uso habitual.
  • Seite 99 Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ADVERTENCIA! ventilación - ¡peligro de cortocircuito! PELIGRO DE QUEMADURAS Los picos de intensidad durante la conmutación causan un El disco y la pieza de trabajo se calentarán durante el descenso transitorio de la tensión. Si las condiciones en uso.
  • Seite 100 Los mejores resultados de desbaste se consiguen con Si el disco funciona mucho más despacio y aparecen chi- un ángulo de aproximación de 30° a 40°. Mueva la spas circulares, es indicador de que el disco de diamante herramienta eléctrica hacia adelante y hacia atrás con se ha desafilado.
  • Seite 101 Combinaciones permitidas de herramientas de inserción y dispositivos de protección Solo pueden utilizarse las siguientes combinaciones de herramienta de inserción y dispositivo de protección: Aplicación Herramienta de inserción Dispositivo de protección Corte de hormigón Tipo de disco (2.1) para metal A - Protección de corte Tipo de disco (2.2) para mampostería/hormigón A - Protección de corte...
  • Seite 102 Una vez alcanzado el límite de desgaste de los car- Simbolos bones de desconexión, la tronzadora se desconecta automáticamente. Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se Lea atentamente el manual de instrucciones deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un antes de utilizar el dispositivo.
  • Seite 103 Utilice siempre la herramienta con dos manos. Únicamente para trabajos de pulido. Únicamente para trabajos de separación. Preste atención al grosor permitido del disco. No aplique fuerza. Aplicar fuerza. Accessorio - No incluido en el equipo están- dar, disponible en la gama de accesorios. Residuos eléctricos (Directiva RAEE) Herramienta eléctrica de la clase de protec- ción II.
  • Seite 104 Dados técnicos Rebarbadora Angular EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art.º 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Consumo de potência nominal 1000 W 1000 W 1000 W Potência de saída 590 W 590 W 590 W Gama de ajuste Número de rotações 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 105 Rebarbadora Angular EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art.º Consumo de potência nominal 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Potência de saída 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 106 Rebarbadora Angular EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art.º Consumo de potência nominal 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Potência de saída 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 107 Rebarbadora Angular EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art.º Consumo de potência nominal 1900 W 1900 W 1900 W Potência de saída 1.040 W 1.040 W 1.040 W Rotação em vazio 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 108 Informação sobre ruídos e vibrações Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) Nível sonoro típico, avaliado com A: determinadas conforme EN 62841. = Valor de emissão de vibração (lixar superfícies) = nível de pressão sonora h, SG = Valor de emissão de vibração (lixar com prato de lixar) = nível de potência sonora h, DS...
  • Seite 109 c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ADVERTÊNCIA! ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta de distracção é possível que perca o contrôlo sobre o aparelho. ficha de informações foi medido de acordo com um teste 2) Segurança elétrica padronizado que se encontra na norma EN 62841, a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve...
  • Seite 110 c) Evitar uma colocação em funcionamento e) Trate as ferramentas elétricas e os acessórios involuntária. Assegure se de que a ferramenta com cuidado. Assegure-se de que as partes móveis eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à estejam alinhadas e não emperrem, e verifique se alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes há...
  • Seite 111 d) Nunca utilize acessórios não previstos e não j) Preste atenção a que outras pessoas mantenham recomendados pelo fabricante especificamente para uma distância segura à sua área de trabalho. Todas esta ferramenta elétrica. O fato de poder fixar os aces- as pessoas que entram na área de trabalho devem usar equipamento de proteção pessoal.
  • Seite 112 Efeito de recuo da ferramenta e Instruções especiais de segurança advertências relacionadas com o específicas para lixar e separar mesmo por rectificação: Contragolpe é uma repentina em caso de um acessório a) Utilize apenas discos dos tipos especificados acoplado em rotação ficar preso ou bloqueado, tal como para a sua ferramenta elétrica e a proteção disco abrasivo, prato de lixar, escova de arame de aço especificamente concebida para cada disco...
  • Seite 113 Outras advertências especiais Indicações de segurança de segurança para separar por especiais para trabalhar com rectificação: escovas de arame: a) Tenha em consideração que a escova de arame de aço a) Evite um bloqueio do disco de corte ou pressão excessiva. também perde fragmentos de arame durante a utilização Não efetue um corte demasiado profundo.
  • Seite 114 ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMAR- Descrição dos tipos de discos Tipo 1.1 Disco de desbaste Durante a utilização, o disco e a peça trabalhada vão ficar Tipo 2.1 Disco de corte (metal) quentes. Ao trocar os discos ou tocar na peça de trabalho, use luvas.
  • Seite 115 Retificação de superfícies com disco flap Limitação Da Corrente De Arranque & Arranque O disco flap (acessório) permite o processamento de superfícies Suave curvas e perfis. Os discos flap têm uma vida útil significativa- A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente mente mais longa, um nível de ruído mais baixo e temperaturas nominal.
  • Seite 116 Combinações permitidas de ferramentas de inserção e dispositivos de proteção Só podem ser utilizadas as seguintes combinações de ferramenta de inserção e dispositivo de proteção: Utilização Ferramenta de encaixe Dispositivo de proteção Corte de betão Tipo de disco (2.1) para metal A - Resguardo de corte Tipo de disco (2.2) para alvenaria/betão A - Resguardo de corte...
  • Seite 117 Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á Símbolos mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da máquina para o trabalho. Antes de utilizar o aparelho elétrico, leia Apenas pessoal devidamente encarregue e cuidadosamente o manual de instruções.
  • Seite 118 Trabalhe sempre com as duas mãos. Só para trabalhos de lixar. Só para trabalhos de separação. Preste atenção à espessura admissível do disco. Não aplique força. Aplique força. Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Resíduos eletrónicos e elétricos (Diretiva REEE) Ferramenta elétrica da classe de proteção II.
  • Seite 119 Technische gegevens Haakse slijpmachine EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominaal opnamevermogen 1000 W 1000 W 1000 W Afgegeven vermogen 590 W 590 W 590 W Instelbereik Toerental 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 120 Haakse slijpmachine EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nominaal opnamevermogen 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Afgegeven vermogen 710 W 710 W 800 W 800 W...
  • Seite 121 Haakse slijpmachine EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nominaal opnamevermogen 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Afgegeven vermogen 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 122 Haakse slijpmachine EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nominaal opnamevermogen 1900 W 1900 W 1900 W Afgegeven vermogen 1.040 W 1.040 W 1.040 W Onbelast toerental 9.600 min 9.600 min 9.600 min Instelbereik Toerental...
  • Seite 123 Geluids-/trillingsinformatie Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald Typische A-beoordeelde geluidssterktes: volgens EN 62841. = Trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) = geluidsdrukniveau h, SG = Trillingsemissiewaarde (schuren met steunschijven) = geluidsvermogen h, DS = onzekerheid (trilling) = onzekerheid h, SG/DS Haakse slijpmachine EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT...
  • Seite 124 c) Houd kinderen en andere personen tijdens het WAARSCHUWING! gebruik van het elektrische gereedschap uit de De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het zijn gemeten in overeenstemming met een standaard gereedschap verliezen.
  • Seite 125 c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of Laat het gereedschap niet gebruiken door de accu aansluit en voordat u het gereedschap personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze oppakt of draagt.
  • Seite 126 een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het Veiligheidsinstructies voor inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, haakse slijpers laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient Gemeenschappelijke veiligheidsinstructies voor u en dienen andere personen uit de buurt van het slijpen, doorslijpen en schuren: ronddraaiende inzetgereedschap te blijven.
  • Seite 127 q) Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor Bijzondere waarschuwingen vloeibare koelmedia nodig zijn. Het gebruik van water of voor slijp- en andere vloeibare koelmedia kan leiden tot een elektrische schok. doorslijpwerkzaamheden: Terugslag en bijbehorende a) Gebruik alleen de voor uw elektrisch waarschuwingen gereedschap aangegeven schijven en de specifieke beschermkap die passend is voor Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van...
  • Seite 128 Overige bijzondere Speciale veiligheidsinstructies bij waarschuwingen voor het werken met draadborstels: doorslijpwerkzaamheden: a) Let erop dat de draadborstels ook tijdens het gewone gebruik draadstukken verliezen. Overbelast de draden niet a) Voorkom een te hoge aandrukkracht of een blokkering van door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draads- de doorslijpschijf.
  • Seite 129 Resterende gevaren Beschrijving van de schijftypen Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt Type 1.1 Afbraamschijf wordt, kunnen niet alle risico's worden uitgesloten. Let bij Type 2.1 Doorslijpschijf (metaal) het gebruik op de volgende gevaren: Type 2.2 Doorslijpschijf (metselwerk/beton) •...
  • Seite 130 Vlakslijpen met schuurschijf Aanloop Stroombegrenzing & Zachte Aanloop Gebruik altijd de handbescherming (Z) wanneer u met de De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een rubberen schuurschijf werkt. veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de aan- Slijpen met een schuurschijf kan zonder beschermkap loopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte worden uitgevoerd.
  • Seite 131 Toegestane combinaties van inzetgereedschap en beschermingsmiddelen Alleen de volgende combinaties van inzetgereedschap en beschermingsmiddelen mogen worden gebruikt: Gebruik Inzetgereedschap Beschermingsmiddel Beton doorslijpen Schijftype (2.1) voor metaal A - Doorslijpen Beschermkap Schijftype (2.2) voor metselwerk/beton A - Doorslijpen Beschermkap F - Doorslijpschijfbescherming voor metselwerk/beton Diamantslijpschijf voor metaal (2.3) A - Doorslijpen Beschermkap...
  • Seite 132 Toebehoren en Symbolen reserveonderdelen Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- en Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door controleprocessen uitvallen, moet de reparatie worden voordat u het apparaat in gebruik neemt. uitgevoerd door een Würth MASTERSERVICE. Bij alle vragen en reserveonderdeelbestellingen, altijd het OPGELET! WAARSCHUWING! artikelnummer op het typeplaatje van het apparaat opge- GEVAAR!
  • Seite 133 Altijd met twee handen gebruiken. Alleen voor het schuren. Alleen voor het doorslijpen. Let op de toegestane schijfdikte. Geen kracht uitoefenen. Kracht uitoefenen. Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. Elektronisch afval (WEEE-richtlijn) Elektrisch gereedschap van de beschermings- klasse II.
  • Seite 134 Tekniske data Vinkelsliber EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominelt strømforbrug 1000 W 1000 W 1000 W Udgangseffekt 590 W 590 W 590 W Indstillingsområde Omdrejningstal 10.500 min 10.500 min 10.500 min Slibeskiver-∅, max.
  • Seite 135 Vinkelsliber EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nominelt strømforbrug 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Udgangseffekt 710 W 710 W 800 W 800 W Tomgangsomdrejningstal...
  • Seite 136 Vinkelsliber EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nominelt strømforbrug 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Udgangseffekt 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 137 Vinkelsliber EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nominelt strømforbrug 1900 W 1900 W 1900 W Udgangseffekt 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tomgangsomdrejningstal 9.600 min 9.600 min 9.600 min Indstillingsområde Omdrejningstal Trin Omdrejningstal...
  • Seite 138 Støj-/vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet Typisk A-vægtet støjniveau: iht. EN 62841. = Vibrationseksponering (slibning af overflader) = lydtryksniveau h, SG = Vibrationseksponering (slibning med slibeskive) = lydeffektniveau h, DS = usikkerhed (vibration) = usikkerhed h, SG/DS Vinkelsliber EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E...
  • Seite 139 2) Elektrisk sikkerhed ADVARSEL! a) El værktøjets stik skal passe til kontakten. Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette Stikket må under ingen omstændigheder ændres. oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at el værktøj.
  • Seite 140 e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at 5) Service stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af a) Sørg for, at el værktøj kun repareres af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Seite 141 h) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er n) Lad ikke el-værktøjet køre når du bærer det. Dit beskadiget. Kontrollér altid før brug tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i afsplintninger og revner, slibebagskiver for din krop.
