Seite 1
Manuale d’uso Brugsvejledning Manuel de l’Utilisateur Käyttöopas Manual de instruções Manual de usuario Οδηγίες χρήσης Handleiding Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Návod k obsluze Jodie, Pari Baby bed Łóżeczko Kinderbett Кроватка Lettino Lit bébé Cuna Kinderbed Lovelė Postýlka Babaágy Pătuț...
Seite 7
Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland WARNINGS FOR THE COT IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR...
Seite 8
(crib and suspended bed). WARNINGS FOR CO-SLEEPER DO NOT use bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or broken. Contact Lionelo for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. ‑ 8 ‑...
Seite 9
Set (Fig. A) Carrycot Mounting straps Stabilising board Frame (applies to Jodie) Mattress Basket (applies to Jodie) Travel bag Mosquito net (applies to Jodie) Stabilising rod ‑ 9 ‑...
Seite 10
Thread the fabric through the basket frame, then insert it into the designated openings on the cot (Fig. 4). Repeat the process on the opposite side. Mosquito net assembly (applies to Jodie) To install the mosquito net, place the fabric with the elastic band over the cot frame and then fasten it securely with metal snaps.
Seite 11
Castor lock To lock the castors, press the locking mechanisms located on each one (A, Fig. 7). To unlock the castors, lift the locking mechanisms (B, Fig. 7). Co-sleeper function To use the co-sleeper function, the product must be properly prepared. To do this: Undo the zips on both sides of the opening panel (Fig.
Seite 12
The photos are for reference only, the actual look of the products may differ from the ones shown in the pictures. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań...
Seite 13
NIE używaj łóżeczka, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona pęknięta bądź uszkodzona. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i instrukcji. NIE wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie. ona pęknięta bądź uszkodzona. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i instrukcji.
Seite 14
NIE używaj łóżeczka dostawnego, jeśli brakuje jakiejkolwiek części, jest ona uszkodzona lub zepsuta. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i literatury instruktażowej. NIE wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie. Wysokość od podłogi łóżka osoby dorosłej, do którego nadaje się...
Seite 15
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia dziecka, system mocowania do łóżka rodzica należy zawsze chować i trzymać z dala od łóżeczka. Zestaw (rys. A) Gondola łóżeczka Pasy montażowe Płyta stabilizująca Rama (dotyczy produktu Jodie) Materac Kosz (dotyczy produktu Jodie) Torba transportowa Moskitiera (dotyczy produktu Drążek stabilizujący Jodie) Instrukcja montażu...
Seite 16
Montaż kosza (dotyczy produktu Jodie) Przełóż materiał przez ramę kosza a następnie wsuń w odpowiednie otwory na łóżeczku (rys. 4). Wykonaj czynność ponownie po drugiej stronie. Montaż moskitiery (dotyczy produktu Jodie) Aby zamontować moskitierę należy nałożyć materiał z gumką na ramę łóżeczka a następnie zabezpieczyć...
Seite 17
Dosuń łóżeczko do łóżka rodziców i dopasuj wysokość łóżeczka tak, aby materac rodzica był równej wysokości lub wyższy od górnej krawędzi opadającego boku łóżeczka (rys. 13). Uwaga! Dno łóżeczka w funkcji łóżeczka dostawnego ustawione musi być równolegle do podłoża. Niedozwolona jest różnica poziomów pomiędzy bokami łóżeczka.
Seite 18
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte(r) Kunde(in), Wenn Sie Kommentare oder Fragen zum gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter folgender E-Mail: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen...
Seite 19
Verwenden Sie das Bett NICHT, wenn ein Teil davon fehlt oder beschädigt bzw. gebrochen ist. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Hersteller, die Fa. Lionelo, um Ersatzteile bzw. Bedienungsanleitung anzufordern. Tauschen Sie Teile im Bett NICHT selbst aus. ‑ 19 ‑...
Seite 20
WARNHINWEISE BETREFFEND BEISTELLBETT Verwenden Sie das Beistellbett NICHT, wenn ein Teil davon fehlt oder beschädigt bzw. gebrochen ist. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Hersteller, die Fa. Lionelo, um Ersatzteile bzw. Bedienungsanleitung anzufordern. Tauschen Sie Teile im Bett NICHT selbst aus.
Seite 21
Erwachsenenbetten geeignet. Verwenden Sie das Beistellbett nicht mit Wasserbetten bzw. mit Betten mit Rundformen. Verwenden Sie keine anderen Befestigungssysteme als in der Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie niemals das Beistellbett in geneigter Stellung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, ist das Beistellbett immer ordnungsgemäß mit den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Befestigungssystemen an das Elternbett zu befestigen.
Seite 22
Um das Bett zu fixieren, befestigen Sie die Wiege mit Klettverschluss (Abb. 3). Das Bett ist nun korrekt montiert. Montage des Korbes (gilt für Jodie) Stecken Sie den Stoff durch den Korbrahmen und stecken Sie ihn in die entsprechenden Öffnungen am Bett (Abb. 4). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
Seite 23
möglich, verschiedene Höheneinstellungen auf jeder der Bettseiten zu wählen. WARNHINWEIS: Die maximal zulässige Neigung des Bettes beträgt 2 Stufen. Darauf achten, dass das Baby immer mit dem Kopf auf der höher gestellten Bettseite liegt. Wiegefunktion Um die Wiegenfunktion zu nutzen, schieben Sie den Kunststoffverschluss zur Bettmitte (Abb.
