Seite 5
English 6 Čeština 25 Dansk 45 Deutsch 65 Eesti 87 Español 107 Français 127 Hrvatski 147 Italiano 167 Latviešu 187 Lietuviškai 207 Magyar 227 Nederlands 247 Norsk 267 Polski 286 Português 306 Română 326 Shqip 346 Slovenščina 366 Slovensky 386 Srpski 406 Suomi 426 Svenska 446...
English English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description HR1507 HR1507 HR1507 1 Pusher 2 Motor unit 3 Chopper bowl lid 4 Chopper bowl...
Seite 7
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged or have visible cracks. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
English Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
English date of delivery, if later). This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information, for spare parts, or for invoking the warranty, please visit our website home.id/support.
Seite 10
English 4 Close and lock the lid. 5 Put the pusher in the feeding tube. 6 Attach the motor unit to the lid. Make sure the mark on the motor unit aligns with the mark on the lid. 7 Slide the switch to the lock position to secure the motor unit to the lid.
Seite 11
English 8 Put the plug in the wall socket. The appliance is ready. 9 Press + or - button to select a processing speed (1 to 4). Speed 1: the appliance will work at the lowest speed. Speed 4: the appliance will work at the highest speed. Do not operate the appliance without ingredients.
Seite 12
English 15 Remove the lid. 16 Remove the assembled blade from the bowl. 17 Empty the bowl Using the slicing/shredding/granulating inserts To use the slicing/shredding/granulating inserts, follow the steps below: 1 Attach the shaft to the chopper bowl. 2 Attach the desired insert to the insert holder. DO NOT touch the sharp blades.
Seite 13
English 3 Attach the assembled insert holder to the shaft in the chopper bowl. 4 Close and lock the lid. 5 Attach the motor unit to the lid. Make sure the mark on the motor unit aligns with the mark on the lid. 6 Slide the switch to the lock position to secure the motor unit to the lid.
Seite 14
English 7 Add ingredients through the feeding tube and push them down with the pusher. Do not exceed the maximum capacity of the chopper bowl (500 g). 8 Put the pusher in the feeding tube. 500g 9 Put the plug in the wall socket. The appliance is ready.
English 14 Slide the switch to the unlock position to release the motor unit from the lid. 15 Remove the motor unit from the lid. 16 Remove the lid. 17 Remove the assembled insert holder and shaft from the bowl. 18 Empty the bowl.
Seite 16
English 4 Add ingredients to the chopper bowl. Do not exceed the maximum level of the chopper bowl. 5 Close and lock the lid 6 Put the pusher in the feeding tube. 7 Attach the motor unit to the lid. Make sure the mark on the motor unit aligns with the mark on the lid.
Seite 17
English 8 Slide the switch to the lock position to secure the motor unit to the lid. 9 Put the plug in the wall socket. The appliance is ready to use. 10 Press + or - button to select a processing speed (1 to 4). Speed 1: the appliance will work at the lowest speed.
Seite 18
English 14 Slide the switch to the unlock position to remove the motor unit from the lid. 15 Remove the motor unit from the lid. 16 Remove the lid. 17 Remove the assembled whisking disc from the bowl. 18 Empty the bowl. Using the garlic peeler To use the garlic peeler, follow the steps below: Use peeled garlic cloves only.
Seite 19
English 1 Attach the garlic peeler to the chopper bowl. 2 Add up to 60 garlic cloves to the bowl. 3 Close and lock the lid 4 Put the pusher in the feeding tube.
Seite 20
English 5 Attach the motor unit to the lid. Make sure the mark on the motor unit aligns with the mark on the lid. 6 Slide the switch to the lock position to secure the motor unit to the lid. 7 Put the plug in the wall socket.
Seite 21
English 11 Disconnect the plug from the socket. 12 Slide the switch to the unlock position to release the motor unit. 13 Remove the motor unit from the lid. 14 Remove the lid. 15 Remove the garlic peeler from the chopper bowl. 16 Dispose of the excess peel.
Seite 22
English Processing quantities and processing time Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec.
English 200g frozen butter 100g freshly cooked potatoes 1 Pour 450g of honey into a bowl and place it in the refrigerator at 0°C (prepare 3 bowls). 2 Cut 200g of frozen butter into 2-3 cm cubes, and 100g of freshly cooked potatoes into 3-4 cm pieces.