  • Seite 142 d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med Yderligere særlige hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at advarselshenvisninger til indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og sætter skærearbejde: sig fast. Det roterende tilbehør er tilbøjelig til at sætte sig fast på hjørner, skarpe kanter eller hvis det preller af. Dette forårsager et kontroltab eller tilbageslag.
  • Seite 143 Yderligere sikkerheds- og Restrisici arbejdsinformationer Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør Kontrollér altid bunden på spindellåsen i helt løs tilstand, være særlig opmærksom på: før værktøjet tændes! Efter at have brugt spindellåsen til at •...
  • Seite 144 Kopbørste/skivebørste/keglebørste Beskrivelse af skivetyperne Brug altid håndbeskyttelsen (Z), når du arbejder med kopbørsten eller keglebørsten. Type 1.1 Grovslibeskive Skivebørstens tråde kan hænge fast i beskyttelsesdækslet Type 2.1 Skæreskive (metal) og knække, hvis skivebørstens maksimalt tilladte dimen- sioner overskrides. Type 2.2 Skæreskive (murværk/beton) Skæring i metal Type 2.3...
  • Seite 145 til træbehandling (kromat, træbeskyttelse). Asbestholdigt Støvudsugning materiale må kun bearbejdes af fagfolk. • Brug så vidt muligt støvudsugning. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, bestemte • Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. træarter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. • Det anbefales at bruge et åndedrætsværn med filter- Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde aller- klasse P2.
  • Seite 146 Symboler • At blæse på ventilationsåbningerne i rækkefølgen bagerst til venstre, højre eller midterste er ikke afgøren- de her, men det er vigtigere, at rengøringsprocessen udføres regelmæssigt, og at maskinen blæses bagfra, Læs brugsanvisningen grundigt igennem før så snavs kan slippe ud gennem luftåbningerne foran. apparatet bruges.
  • Seite 147 Arbejd altid med begge hænder. Kun til slibearbejder. Kun til skærearbejder. Vær opmærksom på den tilladte skivetykkelse. Brug ikke kraft. Anvend magt. Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE-direktivet) Kapslingsklasse II elværktøj.
  • Seite 148 Tekniske data Vinkelsliper EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominell opptakseffekt 1000 W 1000 W 1000 W Avgivelseseffekt 590 W 590 W 590 W Innstillingsområde Omdreiinger 10.500 min 10.500 min 10.500 min Slipeskiver-∅, maks.
  • Seite 149 Vinkelsliper EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nominell opptakseffekt 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Avgivelseseffekt 710 W 710 W 800 W 800 W Tomgangshastighet...
  • Seite 150 Vinkelsliper EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nominell opptakseffekt 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Avgivelseseffekt 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 151 Vinkelsliper EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nominell opptakseffekt 1900 W 1900 W 1900 W Avgivelseseffekt 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tomgangshastighet 9.600 min 9.600 min 9.600 min Innstillingsområde Omdreiinger Trinn Omdreiinger...
  • Seite 152 Opplysninger om støy og vibrasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet Typisk A-vurdert støynivå: jf. EN 62841. = Svingningsemisjonsverdi (slipe overflaten) = Lydtrykknivå h, SG = Svingningsemisjonsverdi (slipe med slipetallerken) = Lydeffektnivå h, DS = Usikkerhet (svingning) = Usikkerhet h, SG/DS Vinkelsliper EWS 10-115...
  • Seite 153 Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende ADVARSEL! stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er jamfør EN 62841 og kan brukes til å...
  • Seite 154 g) Hvis det kan monteres støvavsug- og Sikkerhetsinstruksjoner for oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om vinkelsliper at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Vanlige sikkerhetstips for sliping, kapping og h) Ikke la den vante og hyppige bruk av verktøyet sandpapirsliping: gjøre deg for selvsikker og ignorant overfor...
  • Seite 155 og la elektroverktøyet gå i ett minutt med Tilbakeslag og relaterte advarsler maksimalt turtall. Innsatsverktøy med skader vil normalt brekke i denne testtiden. Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at innsats- verktøyet henger fast eller blir blokkert, f.eks. slipeskiver, i) Bruk personlig beskyttelsesutstyr.
  • Seite 156 Usakkyndig monterte slipeskiver som rager utover kanten på Spesielle advarsler om vernehettens flate kan ikke bli tilstrekkelig avskjermet. sandpapirsliping: c) Vernehetten må festes på elektroverktøyet på en sikker måte og innstilles på en slik måte at de minste a) Ikke benytt overdimensjonerte slipeblader, følg heller delen av slipeelementet viser åpent mot operatøren.
  • Seite 157 ADVARSEL! Beskrivelse av skivetypene FARE FOR FORBRENNING Type 1.1 Slipeskive Skiven og arbeidsstykket blir varmt under bruk. Bruk hansker Type 2.1 Kappeskive (metall) når du skifter skiver eller berører arbeidsstykke. Hold hendene vekk fra slipeområdet til enhver tid. Type 2.2 Kappeskive (mur/betong) Type 2.3 Diamantkappeskive...
  • Seite 158 Koppbørste/skivebørste/kjeglebørste Hvis skiven går betydelig saktere og det oppstår sirkulære Bruk alltid håndvern (Z) når du arbeider med koppbørsten gnister, er diamantskiven blitt sløv. Skiven kan slipes igjen ved å skjære en kort stund i slipende materiale (f.eks. eller kjeglebørsten. Trådene på...
  • Seite 159 Bruk Innsatsverktøy Verneinnretninger Sliping med sandpapir Lamellskive (5.1) B - Slipeskyttelse Fleksibelt slipemiddel (f.eks. sandpapir) støttet av en fleksibel underlagskive (5.2) Overflatesliping Skivetype (1.1) B - Slipeskyttelse Diamantskiver for mur/betong (4.1) F - Kappeskivevern for mur/betong All bruk Tilbehør med en diameter opp til og med 55 mm Ingen Vedlikehold Tilbehør og reservedeler...
  • Seite 160 Symboler Kun for sliping. Les instruksjonsmanualen grundig før apparatet Kun for kapping. tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE! Vær oppmerksom på tillatt platetykkelse. Kontroller apparatet, kabler og plugg før hver bruk. Slutt å bruke apparatet hvis du oppdager skader. Bytt ut ødelagte eller ikke fungerende Ikke bruk kraft.
  • Seite 161 Tekniset tiedot Kulmahiomakone EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Tuote 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nimellisottoteho 1000 W 1000 W 1000 W Antoteho 590 W 590 W 590 W Säätöalue Kierrosluku 10.500 min 10.500 min 10.500 min Laikan-∅, maks.
  • Seite 162 Kulmahiomakone EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Tuote Nimellisottoteho 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Antoteho 710 W 710 W 800 W 800 W Joutokäyntinopeus...
  • Seite 163 Kulmahiomakone EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Tuote Nimellisottoteho 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Antoteho 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W Joutokäyntinopeus...
  • Seite 164 Kulmahiomakone EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Tuote Nimellisottoteho 1900 W 1900 W 1900 W Antoteho 1.040 W 1.040 W 1.040 W Joutokäyntinopeus 9.600 min 9.600 min 9.600 min Säätöalue Kierrosluku Taso Kierrosluku...
  • Seite 165 Melu- ja tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna Tyypillinen dB (A) -melutaso: EN 62841 mukaan. = Värähtelyemissioarvo (pintahionta) = äänenpainetaso h, SG = Värähtelyemissioarvo (hionta hiomalautasella) = äänentehotaso h, DS = epävarmuus (värähtely) = epävarmuus h, SG/DS Kulmahiomakone EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT...
  • Seite 166 kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät VAROITUS! sähköiskun vaaraa. Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. käyttää...
  • Seite 167 g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, 5) Huolto tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu h) Älä...
  • Seite 168 h) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. p) Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei materiaalien lähellä. Kipinät voivat sytyttää palonaran vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole materiaalin. pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa q) Älä käytä nestemäisen jäähdytysaineen halkeamia tai voimakasta kulumista, vaativia laikkoja. Vesi tai muu nestemäinen jäähdyty- teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita saine saattaa aiheuttaa sähköiskun.
  • Seite 169 e) Tue levyt ja suuret työkappaleet, jotta saat pienennettyä Erityiset varoohjeet hiontaan ja laikan mahdollisen jumiutumisen aiheuttaman takaiskun vaaran. katkaisuhiontaan: Suuren työkappaleet voivat taipua oman painonsa vaikutuk- sesta. Tue työkappale laikan molemmilta puolilta. Tue sekä a) Käytä vain sähkötyökalulle määriteltyjä katkaisu-uran läheltä...
  • Seite 170 Älä rouhi katkaisulaikalla! Verkkoliitäntä Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähte- lyä tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka määrittelemiseksi. verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdol- lista, sillä...
  • Seite 171 Uudelleenkäynnistyssuoja Työstettävä kappale on kiinnitettävä, ellei se omapainonsa vuoksi pysy paikallaan. Älä koskaan vie työkappaletta kädelläsi Koneet, joissa on paikalleen lukittava kytkin, on varustettu uudel- hiomalaikkaa vasten. leenkäynnistyssuojalla. Sillä estetään koneen uudelleenkäynnis- Rouhiminen tyminen virtakatkon jälkeen. Työtä jatkettaessa tulee kone ensin Älä...
  • Seite 172 Työkalujen ja suojalaitteiden sallitut yhdistelmät Ainoastaan seuraavia työkalun ja suojalaitteen yhdistelmiä saa käyttää: Käyttö Kiinnitystyökalu Suojalaite Betonin erottaminen Laikkatyyppi (2.1) metallia varten A - Leikkaussuojus Laikkatyyppi (2.2) muuraukseen/betoniin A - Leikkaussuojus F - Muurauksen/betonin katkaisulaikan suojaus Timanttikatkaisulaikka metallia varten (2.3) A - Leikkaussuojus Timanttikatkaisulaikka muuraukseen/betoniin (2.3) F - Timanttikatkaisulaikka muuraukseen/...
  • Seite 173 Tarvikkeet ja varaosat Symbolit Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth MASTERSERVICE Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen -huoltoon. käyttämistä. Ilmoita kaikissa kyselyissäsi ja varaosatilauksissasi laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero. Tämän laitteen ajantasai- nen varaosaluettelo on osoitteessa http://www.wuerth. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! com/partsmanager.
  • Seite 174 Käytä laitetta aina kahdella kädellä. Vain hiontatöihin. Vain katkaisutöihin. Huomioi sallittu laikan paksuus. Älä käytä väkivoimaa. Käytä voimaa. Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saata- vana lisätervikkeena. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu (WEEE-direktiivi) Suojaluokan II sähkötyökalu. Sähkötyökalu. jonka sähköiskunsuojaus ei ole riippuvainen ainoastaan peruseristyksestä, vaan myös siitä, että...
  • Seite 175 Tekniska data Vinkelslip EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominell effektförbrukning 1000 W 1000 W 1000 W Uteffekt 590 W 590 W 590 W Inställningsområde Varvtal 10.500 min 10.500 min 10.500 min Slipskive-∅, max.
  • Seite 176 Vinkelslip EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nominell effektförbrukning 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Uteffekt 710 W 710 W 800 W 800 W Tomgångsvarvtal...
  • Seite 177 Vinkelslip EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nominell effektförbrukning 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Uteffekt 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 178 Vinkelslip EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nominell effektförbrukning 1900 W 1900 W 1900 W Uteffekt 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tomgångsvarvtal 9.600 min 9.600 min 9.600 min Inställningsområde Varvtal Nivå...
  • Seite 179 Buller-/vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) Typiska A-vägda ljudtrycksnivåer: framtaget enligt EN 62841. = Vibrationsemissionsvärde (slipning av ytor) = ljudtrycksnivå h, SG = Vibrationsemissionsvärde (slipning med sliprondell) = ljudeffektnivå h, DS = osäkerhet (vibration) = osäkerhet h, SG/DS Vinkelslip EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E...