Seite 24
Schnallen schließen. Achten Sie darauf, dass zwischen dem Kinderbett und dem Elternbett kein Freiraum vorhanden ist und dass das Beistellbett ausreichend fest und stabil am Elternbett befestigt ist. HINWEIS: Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass zwischen der Elternmatratze und der Bordwand des Beistellbettes kein Freiraum vorhanden ist. WARNHINWEIS: Das Beistellbett darf ausschließlich mit Betten und/oder Matratzen mit geraden Seiten verwendet werden.
Seite 25
Уважаемый Клиент, Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с нами: help@lionelo.com. Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДЛЯ КРОВАТКИ ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ...
Seite 26
2 уровня. Голова ребёнка всегда должна находиться на более высокой стороне. НЕ используйте кроватку, если отсутствует какая-либо деталь либо какая-либо деталь треснула или повреждена. При необходимости свяжитесь с Lionelo по поводу запасных частей и инструкций. НЕ заменяйте детали кроватки самостоятельно. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДЛЯ МАТРАСА...
Seite 27
(КО-СЛИПЕРА): НЕ используйте прикроватную кроватку, если отсутствует какая-либо деталь либо какая-либо деталь повреждена или неисправна. При необходимости свяжитесь с Lionelo по поводу запасных частей и инструктивных материалов. НЕ заменяйте детали самостоятельно. Подходящая высота кровати взрослого от пола — от 31,5 до...
Seite 28
Поместите в кроватку стабилизирующую плиту (2, рис. A), затем матрас (3, рис. A). Чтобы зафиксировать кроватку, закрепите люльку с помощью липучек (рис. 3). Кроватка собрана правильно. Монтаж корзины (для изделия Jodie) Пропустите ткань через раму корзины, затем вставьте её в соответствующие ‑ 28 ‑...
Seite 29
отверстия на кроватке (рис. 4). Повторите с другой стороны. Монтаж москитной сетки (для изделия Jodie) Чтобы установить москитную сетку, наденьте ткань с резинкой на раму кроватки и зафиксируйте металлическими застёжками. Регулировка высоты Чтобы изменить высоту кроватки, выполните два действия: Нажмите кнопку, расположенную сбоку кроватки (A, рис. 5).
Seite 30
Подвиньте кроватку к кровати родителей и отрегулируйте её высоту так, чтобы матрас родителей был на одном уровне или выше верхнего края опускающейся боковой стенки кроватки (рис. 13). Примечание! Дно кроватки при использовании функции прикроватной кроватки должно быть параллельно полу. Разница уровней между сторонами...
Seite 31
Фотографии являются наглядными, фактический внешний вид продуктов может отличаться от представленных на фотографиях. Egregio cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all’indirizzo: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia...
Seite 32
La testa del bambino deve sempre trovarsi sul lato più alto. NON utilizzare la culla se manca qualche parte o se una di esse è rotta o danneggiata. In caso di necessità, contattare Lionelo per parti di ricambio e istruzioni. NON sostituire autonomamente le parti della culla.
Seite 33
NON utilizzare la culla side-bed se manca qualche parte o se una di esse è danneggiata o difettosa. In caso di necessità, contattare Lionelo per parti di ricambio e manuali istruttivi. NON sostituire autonomamente le parti della culla. L’altezza dal pavimento del letto dell’adulto, a cui la culla è...
Seite 34
Set (fig. A) Culla Cinghie di montaggio Piastra di stabilizzazione Telaio (solo per il modello Jodie) Materasso Cestino (solo per il modello Jodie) Borsa per il trasporto Zanzariera (solo per il modello Barra di stabilizzazione...
Seite 35
Per bloccare la culla, fissare la base utilizzando le chiusure a strappo (fig. 3). La culla è stata montata correttamente. Montaggio del cestino (solo per il modello Jodie) Far passare il tessuto attraverso la struttura del cestino, quindi inserirlo negli appositi fori della culla (fig.
Seite 36
Aprire le cerniere su entrambi i lati del lato apribile (fig. 8). Spostare i blocchi (2, fig. 8) e rimuovere l’elemento di collegamento della struttura della culla (3, fig. 8). Abbassare la parete laterale della culla, arrotolarla e fissarla con gli elastici (fig. 9). Avvicina il lettino al letto dei genitori e regola l’altezza in modo che il materasso dei genitori sia alla stessa altezza o più...
Seite 37
Cher client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com Fabricant : BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne AVERTISSEMENTS POUR LE LIT D’ENFANT...
Seite 38
CONSERVEZ POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE N’utilisez pas ce produit sans avoir lu les instructions. Arrêtez d’utiliser le produit dès que l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller ou de se redresser tout seul. Le fait de placer des objets supplémentaires dans le lit bébé peut provoquer une suffocation.
Seite 39
N’utilisez PAS le lit bébé en cas de pièce manquante, cassée ou endommagée. Contactez Lionelo pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Ne remplacez PAS vous-même les pièces du lit bébé. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MATELAS IMPORTANT ! LISEZ...