Seite 24
English Clean and dry the lid Rinse the lid under running water. Do not immerse the lid in water. Dry the lid at an angle on the rack. Do not dry the lid upside down or on a flat surface.
Čeština Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis HR1507 HR1507 HR1507 1 Pěchovač 2 Motorová jednotka 3 Víko misky sekáčku 4 Miska sekáčku...
Pokud byste zjistili, že zástrčka, napájecí kabel nebo jiný díl je poškozený nebo má praskliny, přístroj nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
čištěním ho vždy odpojte od napájení. Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské...
Čeština Záruka a podpora Společnost Versuni Netherlands B.V., se sídlem na adrese Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, poskytuje na tento produkt dvouletou záruku od data nákupu (nebo od data dodání, pokud je pozdější). Tato záruka se nevztahuje na závady vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná...
Seite 29
Čeština 3 Do misky sekáčku vložte suroviny. Nepřekračujte maximální kapacitu misky sekáčku. Nakrájejte ingredience na malé kousky (2 x 2 cm). 500g 4 Zavřete a zajistěte víko. 5 Vložte pěchovač do plnicí trubice. 6 Připevněte motorovou jednotku k víku. Ujistěte se, že značka na motorové jednotce je zarovnána se značkou na víku.
Seite 30
Čeština 7 Posuňte spínač do polohy zámku, aby se motorová jednotka zajistila na víku. 8 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Spotřebič je připraven. 9 Stisknutím tlačítka + nebo - vyberte rychlost zpracování (1 až 4). Rychlost 1: spotřebič bude pracovat na nejnižší rychlost. Rychlost 4: spotřebič...
Seite 31
Čeština 13 Posuňte spínač do odemčené polohy, aby se uvolnila motorová jednotka. 14 Sejměte motorovou jednotku z víka. 15 Sejměte víko. 16 Vyjměte sestavené nože z misky sekáčku. 17 Vyprázdněte misku sekáčku Použití nástavců na krájení/strouhání/drcení Chcete-li použít nástavce na krájení/strouhání/drcení, postupujte podle následujících pokynů:...
Seite 32
Čeština 1 Připevněte hřídel k misce sekáčku. 2 Připevněte požadovaný nástavec k držáku nástavce. NEDOTÝKEJTE se ostří nožů. 3 Připevněte sestavený držák nástavce k hřídeli v misce sekáčku. 4 Zavřete a zajistěte víko.
Seite 33
Čeština 5 Připevněte motorovou jednotku k víku. Ujistěte se, že značka na motorové jednotce je zarovnána se značkou na víku. 6 Posuňte spínač do polohy zámku, aby se motorová jednotka zajistila na víku. 7 Přidejte ingredience přes plnicí trubici a zatlačte je dolů pomocí pěchovače. Nepřekračujte maximální...
Seite 34
Čeština 11 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí spusťte proces zpracování. 12 Opětovným stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí proces zastavíte. 13 Odpojte zástrčku ze zásuvky. 14 Posuňte spínač do polohy odemknutí, aby se motorová jednotka uvolnila z víka. 15 Sejměte motorovou jednotku z víka. 16 Sejměte víko. 17 Vyjměte sestavený...
Seite 35
Čeština 1 Připevněte disk na šlehání k hřídeli. 2 Otočte disk na šlehání proti směru hodinových ručiček, aby se zajistil na svém místě. 3 Vložte sestavený disk na šlehání do misky sekáčku. 4 Přidejte do misky sekáčku ingredience. Nepřekračujte maximální kapacitu misky sekáčku. 5 Zavřete a zajistěte víko.
Seite 36
Čeština 6 Vložte pěchovač do plnicí trubice. 7 Připevněte motorovou jednotku k víku. Ujistěte se, že značka na motorové jednotce je zarovnána se značkou na víku. 8 Posuňte spínač do polohy zámku, aby se motorová jednotka zajistila na víku. 9 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je připraven k použití.
Seite 37
Čeština 11 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí spusťte proces zpracování. 12 Opětovným stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí proces zastavíte. 13 Odpojte zástrčku ze zásuvky. 14 Posuňte spínač do odemčené polohy, abyste mohli sejmout motorovou jednotku z víka. 15 Sejměte motorovou jednotku z víka. 16 Sejměte víko. 17 Sejměte sestavený...