  • Seite 180 b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. VARNING! rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på risk för elstöt om din kropp är jordad. detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
  • Seite 181 h) Låt inte det faktum att du ofta använder verktyg Säkerhetsinstruktioner för invagga dig i säkerhet så att du blir för självsäker vinkelslip och ignorerar säkerhetsprinciper för arbeten med verktyg. En slarvig åtgärd kan orsaka allvarliga personskador på Gemensam säkerhetsinformation för slipning, en bråkdel av en sekund.
  • Seite 182 i) Använd personlig skyddsutrustning. Använd skivans rotationsriktning vid blockeringen. Det kan även leda till alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd att slipskivan går sönder. Ett kast beror på att elverktyget används eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd felaktigt. Det kan förhindras genom lämpliga försiktighetsåtgärder dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller som beskrivs nedan.
  • Seite 183 En lämplig fläns ger stöd åt slipskivan om minskar på så sätt Särskilda säkerhetsanvisningar risken för skivbrott. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från för arbeten med stålborstar: flänsar till andra slipskivor. f) Använda aldrig nötta slipskivor från större a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid normal elverktyg.
  • Seite 184 Kvarstående risker Beskrivning av skivtyperna Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker Typ 1.1 Slipskiva uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka Typ 2.1 Kapskiva (metall) användaren måste vara särskilt uppmärksam: Typ 2.2 Kapskiva (murverk/betong) • Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i Typ 2.3 Diamantkapskiva de därför avsedda handtagen och begränsa arbets- och...
  • Seite 185 Koppborste/skivborste/konborste Om skivan går betydligt långsammare och det uppstår cirkel- Använd alltid handskyddet (Z) när du arbetar med koppborsten formade gnistor har diamantkapskivan blivit trubbig. Skivan kan vässas igen genom att skära en kort stund i slipande material (till eller konborsten. Skivborstens trådar kan fastna i skyddshöljet och brytas av om exempel kalksandsten).
  • Seite 186 Användning Applikationsverktyg Skyddsanordning Sandpappersslipning Lamellrondell (5.1) B - Slipningsskydd Flexibelt slipmedel (till exempel slippapper) som stöds av en flexibel stödrondell (5.2) Planslipning Skivtyp (1.1) B - Slipningsskydd Diamantslipskivor för murverk/betong (4.1) F - Skydd för kapskiva för murverk/betong Varje användning Tillbehör med en diameter upp till och med 55 mm Inga Skötsel Tillbehör och reservdelar...
  • Seite 187 Symboler Arbeta alltid med båda händerna. Läs bruksanvisningen noggrant innan du Endast för slipning. använder utrustningen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Endast för kapning. Kontrollera enheten, kabeln och kontakten före varje användning. Om skador upptäcks får Beakta den tillåtna tjockleken på skivor. enheten inte längre användas.
  • Seite 188 Τεχνικά χαρακτηριστικά ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Κωδ. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Ονομαστική ισχύς εισόδου 1000 W 1000 W 1000 W Ισχύς εξόδου 590 W 590 W 590 W Εύρος ρύθμισης Αριθμός στροφών 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 189 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Κωδ. Ονομαστική ισχύς εισόδου 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Ισχύς εξόδου 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 190 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Κωδ. Ονομαστική ισχύς εισόδου 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Ισχύς εξόδου 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 191 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Κωδ. Ονομαστική ισχύς εισόδου 1900 W 1900 W 1900 W Ισχύς εξόδου 1.040 W 1.040 W 1.040 W Ταχύτητα ρελαντί 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 192 Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών Τυπική ένταση ήχου αξιολόγησης Α: διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 62841. = Τιμή εκπομπής δονήσεων (λείανση επιφανειών) = Στάθμη ηχητικής πίεσης h, SG = Τιμή εκπομπής δονήσεων (λείανση με δίσκο λείανσης) = Στάθμη...
  • Seite 193 c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν Το αναφερόμενο στο παρόν φυλλάδιο επίπεδο τιμών παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της δόνησης και εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. μια...
  • Seite 194 c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το d) Διαφυλάξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία καθώς τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι και...
  • Seite 195 b) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο i) Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική για συρμάτινο βούρτσισμα και γυάλισμα. Χρήσεις προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία που μη προβλεπόμενες με το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να εκτελείτε, προστατευτικές...
  • Seite 196 q) Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής που e) Μη χρησιμοποιείτε λάμες για αλυσοπρίονα απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση νερού ή άλλων ή οδοντωτές πριονόλαμες. Τέτοια ανταλλακτικά υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. εξαρτήματα προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια...
  • Seite 197 Συμπληρωματικές Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για την προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασία με συρμάτινες βούρτσες: δίσκους κοπής: a) Προσέξτε, διότι η συρματόβουρτσα, ακόμα και κατά τη διάρκεια της συνηθισμένης χρήσης, χάνει κομμάτια σύρματος. a) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής ή την Μην...
  • Seite 198 Οι πρίζες στους εξωτερικούς χώρους πρέπει να είναι ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! εξωπλισμένες με μικροαυτόματους διακόπτες προστασίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ (FI, RCD, PRCD). Αυτό απαιτεί ο σχετικός κανονισμός από Ο δίσκος και το υλικό προς επεξεργασία αναπτύσσουν την ηλεκτρική σας εγκατάσταση. Προσέξτε παρακαλώ αυτό πολύ...
  • Seite 199 Ξεχόνδρισμα Σε αυτή την περίπτωση, διακόψτε την εργασία και αφήστε τον Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής για εκτράχυνση. διαμαντόδισκο κοπής να κρυώσει, λειτουργώντας για λίγο το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα περιστροφής και χωρίς Κατά την εκτράχυνση, το προστατευτικό λείανσης (B) με το προστατευτικό...
  • Seite 200 Επιτρεπόμενοι συνδυασμοί εργαλείων και προστατευτικών διατάξεων Επιτρέπεται η χρήση μόνο των ακόλουθων συνδυασμών εργαλείου και προστατευτικής διάταξης: Εφαρμογη Προσαρτώμενο εργαλείο Διάταξη προστασίας Κοπή σκυροδέματος Τύπος δίσκου (2.1) για μέταλλο A - Προφυλακτήρας κοπής Τύπος δίσκου (2.2) για τοιχοποιία/σκυρόδεμα A - Προφυλακτήρας κοπής F - Προστασία...
  • Seite 201 Με την επίτευξη του ορίου φθοράς των ψηκτρών, ο γωνιακός Συμβολα τροχός λείανσης απενεργοποιείται αυτόματα. Σε περίπτωση που οι ψήκτρες (καρβουνάκια) είναι φθαρμένες πρέπει εκτός της αλλαγής τους να εκτελεστεί και ένα σέρβις σε Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ένα συμβεβλημένο συνεργείο. Αυτό μεγαλώνει τη διάρκεια ζωής πριν...
  • Seite 202 Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια για τον χειρισμό. Μόνο για εργασίες λείανσης. Μόνο για εργασίες κοπής. Λάβετε υπόψη το επιτρεπόμενο πάχος δίσκου. Μην βάζετε δύναμη. Εφαρμόστε δύναμη. Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Ηλεκτρικό...
  • Seite 203 Teknik Veriler Açı taşlama aleti EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Ürün 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Çekilen nominal güç 1000 W 1000 W 1000 W Verilen güç 590 W 590 W 590 W Ayar aralığı...
  • Seite 204 Açı taşlama aleti EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Ürün Çekilen nominal güç 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Verilen güç 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 205 Açı taşlama aleti EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Ürün Çekilen nominal güç 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Verilen güç...
  • Seite 206 Açı taşlama aleti EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Ürün Çekilen nominal güç 1900 W 1900 W 1900 W Verilen güç 1.040 W 1.040 W 1.040 W Rölanti devri 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 207 Gürültü / titreşim bilgisi Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 62841’e Tipik A değerli ses seviyeleri: göre belirlenmektedir: = titreşim emisyon değeri (yüzey taşlamasında) = ses basıncı seviyesi h, SG = titreşim emisyon değeri (taşlama tablasıyla taşlamada) = ses güç seviyesi h, DS = güvensizlik (salınım) = güvensizlik...
  • Seite 208 b) Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları UYARI! gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa Bu bilgi formunda belirtilen titreşim ve gürültü düzeyi EN gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir 62841 uyarınca standart bir test yöntemine göre ölçülmüş elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 209 kullanıldığından emeni olun. Toz emme donanımının Açılı taşlayıcı için güvenlik kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. uyarıları h) Aleti kullanmaya alışmış ve sık sık kullansanız dahi, itinalı olmayı ihmal etmeyin ve bütün uyarılara dikkat Taşlama, kesici taşlama ve zımpara kağıdı taşlama etmeye devam edin.
  • Seite 210 i) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe Geri tepme ve ilgili uyarılar göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük Taşlama plakası, taşlama tablası, tel fırça vs. gibi dönen bir taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma yerleştirme aletinin bloke olmasından veya takılmasından sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu dolayı...
  • Seite 211 b) Bombeli taşlama diskleri, taşlama yüzeyi Çalışma parçası plakanın her iki tarafında da, yani hem ayırıcı koruyucu kapak kenarı seviyesini aşmayacak kesitin yakınından hem de kenardan desteklenmelidir. şekilde monte edilmelidir. Usulüne uygun monte f) Var olan duvarlara veya tahminin zor olduğu başka alanlarda edilmeyen ve koruyucu kapak kenarı...
  • Seite 212 Ayrıcı taşlama plakalarını hiçbir zaman kaba taşlama Şebeke Bağlantisi işlemi için kullanmayın! Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üze- olmayan başka aksaklıklar ortaya çıkarsa aleti hemen rinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma kapatın.
  • Seite 213 Makine çalıştırılmadan önce flanş somunu iyice sıkılanmış Disk önemli ölçüde yavaş çalışıyorsa ve dairesel kıvılcımlar olmalıdır. Kullanılan alet flanş somunu ile birlikte iyice ortaya çıkıyorsa, elmas kesme diski körelmiştir. Disk, sıkılanmadığında, kullanılan takımın frenleme sırasında aşındırıcı malzemede (örn. kum-kireç tuğlası) kısa bir süre gereken germe kuvvetini kaybetmesi mümkündür.
  • Seite 214 İzin verilen kesici uçlu alet ve koruyucu cihaz kombinasyonları Sadece aşağıdaki kesici uç ve koruyucu cihaz kombinasyonları kullanılabilir: Uygulama Uygulama aracı Koruyucu cihaz Beton ayırma Metal için disk tipi (2.1) A - Kesme muhafazası Duvar/beton için disk tipi (2.2) A - Kesme muhafazası F - Duvar/beton için kesici disk koruması...
  • Seite 215 Aksesuarlar ve yedek parçalar Semboller Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen bozula- cak olursa, tamir işlemi Würth MASTERSERVICE tarafından Cihazı kullanmadan önce talimatlar eli kitabını yapılmalıdır. dikkatle okuyun. Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası üzerinde bulunan ürün numarasını belirtiniz. Bu cihazın güncel yedek parça listesini internette „http:// DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Seite 216 Her zaman iki elle çalışın. Sadece taşlama işleri için. Sadece kesme işleri için. İzin verilen disk kalınlığına dikkat edin. Güç kullanmayın. Kuvvet uygulayın. Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, öneri- len tamamlamalar aksesuar programında. Elektronik hurda (WEEE Yönetmeliği) Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler. Elektrik çarpmasına karşı...
  • Seite 217 Dane techniczne Szlifierka kątowa EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Znamionowa moc pobierana 1000 W 1000 W 1000 W Moc oddawana 590 W 590 W 590 W Zakres ustawienia Prędkość obrotowa 10.500 min 10.500 min 10.500 min Tarcze szlifierskie, maks.