Seite 40
être rétracté et éloigné du lit cododo. Ensemble (fig. A) Nacelle du lit cododo Sangles de montage Plateau de stabilisation Cadre (s’applique au produit Jodie) Matelas Panier (s’applique au produit Jodie) Sac de transport Moustiquaire (s’applique au Barre stabilisatrice...
Seite 41
Pour immobiliser le lit, fixez le berceau avec du velcro (fig. 3). Le lit bébé a été correctement installé. Assemblage du panier (s’applique au produit Jodie) Enfilez le tissu à travers le cadre du panier, puis glissez-le dans les trous correspondants du lit (fig.
Seite 42
Fonction lit cododo Pour utiliser la fonction de cododo, le produit doit être préparé en conséquence. À cette fin : Défaites les fermetures éclair des deux côtés de la paroi avec l’ouverture (fig. 8). Faites glisser les verrous (2, fig. 8) et retirez la pièce de liaison du cadre du lit (3, fig.
Seite 43
¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ‑...
Seite 44
ADVERTENCIAS PARA LA CUNA ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS No utilice este producto sin haber leído previamente las instrucciones. Deje de usar el producto tan pronto como el niño pueda sentarse, arrodillarse o incorporarse. Colocar elementos adicionales en la cuna puede causar asfixia. No coloque el producto cerca de elementos que puedan representar riesgo de estrangulamiento, como cuerdas, cordones o cortinas.
Seite 45
NO utilice la cuna si falta alguna pieza o si alguna está rota o dañada. En caso necesario, póngase en contacto con Lionelo para obtener piezas de repuesto e instrucciones. NO sustituya las piezas por su cuenta.
Seite 46
Juego (fig. A) Capazo de la cuna Estructura (aplicable al modelo Placa estabilizadora Jodie) Colchón Cesta (aplicable al modelo Jodie) Bolsa de transporte Mosquitera (aplicable al modelo Barra estabilizadora Jodie) Correas de montaje ‑ 46 ‑...
Seite 47
Para inmovilizar la cuna, fije la base utilizando las correas de velcro (fig. 3). La cuna ha sido montada correctamente. Montaje de la cesta (aplicable al modelo Jodie) Pase el tejido a través de la estructura de la cesta y, a continuación, insértelo en los orificios correspondientes de la cuna (fig.
Seite 48
Bloqueo de las ruedas Para bloquear las ruedas, presione los bloqueos situados en cada una de ellas (A, fig. 7). Para desbloquear las ruedas, levante los bloqueos (B, fig. 7). Función de cuna adosable Para utilizar la función de cuna adosable, es necesario preparar correctamente el producto.
Seite 49
Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presentada en las fotos. Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen ‑...
Seite 50
WAARSCHUWINGEN VOOR DE WIEG BELANGRIJK! LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Gebruik dit product niet zonder eerst de handleiding te hebben gelezen. Stop met het gebruik zodra het kind zelfstandig kan zitten, knielen of zich kan optrekken. Het plaatsen van extra elementen in de wieg kan verstikking veroorzaken.
Seite 51
GEBRUIK de wieg NIET als er onderdelen ontbreken of als er een onderdeel gebroken of beschadigd is. Neem zo nodig contact op met Lionelo voor reserveonderdelen en instructies. VERVANG geen onderdelen van de wieg zelf. WAARSCHUWINGEN VOOR HET MATRAS...
Seite 52
instructiemateriaal. VERVANG geen onderdelen zelf. De bedhoogte van de volwassene waarvoor de wieg geschikt is, bedraagt 31,5–41,5 cm gemeten vanaf de vloer. De aanschuifwieg is uitsluitend bedoeld voor standaard bedden voor volwassenen. Gebruik het product niet met waterbedden of bedden met afgeronde vormen. Gebruik geen andere bevestigingssystemen dan die in de handleiding zijn beschreven.
Seite 53
Montagebanden model Jodie) Montage van de mand (van toepassing op model Jodie) Haal de stof door het frame van de mand en schuif deze vervolgens in de juiste openingen aan de wieg (fig. 4). Herhaal dit aan de andere zijde.
Seite 54
Wielblokkering Om de wielen te vergrendelen drukt u de blokkeringen op elk wiel in (A, fig. 7). Om de wielen te ontgrendelen, lift de blokkeringen op (B, fig. 7). Functie als aanschuifwieg (co-sleeper) Om de aanschuifwiegfunctie te gebruiken, moet het product correct worden voorbereid.
Seite 55
De afbeeldingen dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan van het uiterlijk op de afbeeldingen verschillen. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija ‑...
Seite 56
šildytuvai ir pan., šalia lovytės. Leistinas maksimalus lovytės nuolydis – 2 lygių skirtumas. Vaiko galva visada turi būti toje pusėje, kuri nustatyta aukštesnėje padėtyje. NENAUDOKITE lovytės, jei trūksta kokios nors dalies arba ji įskilusi ar pažeista. Prireikus susisiekite su „Lionelo“ ‑ 56 ‑...