Seite 38
Čeština 18 Vyprázdněte misku. Použití loupacího nože na česnek Chcete-li použít loupací nůž na česnek, postupujte podle níže uvedených kroků: Používejte pouze vyloupané stroužky česneku. Nepoužívejte celé hlávky česneku. 1 Připevněte loupací nůž na česnek k misce sekáčku. 2 Do misky sekáčku vložte až 60 stroužků česneku. 3 Zavřete a zajistěte víko.
Seite 39
Čeština 4 Vložte pěchovač do plnicí trubice. 5 Připevněte motorovou jednotku k víku. Ujistěte se, že značka na motorové jednotce je zarovnána se značkou na víku. 6 Posuňte spínač do polohy zámku, aby se motorová jednotka zajistila na víku. 7 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Spotřebič...
Seite 40
Čeština 8 Stiskněte tlačítko + nebo - a vyberte rychlost 2. Zpracovávejte maximálně 30 sekund. Pokud některé stroužky zůstaly neoloupané, zpracovávejte znovu na rychlost 2 po dobu maximálně 30 sekund. Pokud se česnek jeví příliš vlhký, mohl být zpracováván příliš dlouho. Při dalším zpracování zkraťte dobu zpracovávání. 9 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí...
Seite 41
Čeština 15 Vyjměte loupací nůž na česnek z misky sekáčku. 16 Zbavte se přebytečných slupek. Oloupané stroužky česneku jsou připraveny k použití. Množství surovin a doba zpracování Nikdy nepřekračujte uvedené maximální množství a dobu zpracování potravin.
Seite 42
Čeština (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Čeština 2 Nakrájejte 200 g zmrazeného másla na 2–3cm kostky a 100 g čerstvě uvařených brambor na 3–4cm kousky. 3 Mísy postavte na stůl, do nádoby přidejte kousky másla a čerstvě uvařených brambor a 5 sekund je zpracovávejte na nejvyšší stupeň. Čištění a údržba 1 Před čištěním přístroj vždy vypojte ze zásuvky. 2 Přístroj rozeberte a opatrně...
Seite 44
Čeština Víko osušte v nakloněné poloze na sušáku. Víko nesušte obrácené nebo na rovné ploše.
Dansk Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse HR1507 HR1507 HR1507 1 Nedstopper 2 Motorenhed 3 Låg til hakkeskål 4 Hakkeskål...
Seite 46
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede eller har synlige revner. Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand. Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
Dansk Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
Dansk Reklamationsret og support Versuni Netherlands B.V., registreret på Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, tilbyder to års garanti på dette produkt efter købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis den er senere). Garantien er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til forbrugerlovgivningen.
Seite 49
Dansk 3 Kom ingredienserne i hakkeskålen. Overskrid ikke den maksimale kapacitet angivet på hakkeskålen. Skær ingredienserne i små former og størrelser (2 x 2 cm). 500g 4 Luk låget, og lås det. 5 Put ingredienserne i påfyldningstragten. 6 Fastgør motorenheden på låget. Sørg for, at mærket på...
Seite 50
Dansk 7 Skub kontakten til låst position for at fastgøre motorenheden på låget. 8 Sæt stikket i stikkontakten. Apparatet er klar til brug. 9 Tryk på knappen + eller - for at vælge en processorhastighed (1 til 4). Hastighed 1: Apparatet arbejder ved laveste hastighed. Hastighed 4: Apparatet fungerer ved højeste hastighed.
Seite 51
Dansk 13 Skub kontakten til ulåst position for at frigøre motorenheden. 14 Fjern motorenheden fra låget. 15 Fjern låget. 16 Fjern den samlede kniv fra skålen. 17 Tøm skålen Brug af snitte-/rive-/granuleringsindsatserne Følg disse trin for at bruge snitte-/rive-/granuleringsindsatserne: 1 Fastgør akslen på hakkeskålen.
Seite 52
Dansk 2 Fastgør den ønskede indsats på knivholderen. RØR IKKE de skarpe knive. 3 Fastgør den samlede indsatsholder på akslen i hakkeskålen. 4 Luk låget, og lås det. 5 Fastgør motorenheden på låget. Sørg for, at mærket på motorenheden flugter med mærket på låget.