  • Seite 218 Szlifierka kątowa EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Znamionowa moc pobierana 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Moc oddawana 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 219 Szlifierka kątowa EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Znamionowa moc pobierana 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Moc oddawana 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 220 Szlifierka kątowa EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Znamionowa moc pobierana 1900 W 1900 W 1900 W Moc oddawana 1.040 W 1.040 W 1.040 W Prędkość obrotowa biegu jałowego 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 221 Informacja o hałasie i drganiach Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) Typowy poziom ciśnienia akustycznego wyznaczone zgodnie z normą EN 62841 skorygowany charakterystyką częstotliwościową = Wartość emisji drgań (szlifowanie powierzchni) = poziom ciśnienia akustycznego h, SG = Wartość emisji drgań (szlifowanie talerzem szlifierskim) = poziom mocy akustycznej h, DS = niepewność...
  • Seite 222 c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę OSTRZEŻENIE! na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały Poziom drgań i emisji hałasu podany w niniejszej instrukcji się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może zmierzono zgodnie ze standardową metodą badania spowodować utratę kontroli nad narzędziem. wg EN 62841 i można ją...
  • Seite 223 c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia e) Należy starannie konserwować elektronarzędzia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/ i elementy wyposażenia. Należy skontrolować, czy lub podłączeniem do akumulatora, a także przed ruchome części urządzenia działają prawidłowo i nie podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, zakleszczają...
  • Seite 224 d) Nie stosować żadnych akcesoriów, które nie j) Zwrócić uwagę na to, aby inne osoby zachowały zostały przewidziane i zalecone przez producenta bezpieczny odstęp od strefy roboczej. Każda osoba specjalnie dla opisywanego elektronarzędzia. Sama wchodząca do strefy roboczej musi nosić osobiste wyposażenie ochronne.
  • Seite 225 zablokowaniu w przedmiocie obrabianym, krawędź tarczy Szczególne wskazówki szlifierskiej, która zagłębia się w przedmiocie obrabianym, bezpieczeństwa dla szlifowania i może zostać pochwycona, co może doprowadzić do przecinania ściernicą: pęknięcia tarczy lub odbicia. Wtedy tarcza szlifierska porusza się w kierunku operatora lub w stronę przeciwną, a) Używaj wyłącznie typów tarcz określonych w zależności od kierunku obrotu tarczy w miejscu zablo- dla danego elektronarzędzia, a także specjalnej...
  • Seite 226 Dodatkowe szczególne Szczególne instrukcje wskazówki bezpieczeństwa dla bezpieczeństwa dotyczące przecinania ściernicą: używania szczotek drucianych: a) Zwrócić uwagę na to, że szczotki druciane tracą druty także a) Unikać zablokowania tarczy tnącej lub zbyt dużego docisku. podczas zwykłego użytkowania. Nie dociskać zbyt mocno Nie wykonywać...
  • Seite 227 Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka siecio- OSTRZEŻENIE! wego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA Nie dopuszczać do przedostawania się części meta- SIĘ lowych do szczelin powietrznych - niebezpieczeństwo Podczas pracy tarcza i przedmiot obrabiany nagrzewają zwarcia! się do wysokiej temperatury. Podczas wymiany tarcz lub Nagły wzrost natężenia prądu powoduje krótkotrwały dotykania obrabianego przedmiotu należy nosić...
  • Seite 228 Szlifowanie zgrubne W takim przypadku należy przerwać pracę i odczekać, aż Nigdy nie używać tarcz tnących do szlifowania zgrubnego. diamentowa tarcza tnąca ostygnie, uruchamiając na krótko elektronarzędzie z maksymalną prędkością obrotową i bez Podczas szlifowania zgrubnego osłona szlifierska (B) z zamontowaną...
  • Seite 229 Dozwolone kombinacje narzędzi końcowych i zabezpieczeń Można używać wyłącznie następujących kombinacji narzędzia końcowego i zabezpieczenia: Użycie Zastosowane narzędzie Zabezpieczenie Przecinanie betonu Typ tarczy (2.1) do metalu A - Osłona przecinarki Typ tarczy (2.2) do muru / betonu A - Osłona przecinarki F - Osłona tarczy tnącej do muru / betonu Diamentowa tarcza tnąca do metalu (2.3) A - Osłona przecinarki...
  • Seite 230 Naprawy urządzenia mogą być wykonywane Symbole wyłącznie przez upoważnione i odpowiednio przeszkolone osoby. Zawsze używać oryginalnych części zamiennych firmy Adolf Würth GmbH & Co. KG. Dzięki temu Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie będzie można mieć pewność, że bezpieczeństwo urządzenia przeczytać instrukcję obsługi. pozostanie zachowane.
  • Seite 231 Zawsze obsługuj narzędzie dwiema rękami. Tylko do szlifowania. Tylko do cięcia. Zwróć uwagę na dopuszczalną grubość tarczy. Nie używać siły. Zastosuj siłę. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. Elektroodpady (dyrektywa WEEE) Elektronarzędzie klasy ochrony II. Elektronarzędzie, w którym zabezpieczenie przed porażeniem prądowym zależy nie tylko od izolacji podstawowej, lecz również...
  • Seite 232 Műszaki adatok Sarokcsiszoló EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Cikksz. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Névleges felvett teljesítmény 1000 W 1000 W 1000 W Leadott teljesítmény 590 W 590 W 590 W Beállítási tartomány Fordulatszám 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 233 Sarokcsiszoló EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Cikksz. Névleges felvett teljesítmény 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Leadott teljesítmény 710 W 710 W 800 W 800 W...
  • Seite 234 Sarokcsiszoló EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Cikksz. Névleges felvett teljesítmény 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Leadott teljesítmény 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 235 Sarokcsiszoló EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Cikksz. Névleges felvett teljesítmény 1900 W 1900 W 1900 W Leadott teljesítmény 1.040 W 1.040 W 1.040 W Üresjárati fordulatszám 9.600 min 9.600 min 9.600 min Beállítási tartomány Fordulatszám...
  • Seite 236 Információk a zajról/vibrációról Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN Jellemző A-súlyozott hangszint: 62841-nek megfelelően meghatározva. = rezegésemisszió érték (felületek csiszolása) = hangnyomásszint h, SG = rezegésemisszió érték (csiszolás csiszolótányérral) = hangteljesítményszint h, DS = bizonytalanság (rezgés) = bizonytalanság h, SG/DS Sarokcsiszoló...
  • Seite 237 2) Elektromos biztonság FIGYELMEZTETÉS! a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban összehasonlítására használhatók.
  • Seite 238 d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt e) Az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e, vannak-e törött vagy olyan sérült felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs személyi sérülést alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolják okozhat.
  • Seite 239 c) Ne alakítsa át ezt a villamos szerszámot i) Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon olyan módon történő alkalmazásra, amelyet az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, nem kifejezetten a szerszám gyártója tervezett szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben és határozott meg. Az ilyen átalakítás az irányítás célszerű, viseljen porvédő...
  • Seite 240 Visszarúgás és kapcsolódó Külön figyelmeztetések és figyelmeztetések tájékoztató a csiszoláshoz és daraboláshoz: Visszacsapódásnak a forgó betétszerszám – például csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. – elakadása a) Csak a saját villamos szerszámához vagy megszorulása következtében jelentkező hirtelen meghatározott tárcsatípusokat és csak a reakciót nevezzük.
  • Seite 241 b) Ügyeljen arra, hogy ne álljon a forgó darabolótárcsa elé További biztonsági és vagy mögé. Ha a darabolótárcsát Öntől elfelé mozgatja a munkavégzési utasítások munkadarabban, akkor visszacsapódás esetén az elektromos kéziszerszám a befogott, forgó tárcsával együtt éppen Ön A szerszám bekapcsolása előtt mindig ügyeljen arra, felé...
  • Seite 242 Fennmaradó veszélyek A tárcsatípusok leírása Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó Tipus 1.1 Durvacsiszoló-tárcsa kockázatot kizárni. A használat során a következő ves- Tipus 2.1 Vágótárcsa (fém) zélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelőnek különösen Tipus 2.2 Vágótárcsa (falazat/beton) figyelnie kell: Tipus 2.3 Gyémánt vágótárcsa •...
  • Seite 243 Felületcsiszolás csiszolótárcsával Indítóáram Korlátozás & Lágyindítás Mindig használja a kézvédőt (Z), amikor a gumi csiszolótá- Bekapcsoláskor a készülék áramfelvétele többszöröse nyérral dolgozik. a névleges áramfelvételnek. Az indítóáram korlátozás A csiszolótárcsával történő csiszolás védőburkolat nélkül is segítségével a bekapcsolási áramfelvétel olyan mértékben elvégezhető.
  • Seite 244 A betétszerszámok és védőeszközök megengedett kombinációi Csak a következő betétszerszám-védőeszköz kombinációk használhatók: Alkalmazás Alkalmazott szerszám Védőeszköz Beton vágása Tárcsatípus (2.1) fémhez A - Vágó burkolat Tárcsatípus (2.2) falazathoz/betonhoz A - Vágó burkolat F - Vágótárcsa-védelem falazathoz/ betonhoz Gyémánt vágótárcsa fémhez (2.3) A - Vágó...
  • Seite 245 A készüléken csak az ezzel megbízott és Szimbólumok képesítéssel rendelkező személyek végezhetnek javításokat. A munkákhoz mindig az Adolf Würth GmbH & Co. KG vállalat eredeti pótalkatrészeit használja. A készülék használata előtt alaposan olvassa Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad. át a használati útmutatót.
  • Seite 246 Mindig két kézzel működtesse. Csak csiszolási munkákhoz. Csak vágási munkákhoz. Ügyeljen a megengedett korongvastagságra. Ne alkalmazzon erőt. Alkalmazzon erőt. Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni. Elektromos hulladék (WEEE-irányelv) II. védelmi osztályú elektromos szerszám. Olyan elektromos szerszám, amelynél az elektromos áramütés elleni védelem nem csak az alapszigeteléstől függ, hanem amelyben kiegészítő...
  • Seite 247 Technické údaje Úhlová bruska EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Výr. č. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Jmenovitý příkon 1000 W 1000 W 1000 W Výstupní výkon 590 W 590 W 590 W Rozsah nastavení Počet otáček 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 248 Úhlová bruska EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Výr. č. Jmenovitý příkon 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Výstupní výkon 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 249 Úhlová bruska EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Výr. č. Jmenovitý příkon 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Výstupní výkon 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 250 Úhlová bruska EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Výr. č. Jmenovitý příkon 1900 W 1900 W 1900 W Výstupní výkon 1.040 W 1.040 W 1.040 W Volnoběžný počet otáček 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 251 Informace o emisích hluku/vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve Typická hladina akustického tlaku: smyslu EN 62841. = Hodnota vibračních emisí (broušení povrchů) = hladina akustického tlaku h, SG = Hodnota vibračních emisí (broušení s brusným talířem) = hladina akustického výkonu h, DS = nejistota (vibrace) = nejistota...
  • Seite 252 Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu VÝSTRAHA! elektrickým proudem. Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informačním b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, listu byla měřena v souladu se standardizovanou zkouškou jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je uvedenou v normě...
  • Seite 253 g) Lze li namontovat odsávací či zachycující přípravky, Bezpečnostní pokyny pro úhlové přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. brusky Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. h) Nedovolte faktu obeznámenosti se s nářadím v Společné bezpečnostní pokyny pro broušení, důsledku jeho častého používání, abyste uspokojili a rozbrušování...
  • Seite 254 h) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací o) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho nástroje. Zkontrolujte před každým použitím elektronářadí. Výduchy motoru vtahují do těla přístroje nasazovací nástroje jako brusné kotouče na prach a silné nánosy kovového prachu mohou způsobit odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, nebezpečí...
  • Seite 255 e) Nepoužívejte řetězový ani ozubený pilový c) V případě, že se rozbrušovací kotouče zasekne nebo přerušíte prá- list. Takovéto vložené nástroje často způsobují zpětný ráz ci, přístroj vypněte a podržte jej na místě, dokud nedojde k úplnému nebo ztrátu kontroly nad elektrickým přístrojem. zastavení...