Seite 57
šalia lovytės. ĮSPĖJIMAI DĖL PRISTUMIAMOS LOVYTĖS: NENAUDOKITE pristumiamos lovytės, jei trūksta bet kurios dalies, ji pažeista ar sugedusi. Prireikus susisiekite su „Lionelo“ dėl atsarginių dalių ir instrukcijų medžiagos. NEkeiskite dalių savarankiškai. Suaugusiųjų lovos nuo grindų aukštis, kuriam tinka ši lovytė, yra nuo 31,5 iki 41,5 cm.
Seite 59
Krepšelio montavimas (taikoma gaminiui Jodie) Perverkite audinį per krepšelio rėmą, tuomet įstatykite į atitinkamas angas lovytėje (4 pav.). Pakartokite veiksmą ir kitoje pusėje. Tinklelio nuo uodų montavimas (taikoma gaminiui Jodie) Užmaukite elastingu kraštu esantį audinį ant lovytės rėmo, tuomet pritvirtinkite metaliniais užsegimais.
Seite 60
(3, 8 pav.). Nuleiskite lovytės šoninę sienelę, užlenkite ją ir pritvirtinkite guminėmis juostelėmis (9 pav.). Pastumkite lovelę prie tėvų lovos ir sureguliuokite jos aukštį taip, kad tėvų čiužinys būtų tokio pat aukščio arba aukštesnis už viršutinį lovelės nuleidžiamo šono kraštą (13 pav.). PASTABA: Naudojant pristatomos lovytės funkciją, lovytės dugnas privalo būti lygiagretus grindims.
Seite 61
Nuotraukos pateikiamos tik iliustraciniais tikslais, tikroji prekių išvaizda gali skirtis nuo pristatomos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko UPOZORNĚNÍ...
Seite 62
Hlava dítěte musí být vždy na straně nastavené výše. NEPOUŽÍVEJTE postýlku, pokud jakákoli část chybí, je prasklá nebo poškozená. V případě potřeby kontaktujte společnost Lionelo kvůli náhradním dílům a pokynům. ČÁSTI POSTÝLKY NESMĚŇUJTE SVÉPOMOCÍ. UPOZORNĚNÍ PRO MATRACI DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE...
Seite 63
(CO-SLEEPER): NEPOUŽÍVEJTE přistavitelnou postýlku, pokud jakákoli část chybí, je poškozená nebo vadná. V případě potřeby kontaktujte společnost Lionelo kvůli náhradním dílům a instruktážním materiálům. ČÁSTI POSTÝLKY NESMĚŇUJTE SVÉPOMOCÍ. Výška od podlahy k matraci lůžka dospělého, ke kterému je postýlka vhodná, je 31,5 až 41,5 cm.
Seite 64
Pro znehybnění postýlky zajistěte kolébku pomocí suchých zipů (obr. 3). Postýlka byla správně sestavena. Montáž koše (platí pro model Jodie) Přetáhněte látku přes rám koše a poté jej zasuňte do příslušných otvorů na postýlce (obr. 4). Postup opakujte i na druhé straně.
Seite 65
zajistěte kovovými patentkami.. Nastavení výšky Pro změnu výšky postýlky proveďte dva kroky: Stiskněte tlačítko na boku postýlky (A, obr. 5). Stiskněte horní část páky pro nastavení výšky (B, obr. 5). Po provedení výše uvedeného nastavte požadovanou výšku a současně přidržujte stabilizační...
Seite 66
Veďte montážní popruhy pod matrací způsobem uvedeným na ilustraci (obr. 11) a poté popruhy utáhněte, aby se jejich délka přizpůsobila lůžku rodičů (obr. 12). Spojte montážní popruhy s postýlkou zapnutím přezek. Ujistěte se, že mezi postýlkou a lůžkem rodičů není žádná mezera a že je postýlka k lůžku pevně...
Seite 67
Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FIGYELMEZTETÉSEK A KISÁGYHOZ FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBRE Ne használja a terméket az útmutató előzetes elolvasása nélkül.
Seite 68
Legyen tisztában a nyílt láng és más magas hőmérsékletű hőforrások (pl. elektromos/gáz fűtőtestek) jelentette kockázatokkal a kiságy közelében. FIGYELMEZTETÉSEK AZ OLDALRA CSATOLHATÓ KISÁGYHOZ (CO-SLEEPER): NE használja az oldalra csatolható kiságyat, ha bármely alkatrész hiányzik, sérült vagy hibás. Szükség esetén forduljon a Lionelo-hoz ‑ 68 ‑...
Seite 69
cserealkatrészekért és oktatóanyagokért. NE cseréljen alkatrészt saját kezűleg. A felnőttágy padlótól mért magassága, amelyhez a kiságy illeszkedik: 31,5–41,5 cm. Az oldalra csatolható kiságy kizárólag szabványos felnőttágyakhoz készült. Ne használja vízággyal vagy lekerekített formájú ágyakkal. Ne használjon a kézikönyvben leírtaktól eltérő rögzítőrendszert. Soha ne használja az oldalra csatolható...
Seite 70
A kiságy rögzítéséhez biztosítsa a bölcsőt tépőzáras pántokkal (3. ábra). A kiságy helyesen lett összeszerelve. Kosár felszerelése (a Jodie termékre vonatkozik) Húzza át a szövetet a kosár keretén, majd tolja be a kiságy megfelelő nyílásaiba (4. ábra). Ismételje meg a másik oldalon is.