Seite 53
Dansk 6 Skub kontakten til låst position for at fastgøre motorenheden på låget. 7 Tilsæt ingredienser gennem påfyldningstragten, og skub dem ned med nedstopperen. Overskrid ikke den maksimale kapacitet angivet på hakkeskålen (500 g). 8 Put ingredienserne i påfyldningstragten. 500g 9 Sæt stikket i stikkontakten.
Seite 54
Dansk 13 Tag stikket ud af stikkontakten. 14 Skub kontakten til positionen ulåst for at frigøre motorenheden fra låget. 15 Fjern motorenheden fra låget. 16 Fjern låget. 17 Fjern den samlede indsatsholder og akslen fra skålen. 18 Tøm skålen. Brug af piskeskiven Følg nedenstående trin for at bruge piskeskiven: 1 Fastgør piskeskiven på...
Seite 55
Dansk 3 Fastgør den samlede piskeskive på hakkeskålen. 4 Tilsæt ingredienser i hakkeskålen. Overskrid ikke den maksimale kapacitet angivet på hakkeskålen. 5 Luk låget, og lås det 6 Put ingredienserne i påfyldningstragten.
Seite 56
Dansk 7 Fastgør motorenheden på låget. Sørg for, at mærket på motorenheden flugter med mærket på låget. 8 Skub kontakten til låst position for at fastgøre motorenheden på låget. 9 Sæt stikket i stikkontakten. Apparatet er klar til brug. 10 Tryk på knappen + eller - for at vælge en processorhastighed (1 til 4). Hastighed 1: Apparatet arbejder ved laveste hastighed.
Seite 57
Dansk 13 Tag stikket ud af stikkontakten. 14 Skub kontakten til ulåst position for at fjerne motorenheden fra låget. 15 Fjern motorenheden fra låget. 16 Fjern låget. 17 Fjern den samlede piskeskive fra skålen. 18 Tøm skålen. Brug af hvidløgsskrælleren Følg nedenstående trin for at bruge hvidløgsskrælleren:...
Seite 58
Dansk Skræl kun hvidløgsfed. Brug ikke hele hvidløg. 1 Fastgør hvidløgsskrælleren på hakkeskålen. 2 Tilsæt op til 60 fed hvidløg i skålen. 3 Luk låget, og lås det...
Seite 59
Dansk 4 Put ingredienserne i påfyldningstragten. 5 Fastgør motorenheden på låget. Sørg for, at mærket på motorenheden flugter med mærket på låget. 6 Skub kontakten til låst position for at fastgøre motorenheden på låget. 7 Sæt stikket i stikkontakten. Apparatet er klar til brug. 8 Tryk på...
Seite 60
Dansk 9 Tryk på on/off-knappen for at starte apparatet. 10 Tryk på on/off-knappen igen for at stoppe. 11 Tag stikket ud af stikkontakten. 12 Skub kontakten til ulåst position for at frigøre motorenheden. 13 Fjern motorenheden fra låget. 14 Fjern låget. 15 Fjern hvidløgsskrælleren fra hakkeskålen.
Seite 61
Dansk 16 Kassér den overskydende skræl. De skrællede hvidløgsfed er klar til brug. Mængder og tilberedningstider ved tilberedning Overskrid ikke de angivne maksimale mængder og tilberedningstider. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec.
Dansk Opskrifter Kartoffelmos med honning Denne opskrift kan tilberedes udelukkende med den almindelig knivenhed. 450 g honning 200 g frosset smør 100 g friskkogte kartofler 1 Hæld 450 g honning i en skål, og sæt den i køleskabet ved 0 °C (gør 3 skåle klar).
Seite 63
Dansk Rengør og tør låget Skyl låget under rindende vand. Låget må ikke nedsænkes i vand. Tør låget i en vinkel på et tørrestativ. Tør ikke låget med bunden i vejret eller på et fladt underlag.
Deutsch Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung HR1507 HR1507 HR1507 1 Stopfer 2 Motoreinheit 3 Deckel für Zerkleinerer-Behälter 4 Zerkleinerer-Behälter...