  • Seite 256 Předcházejte tomu, aby se odletující jiskry a brusný prach Použití v souladu s určením dostaly do kontaktu s tělem. Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje. Elektrické nářadí je určeno pro suché broušení a řezání Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace nebo kovu a kamene.
  • Seite 257 Elektrické nářadí se smí používat pouze k řezání/broušení Pracovní postup suchého materiálu. Při použití řezacího ochranného krytu (A), brusného ochran- Vždy používejte doplňkové madlo. ného krytu (B) nebo brusného ochranného krytu (B) s nasa- U brusiva vybaveného podložkou se závitem zajistit, aby byl zeným řezacím ochranným krytem (C) pro řezání...
  • Seite 258 Povolené kombinace vkládacích nástrojů a ochranných přípravků Lze použít pouze následující kombinace vkládacího nástroje a ochranného přípravku: Použití Nasazený nástroj Ochranný přípravek Řezání betonu Typ kotouče (2.1) na kov A - Ochrana proti řezání Typ kotouče (2.2) na zdivo/beton A - Ochrana proti řezání F - Ochrana řezných kotoučů...
  • Seite 259 Příslušenství a náhradní díly Symboly Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným výrob- ním a kontrolním postupům, musí být přístroje opraven v Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte některé provozovně MASTERSERVICE společnosti Würth. návod k použití. V případě dotazů nebo při objednávání náhradních dílů je nutné, abyste vždy uváděli číslo výrobku podle typového štítku na přístroji.
  • Seite 260 Pracujte vždy oběma rukama. Pouze na broušení. Pouze na řezání. Věnujte pozornost přípustné tloušťce kotouče. Nepoužívejte sílu. Použijte sílu. Příslušenství není součástí dodávky, viz pro- gram příslušenství. Elektroodpad (směrnice o OEEZ) Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elektrický přístroj, u kterého ochrana před zásahem el.
  • Seite 261 Technické údaje Uhlová brúska EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Výr. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Menovitý príkon 1000 W 1000 W 1000 W Výkon 590 W 590 W 590 W Nastavovací rozsah Počet otáčok 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 262 Uhlová brúska EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Výr. Menovitý príkon 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Výkon 710 W 710 W 800 W 800 W...
  • Seite 263 Uhlová brúska EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Výr. Menovitý príkon 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Výkon 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 264 Uhlová brúska EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Výr. Menovitý príkon 1900 W 1900 W 1900 W Výkon 1.040 W 1.040 W 1.040 W Otáčky naprázdno 9.600 min 9.600 min 9.600 min Nastavovací...
  • Seite 265 Informácia o hluku/vibráciách Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistenév Typická A-hodnotená hladina zvuku: zmysle EN 62841. = Hodnota vibračných emisií (brúsenie povrchov) = hladina akustického tlaku h, SG = Hodnota vibračných emisií (brúsenie pomocou brúsneho taniera) = hladina akustického výkonu h, DS = kolísavosť...
  • Seite 266 a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického VAROVANIE! náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku Úroveň vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informačnom v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným liste bola meraná v súlade so štandardizovanou skúškou elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne uvedenou v EN 62841 a môže sa použiť...
  • Seite 267 d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Maticový ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti elektrického náradia tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú...
  • Seite 268 f) Vonkajší priemer a hrúbka pracovného k) Elektrické náradie držte za izolované plochy nástroja musia zodpovedať rozmerovým rukovätí pri vykonávaní takej práce, pri ktorej údajom uvedeným na ručnom elektrickom by mohol rezací nástroj natrafiť na skryté náradí. Nesprávne dimenzované nasadzovacie nástroje elektrické...
  • Seite 269 a) Elektrické náradie dobre držte a svoje telo e) Pre vami zvolený brúsny kotúč vždy použite a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete nepoškodené upínacie príruby so správnou zachytiť sily spätného rázu. Ak je k dispozícii, veľkosťou a tvarom. Vhodné príruby podopierajú brúsny potom vždy používajte prídavnú...
  • Seite 270 Osobitné bezpečnostné pokyny Zvyškové riziká pre prácu s drôtenými kefami: Aj pri riadnom používaní nie je možné vylúčiť všetky zvyškové riziká. Pri používaní môžu vzniknúť nasledovné a) Prihliadajte na to, že drôtená kefa aj počas bežného nebezpečenstvá, na ktoré by mala obsluha dávať zvlášť používania stráca kusy drôtov.
  • Seite 271 Povrchové brúsenie s brúsnym kotúčom Opis typov kotúčov Pri práci s gumovým brúsnym kotúčom vždy používajte ochranu rúk (Z). Typ 1.1 Hrubovací kotúč Brúsenie s brúsnym kotúčom možno vykonávať bez ochran- Typ 2.1 Rezný kotúč (kov) ného krytu. Hrncová kefa/kotúčová kefa/kužeľová kefa Typ 2.2 Rezný...
  • Seite 272 davnými látkami na ošetrenie dreva (chromán, impregnačné Odsávanie prachu látky na drevo). Materiál s obsahom azbestu sa smie spracovávať iba odborníkmi. Prach z materiálov, ako náter z obsahom olova, niektoré dru- • Podľa možnosti používajte odsávanie prachu. hy dreva, minerály a kov, môžu byť zdraviu škodlivé. Kontakt •...
  • Seite 273 Údrzba Príslušenstvo a náhradné diely Pred každou prácou na stroji vytiahnite Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným a kon- zástrčku zo zásuvky. trolným postupom niekedy zlyhal, opravu nechajte vykonať Pri spracovávaní, predovšetkým kovov, sa môže vo vnútri vo Würth MASTERSERVICE. prístroja usadzovať...
  • Seite 274 Symboly Pracujte vždy dvoma rukami. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Iba na brúsenie. návod na použitie. POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Iba na rezanie. Pred každým použitím skontrolujte zariade- nie, kábel a zástrčku. Ak zistíte poškodenie, Dbajte na prípustnú hrúbku disku. prestaňte zariadenie používať. Poškodené alebo nefunkčné...
  • Seite 275 Date tehnice Polizor unghiular EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Putere de intrare nominală 1000 W 1000 W 1000 W Putere de ieşire 590 W 590 W 590 W Domeniu de reglare Turație 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 276 Polizor unghiular EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Putere de intrare nominală 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Putere de ieşire 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 277 Polizor unghiular EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Putere de intrare nominală 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Putere de ieşire 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 278 Polizor unghiular EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Putere de intrare nominală 1900 W 1900 W 1900 W Putere de ieşire 1.040 W 1.040 W 1.040 W Turaţie de mers în gol 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 279 Informaţi referitoare la zgomot şi vibraţii Valorile totale de oscilaţie (suma vectorială pe trei Nivel de zgomot ponderat A: direcţideterminate conform normei EN 62841. = Valoarea emisiei de oscilaţii (şlefuirea suprafeţelor) = Nivel de presiune acustică h, SG = Valoarea emisiei de oscilaţii (şlefuire cu suport pentru disc abraziv) = Nivel de putere sonoră...
  • Seite 280 2) Siguranţa electrică AVERTIZARE! a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei Nivelul vibrației și emisiei de zgomot indicat în această electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea fișă informativă a fost măsurat în conformitate cu o metodă ştecherului.
  • Seite 281 d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie dispozitiv sau o cheie lăsată într o componentă de maşină care se desfăşurată.
  • Seite 282 f) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului k) Apucaţi scula electrică numai de mânerele de lucru trebuie să corespundă datelor izolate atunci când executaţi lucrări la care dimensionale ale sculei dumneavoastră dispozitivul de lucru poate nimeri conductori electrice. Sculele de dimensiuni necorespunzătoare nu electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
  • Seite 283 a) Ţineţi ferm aparatul electric şi poziţionaţi-vă e) Utilizaţi întotdeauna numai flanşe de prindere corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua nedeteriorate, de dimensiunea şi forma corectă, pentru forţele de recul. Utilizaţi întotdeauna mânerul discul abraziv ales. Flanşele adecvate sprijină discul abraziv, suplimentar, dacă...
  • Seite 284 Indicaţii de siguranţă speciale Riscuri reziduale privind lucrul cu perii de sârmă: Excluderea tuturor pericolelor reziduale nu este posibilă chiar şi în condiţii de utilizare corectă a maşinii. În timpul utilizării pot a) Aveţi în vedere faptul că periile din sârmă pierd apărea următoarele pericole, de care utilizatorul ar trebui să...
  • Seite 285 Polizarea suprafețelor cu discul de polizat Descrierea tipurilor de discuri Utilizați întotdeauna apărătoarea pentru mână (Z) atunci când lucrați cu discul de șlefuire din cauciuc. Tip 1.1 Disc de abraziv de degroșat Polizarea cu un disc de polizat poate fi efectuată fără Tip 2.1 Disc de debitat (metal) capac de protecție.
  • Seite 286 Limitator Curent De Pornire & Moale De Pornire personalul operator cât şi persoanele aflate în vecinătate Curentul de pornire pentru maşina este de câteva ori mai se expun riscului unor reacţii alergice şi/sau afecţiuni mare decât curentul nominal. Limitatorul curentului de por- respiratorii.
  • Seite 287 Intreţinere Accesorii şi piese de schimb Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor de de a efectua intervenţii la maşină. producţie şi control conştiincioase, reparaţia trebuie În timpul operaţiunilor de prelucrare a metalelor, în interio- executată...
  • Seite 288 Simboluri Operați întotdeauna cu două mâini. A se citi cu atenție manualul de instrucțiuni Doar pentru lucrări de şlefuit. înainte de utilizarea aparatului. PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Doar pentru lucrări de tăiere. Verifi cați aparatul, cablul și ştecărul înainte de fi ecare utilizare. Dacă se detectează deteriora- Aveți grijă...
  • Seite 289 Tehnični podatki Kotni brusilniki EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Izdelek 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nazivna moč 1000 W 1000 W 1000 W Oddajna moč 590 W 590 W 590 W Nastavitveno območje Število 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 290 Kotni brusilniki EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Izdelek Nazivna moč 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Oddajna moč 710 W 710 W 800 W 800 W...
  • Seite 291 Kotni brusilniki EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Izdelek Nazivna moč 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Oddajna moč 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 292 Kotni brusilniki EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Izdelek Nazivna moč 1900 W 1900 W 1900 W Oddajna moč 1.040 W 1.040 W 1.040 W Vrtljaji v prostem teku 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 293 Informacije o hrupu/vibracijah Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena Tipično A-ocenjeni nivo hrupa: ustrezno EN 62841. = Vibracijska vrednost emisij (brušenje površine) = raven zvočnega tlaka h, SG = Vibracijska vrednost emisij (brušenje z brusnim krožnikom) = raven zvočnega tlaka h, DS = Negotovost (nihanje) = Negotovost...
  • Seite 294 2) Električna varnost OPOZORILO! a) Priključni vtikač električnega orodja se mora Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih EN 62841 in jo je mogoče uporabljati za primerjavo orodij ne uporabljajte vtikačev z adapterji.
  • Seite 295 e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite 5) Servisiranje za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v a) Vaše električno orodje naj popravlja samo nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil originalnih rezervnih delov.
  • Seite 296 h) Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. p) Električnega orodja ne uporabljajte v bližini gorljivih Pred vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če materialov. Iskre lahko vžgejo ta material. se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne q) Ne uporabljajte obdelovalnega orodja, ki zahteva krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno uporabo hladilnega sredstva.
  • Seite 297 e) Podprite plošče ali večje obdelovance, da preprečite tveganje Posebna opozorila za brušenje in povratnega udara zaradi zagozdene rezalne plošče. Večji rezanje: obdelovanci se lahko upognejo zaradi lastne teže. Obdelovanec mora biti podprt na obeh straneh plošče in sicer čim bližje mestu a) Uporabljajte brusilna telesa, ki so določena za vaše rezanja, kot tudi na robovih.