Seite 71
szintnyi különbség. A gyermek feje mindig a magasabbra állított oldalon legyen. Ringató funkció A ringató funkció használatához tolja a műanyag reteszt a kiságy közepe felé (6. ábra). Kerékzár A kerekek rögzítéséhez nyomja be az egyes kerekeken lévő zárakat (A, 7. ábra). A kerekek oldásához emelje fel a zárakat (B, 7.
Seite 72
A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól. Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia HU | RO ‑...
Seite 73
AVERTISMENTE PENTRU PĂTUȚ IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU UTILIZĂRI VIITOARE Nu utilizați acest produs fără a citi în prealabil instrucțiunile. Încetați să folosiți produsul de îndată ce copilul se poate așeza, îngenunchea sau se poate ridica sprijinindu-se. Introducerea de elemente suplimentare în pătuț poate provoca sufocare.
Seite 74
NU utilizați pătuțul dacă lipsesc piese sau dacă vreo piesă este crăpată ori deteriorată. Dacă este necesar, contactați Lionelo pentru piese de schimb și instrucțiuni. NU înlocuiți piesele pătuțului pe cont propriu. AVERTISMENT PENTRU SALTEA IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI...
Seite 75
întotdeauna depozitat și ținut departe de pătuț. Set (Fig. A) Gondola pătuțului Curele de montaj Placă de stabilizare Cadru (se aplică produsului Jodie) Saltea Coș (se aplică produsului Jodie) Geantă de transport Plasă de țânțari (se aplică Bară de stabilizare produsului Jodie) Instrucțiuni de montaj.
Seite 76
Treceți materialul prin cadrul coșului, apoi introduceți-l în orificiile corespunzătoare de pe pătuț (fig. 4). Repetați operațiunea și pe cealaltă parte. Montajul plasei de țânțari (se aplică produsului Jodie) Pentru a monta plasa de țânțari, așezați materialul cu elastic pe cadrul pătuțului, apoi asigurați-l cu capsele metalice.
Seite 77
Desfaceți fermoarele de pe ambele părți ale laturii rabatabile (fig. 8). Glisați siguranțele (2, fig. 8) și scoateți elementul de îmbinare al cadrului pătuțului (3, fig. 8). Coborâți peretele lateral al pătuțului, rulați-l și fixați-l cu elastice (fig. 9). Apropie pătuțul de patul părinților și reglează înălțimea astfel încât salteaua părinților să...
Seite 78
Fotografiile sunt cu scop ilustrativ, aspectul real al produselor poate diferite, după cum se cel prezentat în fotografii. Bäste Kund! Kontakta oss gärna på: help@lionelo.com om du har några kommentarer eller frågor om den inköpta produkten. Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o.
Seite 79
2 nivåer. Barnets huvud ska alltid vara på den högre sidan. ANVÄND INTE spjälsängen om någon del saknas eller om en del är sprucken eller skadad. Kontakta vid behov Lionelo för reservdelar och instruktioner. Byt INTE delar i spjälsängen på...
Seite 80
VARNINGAR FÖR SIDOSÄNG (BEDSIDE-SPJÄLSÄNG): ANVÄND INTE sidosängen om någon del saknas eller om en del är skadad eller defekt. Kontakta vid behov Lionelo för reservdelar och instruktionsmaterial. Byt INTE delar på egen hand. Den vuxens sänghöjd som sidosängen är avsedd för är 31,5–...
Seite 81
För att fixera spjälsängen, säkra vaggan med kardborrebanden (fig. 3). Spjälsängen är korrekt monterad. Montering av korg (gäller produkten Jodie) Trä tyget genom korgens ram och för sedan in den i de avsedda öppningarna på spjälsängen (fig. 4). Upprepa på andra sidan.
Seite 82
Tryck på knappen på spjälsängens sida (A, fig. 5). Tryck på den övre delen av höjdjusteringsspaken (B, fig. 5). När stegen ovan har utförts ställer du in önskad höjd samtidigt som du håller stabiliseringsstången på plats med foten. Det finns sex höjdnivåer att välja mellan. Det är också möjligt att ställa in olika höjder på...
Seite 83
Fäst monteringsremmarna i spjälsängen genom att stänga spännena. Kontrollera att det inte finns någon glipa mellan spjälsängen och föräldrarnas säng och att spjälsängen är ordentligt och stabilt fastsatt vid föräldrarnas säng. OBS: Kontrollera före varje användning att det inte finns någon springa mellan föräldrarnas madrass och spjälsängens sidovägg.
Seite 84
Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørsmål angående det kjøpte produktet, vennligst ta kontakt med oss: help@lionelo.com Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen ADVARSLER FOR BARNESENG VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK Ikke bruk dette produktet uten å...
Seite 85
Barnets hode skal alltid være på den høyest innstilte siden. BRUK IKKE sengen hvis noen del mangler eller er sprukket eller skadet. Kontakt Lionelo ved behov for reservedeler og veiledning. Bytt IKKE ut deler i sengen på egen hånd. ADVARSLER FOR MADRASS VIKTIG! LES NØYE OG...