Seite 66
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel oder andere Teile beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen, vorgesehenen Zweck.
Deutsch Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen Produkten. 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
Deutsch Möglichkeiten des Systems nutzen. Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V .
Seite 70
Deutsch 1 Befestigen Sie das zusätzliche Messer am Hauptmesser. Berühren Sie die scharfen Klingen NICHT. 2 Setzen Sie die montierten Messer des Zerkleinerers in den Zerkleinerer- Behälter ein. Sie können das Hauptmesser auch ohne die zusätzliche Klinge verwenden. 3 Geben Sie die Zutaten in den Behälter des Zerkleinerers. Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität des Zerkleinerer- Behälters.
Seite 71
Deutsch 5 Setzen sie den Stopfer in die Einfüllöffnung. 6 Bringen Sie die Motoreinheit am Deckel an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf der Motoreinheit an der Markierung auf dem Deckel ausgerichtet ist. 7 Schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition, um die Motoreinheit am Deckel zu befestigen.
Seite 72
Deutsch 10 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Vorgang zu starten. 11 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Vorgang wieder anzuhalten. 12 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 13 Schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition, um die Motoreinheit zu lösen.
Seite 73
Deutsch 17 Leeren des Behälters Verwenden der Schneide-/Zerkleinerungs-/Reibeeinsätze Gehen Sie wie folgt vor, um die Schneide-/Zerkleinerungs-/Reibeeinsätze zu verwenden: 1 Befestigen Sie die Welle am Behälter des Zerkleinerers. 2 Befestigen Sie den gewünschten Einsatz an der Halterung. Berühren Sie die scharfen Klingen NICHT. 3 Befestigen Sie die zusammengesetzte Halterung an der Antriebswelle im Zerkleinerer-Behälter.
Seite 74
Deutsch 4 Schließen und verriegeln Sie den Deckel. 5 Bringen Sie die Motoreinheit am Deckel an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf der Motoreinheit an der Markierung auf dem Deckel ausgerichtet ist. 6 Schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition, um die Motoreinheit am Deckel zu befestigen.
Seite 75
Deutsch 9 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist bereit. 10 Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste, um die Verarbeitungsgeschwindigkeit auszuwählen (1 bis 4). Geschwindigkeit 1: Das Gerät arbeitet mit der niedrigsten Geschwindigkeit. Geschwindigkeit 4: Das Gerät arbeitet mit der höchsten Geschwindigkeit. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seite 76
Deutsch 17 Nehmen Sie die montierte Halterung und den Schaft aus dem Behälter. 18 Leeren Sie den Behälter. Verwenden des Schneebesens Um den Schneebesen zu verwenden, befolgen Sie die untenstehenden Schritte: 1 Befestigen Sie den Schneebesen an der Welle. 2 Drehen Sie den Schneebesen gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren. 3 Bringen Sie den zusammengesetzten Schneebesen des Zerkleinerers am Zerkleinerer-Behälter an.
Seite 77
Deutsch 5 Schließen und Verriegeln des Deckels 6 Setzen sie den Stopfer in die Einfüllöffnung. 7 Bringen Sie die Motoreinheit am Deckel an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf der Motoreinheit an der Markierung auf dem Deckel ausgerichtet ist. 8 Schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition, um die Motoreinheit am Deckel zu befestigen.
Seite 78
Deutsch 9 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist einsatzbereit. 10 Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste, um die Verarbeitungsgeschwindigkeit auszuwählen (1 bis 4). Geschwindigkeit 1: Das Gerät arbeitet mit der niedrigsten Geschwindigkeit. Geschwindigkeit 4: Das Gerät arbeitet mit der höchsten Geschwindigkeit. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seite 79
Deutsch 16 Entfernen Sie den Deckel. 17 Entfernen Sie den zusammengesetzten Schneebesen aus dem Behälter. 18 Leeren Sie den Behälter. Verwenden des Knoblauchschälers Um den Knoblauchschäler zu verwenden, befolgen Sie die untenstehenden Schritte: Verwenden Sie nur geschälte Knoblauchzehen. Verwenden Sie keine ganzen Knoblauchknollen.