  • Seite 298 Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Omrežni Priključek Nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč za grobo brušenje! Napravo takoj izklopite, če nastopijo znatne vibracije ali če ugo- Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na tovite drugačne pomanjkljivosti. Preverite stroj, da ugotovite vzrok. omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
  • Seite 299 Kos, ki ga želite obdelovati, mora biti trdno vpet, če ne drži pregreje in poškoduje. To se jasno vidi po krožnih iskrah, ki že zaradi lastne teže. Nikoli obdelovalnega kosa ne vodite se vrtijo skupaj z diamantnim rezalnim kolutom. z roko proti plošči. V tem primeru prekinite delo in počakajte, da se diamantni rezalni kolut ohladi, tako da električno orodje za kratek Grobo brušenje...
  • Seite 300 Dovoljene kombinacije orodij za vstavljanje in zaščitne naprave Uporabljajo se lahko samo naslednje kombinacije orodja za vstavljanje in zaščitne naprave: Uporaba Delovno orodje Zaščitna naprava Rezanje betona Tip koluta (2.1) za kovino A - Zaščita za rezanje Kolut (2.2) za zid/beton A - Zaščita za rezanje F - Zaščita rezalnega koluta za zid/beton Diamantni rezalni kolut za kovine (2.3)
  • Seite 301 Oprema in nadomestni deli Simboli Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom pre- verjanja in proizvodnim postopkom pojavijo napake, naj Pred uporabo naprave natančno preberite popravilo izvede servisna služba Würth MASTERSERVICE. navodila za uporabo. Prosimo, če imate vprašanja ali naročate nadomestne dele, vedno navedite številko izdelka, ki jo najdete na tipski tablici naprave.
  • Seite 302 Vedno upravljajte z dvema rokama. Zgolj za brusilna opravila. Zgolj za rezalna opravila. Bodite pozorni na dovoljeno debelino plošče. Brez uporabe sile. Uporabi silo. Oprema – ni vsebovana v vsebini, priporočeno dopolnilo iz programa opreme. E-odpadki (direktiva o OEEO) Električno orodje zaščitnega razreda II. Električno orodje, pri katerem zaščita pred električnim udarom ni odvisna zgolj od osnovne izolacije, temveč...
  • Seite 303 Технически характеристики Ъглошлайф EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Арт. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Номинална мощност 1000 W 1000 W 1000 W Отдаваща мощност 590 W 590 W 590 W Диапазон на настройка Честота 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 304 Ъглошлайф EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Арт. Номинална мощност 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Отдаваща мощност 710 W 710 W 800 W 800 W...
  • Seite 305 Ъглошлайф EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Арт. Номинална мощност 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Отдаваща мощност 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 306 Ъглошлайф EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Арт. Номинална мощност 1900 W 1900 W 1900 W Отдаваща мощност 1.040 W 1.040 W 1.040 W Обороти на празен ход 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 307 Информация за шума/вибрациите Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три Типично ниво на звука с определяне на числена посоки) са определени в съответствие с EN 62841. стойност А: = Стойност на емисии на вибрациите (шлайфане на повърхности) = Ниво на звука h, SG = Стойност...
  • Seite 308 c) Дръжте деца и странични лица на безопасно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! разстояние, докато работите с електроинструмента. Посочените в настоящия информационен лист нива на Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол вибрации и шумови емисии са измерени в съответствие над електроинструмента. със...
  • Seite 309 c) Избягвайте опасността от включване на d) Съхранявайте неизползваните електроинструменти на места, където не могат да електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, бъдат...
  • Seite 310 h) He използвайте повредени работни Указания по техника на инструменти. Преди всяка употреба проверявайте безопасност за ъглошлайф работните инстументи, напр. абразивните дискове за пукнатини или откъртени ръбчета, подложните Общи съвети за безопасност при шлайфане, рязане дискове за пукнатини или силно износване, и...
  • Seite 311 n) Не оставяйте електрическият инструмент да d) Работете особено внимателно около ъгли, остри работи, докато го носите. При неволен допир дрехите ръбове и др. Предотвратявайте отхвърлянето или заклинването на работния инструмент от/в или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния заготовката.
  • Seite 312 Специални указания за Специални указания за безопасна работа с режещи безопасност при работа с дискове: телени четки: a) Имайте предвид, че дори и при обичайна употреба a) Избягвайте блокиране на отрезния диск или твърде голямо телената четка губи телени частици. Не претоварвайте притискателно...
  • Seite 313 Свързвайте машината към контакта само в изключено ВНИМАНИЕ! OПАСНОСТ ОТ положение. ИЗГАРЯНИЯ Във вентилационните шлици не бива да попадат метални По време на работа дискът и работният детайл части поради опасност от късо съединение. се нагорещяват. Носете ръкавици, когато сменяте Процесите...
  • Seite 314 Грубо шлифоване В този случай прекъснете работата и оставете диамантения Никога не използвайте режещи дискове за грубо шлайфане. режещ диск да се охлади, като за кратко оставите електрическия инструмент да работи на максимални По време на грубото шлайфане предпазителят за шлайфане (B) с...
  • Seite 315 добавки за дървообработката (хромат, консерванти Изсмукване на прах за дървесина). Материал, който съдържа азбест трябва да се обработва само от специалисти. Прахове от материали като покрития със съдържание • По възможност използвайте прахозасмукване. на олово, някои видове дървесина, минерали • Погрижете се за добро проветряване на работното и...
  • Seite 316 Поддръжка Аксесоари и резервни части Преди каквито и да е работи по машината Ако уредът спре да работи, въпреки старателното извадете щепсела от контакта. производство и изпитване, ремонтът трябва да се При обработката, особено на метали, е възможно извърши от Würth MASTERSERVICE. отлагане...
  • Seite 317 Символи Винаги работете с две ръце. Преди да използвате уреда, внимателно Само за шлифоване. прочетете ръководството. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Само за рязане. Проверявайте устройството, кабела и щепсела преди всяка употреба. Обръщайте внимание на допустимата Ако установите повреда, спрете да дебелина на диска. използвате...
  • Seite 318 Tehnilised andmed Nurgalihvimismasin EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nimivõimsustarve 1000 W 1000 W 1000 W Väljundvõimsus 590 W 590 W 590 W Seadistusvahemik Pöörlemiskiirus 10.500 min 10.500 min 10.500 min Lihvketta ∅, max 115 mm...
  • Seite 319 Nurgalihvimismasin EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Nimivõimsustarve 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Väljundvõimsus 710 W 710 W 800 W 800 W Tühikäigupöörded 11.000 min...
  • Seite 320 Nurgalihvimismasin EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Nimivõimsustarve 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Väljundvõimsus 1.040 W 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tühikäigupöörded...
  • Seite 321 Nurgalihvimismasin EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Nimivõimsustarve 1900 W 1900 W 1900 W Väljundvõimsus 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tühikäigupöörded 9.600 min 9.600 min 9.600 min Seadistusvahemik Pöörlemiskiirus Aste Pöörlemiskiirus 2.800 min...
  • Seite 322 Müra-/vibratsiooniinfo Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud Tüüpiline A-hinnatud helitase: EN 62841 järgi. = Vibratsiooni emissiooni väärtus (pealispindade lihvimine) = helirõhutase h, SG = Vibratsiooni emissiooni väärtus (lihvtaldrikuga lihvimine) = helivõimsustase h, DS = määramatus (võnked) = määramatus h, SG/DS Nurgalihvimismasin EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E...
  • Seite 323 c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse HOIATUS! tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku võrdlemiseks.
  • Seite 324 g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja Ohutusjuhised nurklihvijatele tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Üldised ohutusnõuanded lihvimiseks, lõikamiseks ja Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud lihvimiseks: ohte. Kasutage h) Ärge ignoreerige üleolevalt ohutuspõhimõtteid ka a) Seda elektritööriista saab kasutada lihvija juhul, kui olete tööriistade sageda kasutamise tõttu ja lõikemasinana.
  • Seite 325 i) Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage Tagasilöök ja seotud hoiatused vastavalt kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva kasutustööriista tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, nagu lihvketta, lihvtaldriku, traatharja vms haakumise või kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid blokeerumise tagajärjel. Haakumine või blokeerumine lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest.
  • Seite 326 d) Ärge lülitage elektritööriista uuesti sisse, kuni see asub veel Spetsiifilised ohutusnõuded töödetailis. Laske lõikekettal esmalt täispöörded saavutada, enne lihvimisel ja lõikamisel: kui ettevaatlikult lõiget jätkate. Vastasel juhul võib ketas kinni haakuda, töödetailist välja hüpata või tagasilööki põhjustada. a) Kasutage ainult selle elektritööriista jaoks e) Toestage plaadid või suured töödetailid, et vähendada kinnikiilu- ette nähtud ketta tüüpe ja vastava ketta jaoks nud lõikekettast tingitud tagasilöögi riski.
  • Seite 327 Ärge kasutage lõikekettaid kunagi jämelihvimiseks! Kettatüüpide kirjeldus Lülitage seade välja kohe, kui tekib märgatav vibratsioon või mär- kate muid puudusi. Kontrollige masin üle, et põhjus kindlaks teha. Tüüp 1.1 Lihvketas Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. Tüüp 2.1 Lõikeketas (metall) TÄHELEPANU! PÕLETUSOHT Tüüp 2.2 Lõikeketas (müüritis/betoon)
  • Seite 328 Pinna lihvimine lamellkettaga Taaskäivituskaitse Lamellketas (lisatarvik) võimaldab töödelda kumeraid Lukustuvate lülititega masinad on varustatud taaskäivitus- pindu ja profiile. Lamellketaste kasutusiga on oluliselt kaitsega. See seade välistab masina taaskäivituse elek- pikem, müratase väiksem ja lihvimistemperatuur madalam trikatkestuse järel. Uue tööülesande alustamise eel masin kui tavalistel lihvketastel.
  • Seite 329 Lubatud sisestusvahendite ja kaitseseadmete kombinatsioonid Kasutada võib ainult järgmisi sisestusvahendi ja kaitseseadme kombinatsioone: Kasutage Rakendustööriist Kaitseseade Betooni eraldamine Kettatüüp (2.1) metalli puhul A - Lõikekaitse Kettatüüp (2.2) müüritise/betooni jaoks A - Lõikekaitse F - Müüritise/betooni lõikeketta kaitse Teemantlõikekettad metallile (2.3) A - Lõikekaitse Teemantlõikekettad müüritise/betooni lõikamiseks F - Teemantlõikekettad müüritise/betooni...
  • Seite 330 Tarvikud ja varuosad Sümbolid Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kontrollimismee- todist hoolimata ükskord rivist välja langema, siis tuleb Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend lasta remonti teostada Würth MASTERSERVICE‘is. hoolikalt läbi. Palun esitage kõigi päringute ja varuosatellimuste puhul tingimata artiklinumber vastavalt seadme tüübisildile. Antud seadme aktuaalse varuosanimekirja saate internetis ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! aadressil „http://www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Seite 331 Kasutage töö ajal alati mõlemat kätt. Ainult lihvimistöödeks. Ainult lõikamistöödeks. Kasutage lubatud paksusega kettaid. Ärge kasutage jõudu. Rakenda jõudu. Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis. Elektroonikaromud (WEEE direktiiv) Kaitseklassi II elektritööriist. Elektritööriist, mille puhul ei sõltu kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid ka täiendata- vate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni või tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest.