Seite 86
ADVARSEL: For å unngå kvelningsfare skal festesystemet til foreldresengen alltid oppbevares og holdes unna sengen. Sett (fig. A) Vuggekurv Monteringsstropper Stabiliseringsplate Ramme (gjelder produktet Jodie) Madrass Kurv (gjelder produktet Jodie) Transportbag Myggnett (gjelder produktet Jodie) Stabiliseringsstang Monteringsanvisning Brett ut sengens ben på...
Seite 87
For å låse sengen, sikre vuggen med borrelåsremmene (fig. 3). Sengen er korrekt montert. Montering av kurv (gjelder produktet Jodie) Tre stoffet over kurvens ramme, og skyv det deretter inn i de tilsvarende åpningene på sengen (fig. 4). Gjenta på den andre siden.
Seite 88
Åpne glidelåsene på begge sider av den nedfellbare siden (fig. 8). Skyv låsene (2, fig. 8) og ta ut elementet som forbinder sengens ramme (3, fig. 8). Senk sideveggen, rull den opp og fest den med strikkene (fig. 9). Skyv barnesengen inntil foreldrenes seng og juster høyden slik at foreldrenes madrass er i samme høyde eller høyere enn den øverste kanten på...
Seite 89
Bildene er kun for illustrasjonsformål, det faktiske utseendet til produktene kan avvike fra det som vises på bildene. Kære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørgsmål om det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań...
Seite 90
2 niveauer. Barnets hoved skal altid være på den side, der er indstillet højere. BRUG IKKE sengen, hvis nogen del mangler, er revnet eller beskadiget. Kontakt om nødvendigt Lionelo for reservedele og vejledninger. Udskift IKKE dele i sengen på egen hånd. ADVARSLER FOR MADRASSEN: VIGTIGT! LÆS...
Seite 91
ADVARSLER FOR SIDESENG (SENG FASTGJORT TIL VOKSENSENG) BRUG IKKE sidesengen, hvis nogen del mangler, er beskadiget eller defekt. Kontakt om nødvendigt Lionelo for reservedele og instruktionsmateriale. Udskift IKKE dele selv. Højden fra gulvet til den voksenseng, som sidesengen passer til, er 31,5–41,5 cm.
Seite 92
For at fastholde sengen, sikre vuggen med velcrostropperne (fig. 3). Sengen er korrekt monteret. Montering af kurv (gælder produktet Jodie) Træk stoffet over kurvens ramme, og skub det derefter ind i de tilsvarende åbninger på sengen (fig. 4). Gentag på den anden side.
Seite 93
Tryk på knappen på siden af sengen (A, fig. 5). Tryk ned på den øverste del af højdejusteringsarmen (B, fig. 5). Efter disse trin indstilles den ønskede højde, mens stabiliseringsstangen holdes på plads med foden. Der er seks højdepositioner til rådighed. Det er også muligt at indstille forskellige højder på...
Seite 94
BEMÆRK: Kontroller før hver brug, at der ikke er nogen sprække mellem forældrenes madras og sengens sidevæg. ADVARSEL: Produktet må kun bruges med senge og/eller madrasser med lige sider. Brug med runde senge og/eller madrasser samt vandsenge er forbudt. Fjernelse af betræk For at fjerne betrækket sænkes sengens sidevæg, og rammens forbindelseselement trækkes ud (3, fig.
Seite 95
Hyvä asiakas! Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: help@lionelo.com Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań VAROITUKSET VAUVANSÄNGYLLE TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Älä käytä tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut käyttöohjeen.
Seite 96
tukehtumisriskin. Patjan enimmäispaksuus on merkitty viivalla sängyn sisäpuolelle. Älä käytä sallittua paksumpaa patjaa. Ole tietoinen riskistä, jonka tupakka, avotuli tai muut korkean lämpötilan lähteet, kuten sähkö- tai kaasulämmittimet, aiheuttavat sängyn läheisyydessä. Sängyn sallittu enimmäiskallistus on 2 tason ero. Lapsen pään on aina oltava korkeammalle säädetyllä...
Seite 97
VAROITUS: Jotta lapsen tukehtumisriski vältetään, vanhempien sänkyyn kiinnitettävä kiinnitysjärjestelmä on aina pidettävä poissa sängystä ja sen läheisyydestä. Sarja (kuva A) Kehtokori Kiinnityshihnat Vakautuslevy Runko (koskee Jodie-tuotetta) Patja Kori (koskee Jodie-tuotetta) Kuljetuslaukku Hyttysverkko (koskee Jodie- Vakautustanko tuotetta) ‑ 97 ‑...
Seite 98
Aseta sänkyyn vakautuslevy (2, kuva A) ja sen jälkeen patja (3, kuva A). Kiinnitä kehto paikoilleen tarranauhoilla (kuva 3). Sänky on koottu oikein. Korin asennus (koskee Jodie-tuotetta) Vedä kangas korin rungon yli ja työnnä se sitten sängyssä oleviin vastaaviin aukkoihin (kuva 4). Toista toimenpide toisella puolella.
Seite 99
Sivusänkitoiminto Sivusänkitoiminnon käyttämistä varten tuote on valmisteltava oikein. Toimi seuraavasti: Avaa vetoketjut avattavan sivun molemmilta puolilta (kuva 8). Siirrä lukitukset (2, kuva 8) ja poista sängyn rungon yhdistävä elementti (3, kuva 8). Laske sängyn sivuseinä, rullaa se ja kiinnitä kuminauhoilla (kuva 9). Siirrä...