  • Seite 332 Techniniai duomenys Kampinis šlifuoklis EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominalioji imamoji galia 1000 W 1000 W 1000 W Naudingoji galia 590 W 590 W 590 W Reguliavimo diapazonas Sūkių 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 333 Kampinis šlifuoklis EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nominalioji imamoji galia 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Naudingoji galia 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 334 Kampinis šlifuoklis EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nominalioji imamoji galia 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Naudingoji galia 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 335 Kampinis šlifuoklis EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nominalioji imamoji galia 1900 W 1900 W 1900 W Naudingoji galia 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tuščiosios veikos sukimosi greitis 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 336 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), Tipinis pagal A skalę išmatuotas triukšmo lygis: nustatyta remiantis EN 62841. = Vibravimų emisijos reikšmė (šlifuojant paviršius) = garso slėgio lygis h, SG = Vibravimų emisijos reikšmė (šlifuojant šlifavimo lėkštele) = garso galios lygis h, DS = neapibrėžtis (vibracija)
  • Seite 337 b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų ĮSPĖJIMAS! paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar Šiame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triukšmo šaldytuvų. Kai Jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros emisijos vertės nustatytos pagal standartinius bandymo smūgio rizika. metodus pagal EN 62841, todėl gali būti taikomos lyginant c) Saugokite prietaisą...
  • Seite 338 f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių 5) Aptarnavimas drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti drabužius nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvi specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali užsikabinti už judančių Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus naudoti.
  • Seite 339 h) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš q) Nenaudokite darbo įrankių, kuriems būtini kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, skystieji aušinimo skysčiai. Naudodami vandenį arba kitus pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję skystuosius aušinimo skysčius, galite gauti elektros smūgį. ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję...
  • Seite 340 ištraukti iš pjūvio vietos dar besisukančio disko, nes taip galite sukelti Specialios įspėjamosios nuorodos atatranką. Nustatykite įstrigimo priežastį ir ją pašalinkite. atliekantiems šlifavimo ir d) Pakartotinai nejunkite elektrinio įrankio, kol jis yra ruošinyje. pjovimo darbus: Leiskite pjovimo diskui pasiekti visą sukimosi greitį ir tik paskui atsargiai pjaukite toliau.
  • Seite 341 Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti Elektros Tinklo Jungtis trūkumai. Patikrinkite įrenginį ir nustatykite priežastį. Kampinį šlifuoklį naudojant ekstremaliomis sąlygomis (pvz., Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į kai, naudojant atraminį diską ir šlifavimo diskus iš vulkanizu- specifikacijų...
  • Seite 342 Rupus šlifavimas Apsauga Nuo Pakartotinio Įsijungimo Niekada nenaudokite pjovimo diskų šiurkščiam šlifavimui. Mašinos su užblokuotu jungikliu turi apsauginį mechanizmą Grubaus šlifavimo metu šlifavimo apsaugas (B) su uždėtu nuo pakartotinio įsijungimo. Dingus maitinimui jis neleidžia pjovimo apsaugu (A) gali paliesti ruošinį, o dėl to galima mašinai netikėtai įsijungti.
  • Seite 343 Leidžiami įstatomų įrankių ir apsauginių įtaisų deriniai Galima naudoti tik šiuos įstatomų įrankių ir apsauginio įtaiso derinius: Naudojimas Įstatomas įrankis Apsauginis įtaisas Betono pjovimas Disko tipas (2.1) metalui A - Pjovimo apsaugas Disko tipas (2.2) mūrui ir (arba) betonui A - Pjovimo apsaugas F - Mūro ir (arba) betono pjovimo diskų...
  • Seite 344 Priedai ir atsarginės dalys Simboliai Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo metodų, prie- taisas sugenda, remonto darbus reikia leisti atlikti „Würth Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite MASTERSERVICE“. naudojimo instrukcijas. Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nuro- dykite prekės kodą iš prietaiso modelio lentelės. Naujausią šio prietaiso atsarginių...
  • Seite 345 Visada dirbkite laikydami abiem rankomis. Tinka tik šlifavimo darbams. Tinka tik pjovimo darbams. Stebėkite, kad diskas būtų leistino storio. Nenaudoti jėgos. Taikyti jėgą. Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento. Elektros atliekos (EEĮA direktyva) II apsaugos klasės elektrinis įrankis. Šio elektrinio įrankio apsauga nuo elektros smūgio priklauso ne tik nuo pagrindinės izoliacijos, bet ir nuo to, kaip naudojamos...
  • Seite 346 Tehniskie dati Leņķa slīpmašīna EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Prece 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominālā ieejas jauda 1000 W 1000 W 1000 W Izvades jauda 590 W 590 W 590 W Iestatīšanas diapazons Apgriezienu 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 347 Leņķa slīpmašīna EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Prece Nominālā ieejas jauda 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Izvades jauda 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 348 Leņķa slīpmašīna EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Prece Nominālā ieejas jauda 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Izvades jauda 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 349 Leņķa slīpmašīna EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Prece Nominālā ieejas jauda 1900 W 1900 W 1900 W Izvades jauda 1.040 W 1.040 W 1.040 W Tukšgaitas apgriezienu skaits 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 350 Trokšņu/vibrāciju informācija Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek Raksturīgi ar A novērtētais skaņas līmenis: noteikta atbilstoši EN 62841. = svārstību emisijas vērtība (virsmu slīpēšana) = skaņas spiediena līmenis h, SG = svārstību emisijas vērtība (slīpēšana ar slīpripu) = skaņas jaudas līmenis h, DS = neprecizitāte (vibrācija) = neprecizitāte...
  • Seite 351 2) Elektriskā drošība BRĪDINĀJUMS! a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai Vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis šajā informācijas lapā ir elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas izmērīts saskaņā ar EN 62841 standarta testa metodi un var konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Tās var tikt kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments izmantotas ietekmes sākotnējai izvērtēšanai.
  • Seite 352 d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet e) Uzturiet elektroinstrumentus un papildu izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. piederumus darba kārtībā. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
  • Seite 353 d) Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija k) Ja darbinstruments var skart slēptu īpaši paredzējis un ieteicis šai elektroierīcei. Tikai elektropārvades līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet elektroinstrumentu aiz izolētajiem tāpēc, ka jūs varat piestiprināt piederumus pie šīs elektroierīces, rokturiem, nepieskaroties metāla daļām. Kontakts ar tas negarantē...
  • Seite 354 Operators, veicot piemērotus piesardzības pasākumus, ir Citi īpašie drošības noteikumi, spējīgs apvaldīt atsitiena un reakcijas spēkus. veicot griešanu: b) Nekad nenovietojiet plaukstu rotējošu ievietojamo instrumentu tuvumā. Atsitiena gadījumā a) Nepieļaujiet griešanas diska nosprostošanos vai pārāk lielu ievietojamais instruments var pārvietoties pāri plaukstai. piespiešanas spēku.
  • Seite 355 Citas drošības un darba Pārējie riski instrukcijas Arī, pareizi lietojot ierīci, nav iespējams izslēgt pilnīgi visus riskus. Lietojot ierīci, var rasties šāds apdraudējums, kam Vienmēr pārliecinieties, ka vārpstas bloķētāja poga pirms lietotājam jāpievērš īpaša uzmanība: ierīces ieslēgšanas ir pilnībā atlaista! Ja izmantojat vārpstas •...
  • Seite 356 Virsmas slīpēšana ar slīpdisku Disku tipu apraksts Strādājot ar gumijas slīpēšanas disku, vienmēr izmantojiet roku aizsargu (Z). Tips 1.1 Rupjas slīpēšanas disks Slīpēšanu ar slīpdisku var veikt bez aizsargpārsega. Kausveida suka/diska suka/konusveida suka Tips 2.1 Griezējdisks (metāla) Strādājot ar kausveida vai konusveida suku, vienmēr Tips 2.2 Griezējdisks (mūris/betons) izmantojiet roku aizsargu (Z).
  • Seite 357 uzskatāmi par kancerogēniem, īpaši kopā ar kokapstrādes Putekļu nosūcēju piedevām (hromāts, koksnes aizsarglīdzeklis). Azbestu saturošu materiālu drīkst apstrādāt tikai speciālisti. Materiālu, piem., svinu saturoša klājuma, dažu koksnes • Pēc iespējas lietojiet putekļu nosūkšanas iekārtu. veidu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. •...
  • Seite 358 Ogļu sukas Simboli Ja no ogļu sukām lido daudz dzirksteļu, nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Pēc izslēgšanas ogļu nodiluma robežas sasniegšanas Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas leņķa slīpmašīna automātiski tiek izslēgta. instrukciju. Ja ir nolietojušās elektromotora oglītes, papildus to nomaiņai būtu jāveic instrumenta apskate sevisa darbnīcā. Tas pagarinās mašīnas kalpošanas ilgumu un garantēs tās UZMANĪBU! BÎSTAMI! pastāvīgu darbspēju.
  • Seite 359 Vienmēr vadiet darbarīku ar abām rokām. Tikai slīpēšanai Tikai atdalīšanai Pievērsiet uzmanību pieļaujamajam ripas biezumam. Nepielietot spēku Pieliek spēku. Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas. E-atkritumi (EEIA direktīva) II aizsardzības klases elektroinstruments. Elektroinstruments, kuram aizsardzība pret elektrisko triecienu ir atkarīga ne tikai no pamata izolācijas, bet arī...
  • Seite 360 Технические характеристики Угловая шлифмашина EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Арт. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Номинальная потребляемая мощность 1000 W 1000 W 1000 W Полезная мощность 590 W 590 W 590 W Диапазон регулировки Скорость 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 361 Угловая шлифмашина EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Арт. Номинальная потребляемая мощность 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Полезная мощность 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 362 Угловая шлифмашина EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Арт. Номинальная потребляемая мощность 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Полезная мощность 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 363 Угловая шлифмашина EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Арт. Номинальная потребляемая мощность 1900 W 1900 W 1900 W Полезная мощность 1.040 W 1.040 W 1.040 W Скорость вращения на холостом 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 364 Информация о шуме/вибрации Общие значения вибрации (векторная сумма трех Типичные уровни звукового давления по шкале направлений) определены в соответствии с EN 62841. А: = Значение вибрационной эмиссии (шлифование поверхностей) = уровень звукового давления h, SG = Значение вибрационной эмиссии = уровень звуковой мощности h, DS (шлифование...
  • Seite 365 b) Не работайте с этим электроинструментом во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! взрывоопасном помещении, вкотором находятся Заявленные значения вибрации и шумового излучения, горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или указанные в настоящем информационном листе, были пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к измерены согласно стандартизированному методу воспламенению...
  • Seite 366 b) Применяйте средства индивидуалъный защиты c) Перед наладкой, заменой дополнительных принадлежностей или помещением и всегда защитные очки. Исполъзование средств электроинструментов на хранение отсоединить их индивидуалъный защиты, как то, защитной маски. Обуви от источника питания и/или, если возможно, вынуть на несколъзящей подошве, защитного шлема или средств аккумуляторный...
  • Seite 367 h) Не применяйте поврежденную оснастку. Указания по безопасности к Проверяйте каждый раз перед использованием угловой шлифовальной машине рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги на сколы и трещины, шлифовальные Общие инструкции по безопасности при шлифовке, тарелки на трещины, риски или сильный резке...
  • Seite 368 m) Никогда не кладите электроинструмент b) Никогда не держите руку вблизи от до полной остановки рабочего инструмента. вращающихся рабочих инструментов. При отдаче Вращающийся рабочий инструмент может коснуться рабочий инструмент может коснуться руки. поверхности, на которую Вы его кладете, в результате чего c) Не...
  • Seite 369 e) Всегда используйте исправный зажимной Специальные фланец, его размер и форма должны предупреждающие указания соответствовать выбранному абразивному кругу. для шлифования наждачной Фланец представляет собой опору для абразивного бумагой: круга и таким образом снижает опасность его разлома. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для...
  • Seite 370 За ущерб, возникший вследствие выключателя тока утечки (FI). После срабатывания защитного использования не по назначению, отвечает выключателя FI следует отправить машинку в ремонт. пользователь. Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. Ни в коем случае не используйте отрезные круги для Подключение...
  • Seite 371 Разрезание металла Указания по выполнению При использовании защитного кожуха (B) для отрезной работы шлифовки с приклеенными отрезными шлифовальными дисками повышается риск разлетания искр, частиц и Bсегда пользуйтесь дополнительной рукояткой. осколков диска в случае его поломки. Во время отрезной шлифовки работайте на умеренной Предназначается...