Seite 100
Kuvat ovat vain havainnollistavia, tuotteiden todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvissa esitetystä. Prezado cliente! Se tiver quaisquer comentários ou perguntas sobre o produto que adquiriu, contacte-nos: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polónia AVISOS PARA O BERÇO...
Seite 101
2 níveis. A cabeça da criança deve estar sempre no lado ajustado para a posição mais alta. NÃO utilize o berço se faltar qualquer peça ou se alguma estiver partida ou danificada. Se necessário, contacte a Lionelo para peças sobressalentes e instruções. NÃO substitua peças do berço por conta própria.
Seite 102
NÃO utilize o berço acoplável se faltar alguma peça ou se alguma estiver danificada ou com defeito. Se necessário, contacte a Lionelo para peças sobressalentes e documentação instrutiva. NÃO substitua peças por conta própria. A altura do leito do adulto adequada para este berço é de 31,5 a 41,5 cm a partir do chão.
Seite 103
Para imobilizar o berço, fixe a base utilizando fechos de velcro (fig. 3). O berço foi montado corretamente. Montagem do cesto (aplicável ao modelo Jodie) Passe o tecido pela estrutura do cesto e, em seguida, introduza-o nas aberturas ‑ 103 ‑...
Seite 104
(fig. 4). Repita a operação do outro lado. Montagem do mosquiteiro (aplicável ao modelo Jodie) Para montar o mosquiteiro, coloque o tecido com elástico sobre a estrutura do berço e depois fixe-o com os fechos metálicos. Regulação de altura Para alterar a altura do berço, execute duas ações:...
Seite 105
dos pais esteja à mesma altura ou mais alto que a borda superior do lado rebatível do berço (fig. 13). Atenção! O fundo do berço, quando usado como acoplável, deve ficar paralelo ao chão. Não é permitida qualquer diferença de nível entre as laterais do berço. Ligue as correias de montagem às fivelas situadas na lateral, junto à...
Seite 106
As imagens são meramente ilustrativas, o aspeto real dos produtos pode diferir do apresentado nas imagens. Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com Κατασκευαστής: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Πολωνία...
Seite 107
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε την κούνια εάν λείπει οποιοδήποτε μέρος της ή αν κάποιο εξάρτημα είναι ραγισμένο ή κατεστραμμένο. Εάν χρειαστεί, επικοινωνήστε με τη Lionelo για ανταλλακτικά και οδηγίες. ΜΗΝ αντικαθιστάτε εξαρτήματα της κούνιας μόνοι σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΤΡΩΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
Seite 108
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το κρεβατάκι συνύπνου εάν λείπει οποιοδήποτε μέρος του ή αν κάποιο εξάρτημα είναι κατεστραμμένο ή χαλασμένο. Εάν χρειαστεί, επικοινωνήστε με τη Lionelo για ανταλλακτικά και εκπαιδευτικό υλικό. ΜΗΝ αντικαθιστάτε εξαρτήματα μόνοι σας. Το ύψος από το δάπεδο του κρεβατιού ενηλίκων, για το οποίο...
Seite 109
πρέπει πάντα να φυλάσσεται και να διατηρείται μακριά από το κρεβατάκι. . Σετ (σχ. A) Λίκνο κούνιας Ιμάντες στερέωσης Σταθεροποιητική πλάκα Πλαίσιο (αφορά το προϊόν Jodie) Στρώμα Καλάθι (αφορά το προϊόν Jodie) Τσάντα μεταφοράς Jodie) Πόδια του κρεβατιού Δοκός/μπάρα σταθεροποίησης...
Seite 110
Για να ακινητοποιήσετε την κούνια, ασφαλίστε το λίκνο με τις ταινίες βέλκρο (σχ. 3). Η κούνια έχει συναρμολογηθεί σωστά. Συναρμολόγηση καλαθιού (αφορά το προϊόν Jodie) Περάστε το ύφασμα μέσα από το πλαίσιο του καλαθιού και στη συνέχεια εισαγάγετέ το στις κατάλληλες υποδοχές στο κρεβατάκι (σχ. 4). Επαναλάβετε...
Seite 111
μάνταλο προς το εσωτερικό της κούνιας (σχ. 6). Κλείδωμα τροχών Για να κλειδώσετε τους τροχούς, πατήστε τις ασφάλειες που βρίσκονται σε καθέναν από αυτούς (A, σχ. 7). Για να τους ξεκλειδώσετε, ανασηκώστε τις ασφάλειες (B, σχ. 7). Λειτουργία κούνιας-προσάρτημα (bedside crib) Για...
Seite 112
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με κρεβάτια και/ή στρώματα που έχουν ίσιες πλευρές. Η χρήση με στρογγυλά κρεβάτια και/ή στρώματα καθώς και με στρώματα νερού απαγορεύεται. Αφαίρεση καλύμματος Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, κατεβάστε το πλαϊνό τοίχωμα της κούνιας και...
Seite 113
Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil: help@lionelo.com Tootja: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poola HOIATUSED VÕREVOODI KOHTA OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITAGE TULEVIKUKS Ärge kasutage seda toodet ilma kasutusjuhendit eelnevalt lugemata.