  • Seite 372 дополнительными материалами, используемыми Пылесос для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов Пыль, возникающая при обработке материалов, с содержанием асбеста должна выполняться только содержащих свинец, некоторых видов древесины, специалистами. минералов и металлов, может представлять опасность • По возможности используйте пылеотсасывающий для...
  • Seite 373 Обслуживание Принадлежности и запчасти Перед выполнением каких-либо работ Если устройство, несмотря на применение по обслуживанию инструмента всегда добросовестных методов производства и испытания, вынимайте вилку из розетки. выйдет из строя, проведение ремонта следует поручить При обработке материалов, в особенности сервисной службе Würth MASTERSERVICE. металлов, внутри...
  • Seite 374 Символы Всегда работайте двумя руками. Перед использованием прибора Только для шлифования. внимательно ознакомьтесь с инструкцией. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Только для отрезания. Перед каждым использованием проверяйте устройство, кабель и вилку. Обращайте внимание на допустимую При обнаружении повреждений толщину диска. запрещено использовать устройство. Немедленно...
  • Seite 375 Tehnički podaci Ugaona brusilica EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nominalna ulazna snaga 1000 W 1000 W 1000 W Izlazna snaga 590 W 590 W 590 W Opseg podešavanja Broj obrtaja 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 376 Ugaona brusilica EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nominalna ulazna snaga 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Izlazna snaga 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 377 Ugaona brusilica EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nominalna ulazna snaga 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Izlazna snaga 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 378 Ugaona brusilica EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nominalna ulazna snaga 1900 W 1900 W 1900 W Izlazna snaga 1.040 W 1.040 W 1.040 W Broj obrtaja u praznom hodu 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 379 Informacije u vezi buke/vibracija Ukupne vrednosti vibracija (zbir triaksijalnih vektora) određene Tipičan sa A ocenjen zvučni nivo: prema EN 62841. = Vrednost emisije vibracija (površinsko brušenje) = nivo zvučnog pritiska h, SG = Vrednost emisije vibracija (brušenje sa brusnim diskom) = nivo zvučne snage h, DS = nepouzdanost (vibracije)
  • Seite 380 b) Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim UPOZORENJE! površinama, poput cevi, radijatora, grejača i frižidera. Nivo emisije vibracija i buke naveden u ovom informativnom Povećan je rizik od strujnog udara ako je vaše telo uzemljeno. listu je izmeren u skladu sa standardizovanim testom datim c) Ne izlažite električne alate kiši ili mokrim uslovima.
  • Seite 381 h) Ne dopustite da vam poznavanje stečeno Bezbednosna upozorenja za čestom upotrebom alata omogućava da postanete ugaone brusilice samozadovoljni i da ignorišete principe sigurnosti alata. Neoprezno postupanje može da izazove teške povrede u Uobičajeni bezbednosni saveti za brušenje, sečenje i deliću sekunde.
  • Seite 382 h) Ne koristite oštećene alate za umetanje. Pre p) Nikada nemojte alat da koristite u blizini zapaljivih svake upotrebe, proverite da li alati za umetanje, materijala. Varnice mogu da dovedu do zapaljivanja tog kao što su brusne ploče, imaju otcepljene delove materijala.
  • Seite 383 b) Izbegavajte prostor ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako Posebne sigurnosne napomene reznu ploču u radnom komadu pomerate od sebe postoji u vezi brušenja i rezanja opasnost da u slučaju povratnog udara električnog alata brusilicom: dođe do odbacivanja rotirajuće ploče prema vama. c) Ako dođe do zaglavljivanja rezne ploče ili do prekida u radu a) Koristite samo tip ploče i štitnika koji su potrebno je da isključite uređaj i da ga držite mirno dok se ploča ne...
  • Seite 384 Prilikom brušenja metala nastaju leteće varnice. Vodite Svaka druga ili dodatna upotreba se smatra računa da nijedna osoba nije ugrožena. Zbog opasnosti nenamenskom. Za štete nastale nenamenskom upotrebom od požara, u blizini ne sme biti zapaljivih materijala (zona odgovara korisnik. leta varnice).
  • Seite 385 Navrtka prirubnice mora biti zategnuta pre pokretanja Prilikom upotrebe zaštitne haube za rezanje sa aspiracijom mašine. Ako alat za umetanje nije zategnut navrtkom i vođenjem reza (F) aspiracija mora da bude dozvoljena prirubnice, postoji mogućnost da alat izgubi potrebnu silu za aspiriranje kamene prašine.
  • Seite 386 Dozvoljene kombinacije alata za primenu i zaštitnih aparatu Smeju da se upotrebljavaju samo sledeće kombinacije alata za primenu i zaštitne aparature: Primena Alat za primenu Zaštitna aparatura Rezanje betona Tip ploče (2.1) za metal A - Odvojivi zaštitni poklopac Tip ploče (2.2) za zidove/beton A - Odvojivi zaštitni poklopac F - Zaštita rezne ploče za zidove/beton Dijamantska rezna ploča za metal (2.3)
  • Seite 387 Dodatni pribor i rezervni delovi Simboli Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog testi- ranja proizvoda, ipak došlo do prestanka rada uređaja, Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre popravku treba da obavi stručni i ovlašćeni Würth-master upotrebe uređaja. servis. Za sva pitanja kao i prilikom porudžbine rezervnih delova molimo Vas da obavezno navedete šifru artikla koja se OPREZ! UPOZORENJE! OPASNOST!
  • Seite 388 Uvek koristite obe ruke. Samo za poslove brušenja. Samo za poslove sečenja. Obratite pažnju na dozvoljenu debljinu ploče. Ne koristite snagu. Koristite snagu. Dodatak - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. E-otpad (WEEE direktiva) Alat klase II. Alat u kome se zaštita od strujnog udara ne oslanja samo na osnovnu izolaciju, već...
  • Seite 389 Tehnički podaci Kutni brusač EWS 10-115 EWS 10-125 EWS 10-125-E COMPACT COMPACT COMPACT Art. 5707 031X 5707 003 0 5707 030 X Nazivna prihvatna snaga 1000 W 1000 W 1000 W Predana snaga 590 W 590 W 590 W Područje namještanja Broj okretaja 10.500 min 10.500 min 10.500 min...
  • Seite 390 Kutni brusač EWS 13-125 EWS 13-125-P EWS 14-125-E EWS 14-125-EQ COMPACT COMPACT UNIVERSAL UNIVERSAL 5707 041 X 5707 043 X 5707 005 X 5707 005 2 Art. Nazivna prihvatna snaga 1350 W 1350 W 1400 W 1400 W Predana snaga 710 W 710 W 800 W...
  • Seite 391 Kutni brusač EWS 19-125-C EWS 19-125-QC EWS 19-125-EAC EWS 19-125- POWER POWER POWER EQAC POWER 5707 063 0 5707 063 2 5707 064 X 5707 064 2 Art. Nazivna prihvatna snaga 1900 W 1900 W 1900 W 1900 W Predana snaga 1.040 W 1.040 W 1.040 W...
  • Seite 392 Kutni brusač EWS 19-150-C EWS 19-150-QC EWS 19-150-EQC POWER POWER POWER 5707 070 0 5707 070 2 5707 071 2 Art. Nazivna prihvatna snaga 1900 W 1900 W 1900 W Predana snaga 1.040 W 1.040 W 1.040 W broj okretaja u praznom hodu 9.600 min 9.600 min 9.600 min...
  • Seite 393 Informacije o buci / vibracijama Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene Tipične A-ponderirane razine zvuka: odgovarajuće EN 62841 = Vrijednost emisije vibracije (brušenje površina) = razina zvučnog tlaka h, SG = Vrijednost emisije vibracije (brušenje brusnim diskom) = razina zvučne snage h, DS = nesigurnost (vibracija) = nesigurnost...
  • Seite 394 2) Električna sigurnost UPOZORENJE! a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi informacijskom listu izmjerene su u skladu sa izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se zaštitno uzemljenim električnim alatom.
  • Seite 395 f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili Sigurnosne upute za kutnu nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih brusilicu dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima uređaja. Zajednički sigurnosni savjeti za brušenje, rezanje i g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i brušenje brusnim papirom: hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene...
  • Seite 396 i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od Povratni udarac i povezana primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne upozorenja naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice Povratni udarac je iznenadna reakcija do koje dolazi jer se ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih rotirajući alat kao što je npr.
  • Seite 397 c) Ako je rezna ploča zaglavljena ili ako prekinete s radom, isključite Posebne upute upozorenja za uređaj i mirno ga držite sve dok se ploča ne zaustavi. Nikada ne brušenje i rezanje brusnom pokušavajte izvući reznu ploču iz mjesta reza dok se još okreće, inače pločom: može doći do povratnog udarca.
  • Seite 398 Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja. Priključak Na Mrežu Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok. Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo Kod ekstremnih uslova radova (npr. kod glatkog brušenja metala na napon struje, naveden na pločici snage.
  • Seite 399 Element obrade mora biti čvrsto stegnut, ako se ne drži U tomu slučaju obustavite rad i ostavite dijamantni disk za svojom osobnom težinom. Element obrade nikada ne voditi rezanje da se ohladi kratkotrajnim radom električnog alata rukom prema ploči. pri najvećoj brzini i bez opterećenja. Ako se disk okreće znatno sporije i dolazi do kružnog Grubo brušenje iskrenja, dijamantni disk za rezanje postao je tup.
  • Seite 400 Dopuštene kombinacije radnog alata i zaštitnih naprava Mogu se upotrebljavati samo sljedeće kombinacije radnog alata i zaštitnih naprava: Primjena Radni alat Zaštitna naprava Rezanje betona Vrsta diska (2.1) za metal A - Štitnik za rezanje Vrsta diska (2.2) za zidove/beton A - Štitnik za rezanje F - Zaštita za disk za rezanje za zidove/ beton...
  • Seite 401 Pribor i rezervni dijelovi Simboli Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima prov- jere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti Würth Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte MASTERSERVICE. upute za upotrebu. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova svakako navedite broj artikla s natpisne pločice uređaja. Aktualan popis rezervnih dijelova za ovaj uređaj možete pronaći PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! na internetskoj stranici „http://www.wuerth.com/partsma-...
  • Seite 402 Uvijek rukujte objema rukama. Samo za brusačke radove. Samo za rezačke radove. Obratite pozornost na dopuštenu debljinu ploče. Ne upotrebljavati silu. Primijeniti silu. Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz programa opreme. Elektronički otpad (Direktiva OEEO) Električni alat zaštitne kategorije II. Električni alat, čija zaštita od jednog električnog udara ne zavisi samo od osnovne izolacije, već...
  • Seite 403 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten EU-Konformitätserklärung Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit WINKELSCHLEIFER folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated pro- EC Declaration of Conformity ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following...
  • Seite 404 Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna EG-försäkran om överensstämmelse uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. VINKELSLIP Teknisk dokumentation: * Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω Δήλωση...
  • Seite 405 Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad EÜ vastavusdeklaratsioon järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. NURGALIHVIMISMASIN Tehnilised dokumendid saadaval: * Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka EB atitikties deklaracija nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus: KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Techniniai dokumentai iš:*...
  • Seite 406 EWS 10-13-14-19-- Art. 5707 031 X 2006/42/EU 125-150 Compact 2014/30/EU Art. 5707 003 0 2011/65/EU Art. 5707 030 X EN 62841-1:2015 + A11:2022 Art. 5707 041 X EN 62841-2-3:2021-A11:2021 Art. 5707 043 0 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Art. 5707 005 X EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Art.
  • Seite 408 Würth International AG Aspermontstrasse 1 7000 Chur, SWITZERLAND info@wurth-international.com www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Printed in Germany. MCVP-TN-10/24 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. 74653 Künzelsau, GERMANY Alle Rechte vorbehalten.