Seite 114
Madratsi maksimaalne lubatud paksus on tähistatud joonega voodi siseküljel. Ärge kasutage lubatust paksemat madratsit. Olge teadlik riskidest, mida tekitavad sigaretisuits, lahtine tuli või muud kõrge temperatuuri allikad, nagu elektri- või gaasikütteseadmed, võrevoodi läheduses. Lubatud maksimaalne voodi kallutus on 2 taseme vahe. Lapse pea peab alati olema sellel pool, mis on kõrgemale seatud.
Seite 115
HOIATUS: Lämbumisohtu vältimiseks tuleb vanemate voodi külge kinnitamise süsteem alati ära panna ja hoida võrevoodist eemal. Komplekt (joon. A) Hälliosa Kinnitusrihmad Stabiliseerimisplaat Raam (kehtib tootele Jodie) Madrats Korv (kehtib tootele Jodie) Transpordikott Sääsevõrk (kehtib tootele Jodie) Stabiliseeriv varras ‑ 115 ‑...
Seite 116
A). Voodi fikseerimiseks kinnitage hälliosa takjakinnitustega (joon. 3). Voodi on korrektselt kokku pandud. Korvi paigaldus (kehtib tootele Jodie) Tõmmake kangas läbi korviraami ja lükake seejärel voodil vastavatesse avadesse (joon. 4). Korrake toimingut teisel poolel. Sääsevõrgu paigaldus (kehtib tootele Jodie) Sääsevõrgu paigaldamiseks tõmmake kummiga ääristatud kangas voodiraamile ja...
Seite 117
vabastamiseks tõstke lukustid üles (B, joon. 7). Kõrvalvoodi funktsioon Kõrvalvoodi funktsiooni kasutamiseks valmistage toode vastavalt ette. Selleks: Avage tõmblukud avatava külje mõlemal poolel (joon. 8). Lükake lukustid (2, joon. 8) ja eemaldage voodiraami ühenduselement (3, joon. 8). Langetage voodi külgsein, keerake see kokku ning kinnitage kummipaeltega (joon.
Seite 118
EN 1130:2019+AC:2020 ja EN 16890:2017+A1:2021. Fotod on illustratiivsed, toodete tegelik välimus võib erineda fotodel kujutatust. Cienījamais klient! Ja jums ir kādas piezīmes vai jautājumi par produktu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań...
Seite 119
Bērna galvai vienmēr jābūt tajā pusē, kas iestatīta augstāk. NELIETOJIET gultiņu, ja trūkst kādas daļas vai kāda daļa ir saplaisājusi vai bojāta. Vajadzības gadījumā sazinieties ar Lionelo par rezerves daļām un instrukcijām. NEAIZSTĀJIET gultiņas daļas patstāvīgi. BRĪDINĀJUMI PAR MATRACI SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNEI...
Seite 120
BRĪDINĀJUMI PAR PIEVIENOJAMO GULTIŅU (BEDSIDe CRIB): NELIETOJIET pievienojamo gultiņu, ja trūkst kādas daļas, tā ir bojāta vai salūzusi. Vajadzības gadījumā sazinieties ar Lionelo par rezerves daļām un instrukciju materiāliem. NEAIZSTĀJIET daļas patstāvīgi. Augstums no grīdas līdz pieaugušo gultas virsmai, kurai gultiņa ir piemērota, ir no 31,5 līdz 41,5 cm.
Seite 121
Izveriet audumu caur groza rāmi, pēc tam ievietojiet to atbilstošajos gultiņas atverumos (att. 4). Darbību atkārtojiet arī otrā pusē. Moskītu tīkla montāža (attiecas uz produktu Jodie) Lai uzstādītu moskītu tīklu, uzvelciet audumu ar gumiju uz gultiņas rāmja un pēc tam nostipriniet ar metāla spiedpogām.
Seite 122
Nospiediet augšējo augstuma regulēšanas sviras daļu (B, att. 5). Pēc tam iestatiet vēlamo augstumu, vienlaikus pieturot stabilizējošo stieni ar kāju. Pieejami seši gultiņas augstuma līmeņi. Iespējams arī iestatīt atšķirīgu augstumu abās pusēs. BRĪDINĀJUMS: Pieļaujamais maksimālais gultiņas slīpums ir divu līmeņu starpība. Bērna galvai vienmēr jāatrodas tajā pusē, kas iestatīta augstāk. Šūpošanas funkcija Lai izmantotu šūpošanas funkciju, pabīdiet plastmasas fiksatoru uz gultiņas iekšpusi (att.
Seite 123
UZMANĪBU: Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai starp vecāku matraci un gultiņas sānsienu nav spraugas. BRĪDINĀJUMS: Izstrādājumu drīkst lietot tikai ar gultām un/vai matračiem ar taisnām malām. Izmantošana ar apaļām gultām un/vai matračiem, kā arī ar ūdensmatračiem ir aizliegta. Pārvalka noņemšana Lai noņemtu pārvalku, nolaidiet gultiņas sānu malu un izvelciet no tās rāmja savienojošo elementu (3., att.
Seite 127
Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: Os termos e condições de garantia detalhados estão disponíveis no sítio ‘Web’: Οι λεπτομερείς όροι εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garantiitingimused on saadaval veebilehel: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 127 ‑...