Seite 80
Deutsch 1 Befestigen Sie den Knoblauchschäler am Behälter des Zerkleinerers. 2 Geben Sie bis zu 60 Knoblauchzehen in den Behälter. 3 Schließen und Verriegeln des Deckels 4 Setzen sie den Stopfer in die Einfüllöffnung.
Seite 81
Deutsch 5 Bringen Sie die Motoreinheit am Deckel an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf der Motoreinheit an der Markierung auf dem Deckel ausgerichtet ist. 6 Schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition, um die Motoreinheit am Deckel zu befestigen. 7 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Seite 82
Deutsch 11 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 12 Schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition, um die Motoreinheit zu lösen. 13 Entfernen Sie die Motoreinheit vom Deckel. 14 Entfernen Sie den Deckel. 15 Entfernen Sie den Knoblauchschäler am Behälter des Zerkleinerers. 16 Entsorgen Sie die übrige Schalen.
Deutsch Verarbeitungsmengen und -zeiten Überschreiten Sie nicht die angegebenen Höchstmengen und Verarbeitungszeiten. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec.
Deutsch 450 g Honig 200 g gefrorene Butter 100 g frisch gekochte Kartoffeln 1 Geben Sie 450 g Honig in eine Schüssel und stellen Sie diese anschließend in einen Kühlschrank bei 0 °C (bereiten Sie 3 Schüsseln vor). 2 Schneiden Sie 200 g gefrorene Butter in 2–3 cm große Würfel und 100 g frisch gekochte Kartoffeln in 3–4 cm große Stücke.
Seite 85
Deutsch Reinigen und Trocknen des Deckels Spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab. Tauchen Sie den Deckel nicht in Wasser. Lassen Sie den Deckel schräg auf dem Gestell trocknen. Trocknen Sie den Deckel nicht mit der Oberseite nach unten oder auf einer flachen Ebene ab.
Eesti Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus HR1507 HR1507 HR1507 1 Lükkur 2 Mootor 3 Hakkimiskausi kaas 4 Hakkimiskauss 5 Põhitera 6 Lisatera 7 Küüslaugukoorija (ainult HR1507)
Seite 88
Eesti Tähtis! Hoidke käed ja söögiriistad vooluvõrku ühendatud kausist eemal. Kui toitu on vaja alla suruda, kasutage sobivat tööriista, nt spaatlit. Ärge kunagi paigaldage terakomplekti toiteallikale ilma kausi/kaaneta. Oht! Ärge kastke mootorisektsiooni vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga. Hoiatus! Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet.
Seite 89
Eesti Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. Seade on mõeldud üksnes tavapäraseks kodukasutuseks. See pole mõeldud kasutamiseks kaupluste, kontorite, talumajapidamiste ega muude töökeskkondade töötajate köökides.
Eesti Garantii ja tootetugi Versuni Netherlands B.V., registreeritud aadressil Claude Debussylaan 88, Amsterdam, Holland, annab sellele tootele alates ostukuupäevast (või tarnekuupäevast, kui see on hilisem) kaheaastase garantii. Garantii ei kehti, kui defekt tuleneb valest kasutamisest või puudulikust hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi.
Seite 91
Eesti 3 Pange koostisosad hakkimiskaussi. Ärge ületage hakkimiskaussi maksimaalset mahutavust. Lõigake koostisosad väikesteks tükkideks (2 x 2 cm). 500g 4 Sulgege kaas. 5 Pange tõukur sisestamistorusse. 6 Kinnitage mootor kaane külge. Veenduge, et mootoriüksusel olev märk joondub kaanel oleva märgiga.
Seite 92
Eesti 7 Lükake lüliti lukustusasendisse, et mootoriüksus kaanele kinnitada. 8 Sisestage pistik pistikupessa. Seade on valmis. 9 Töötlemiskiiruse (1 kuni 4) valimiseks vajutage nuppu + või -. Kiirus 1: seade töötab madalamail kiirusel. Kiirus 4: seade töötab suurimal kiirusel. Ärge kasutage seadet ilma koostisosadeta. Ärge laske mootoril töötada kauem kui 60 sekundit järjest;...
Seite 93
Eesti 13 Mootori vabastamiseks lükake lüliti avatud asendisse. 14 Eemaldage mootor kaanelt. 15 Eemaldage kaas. 16 Eemaldage kausist kokkupandud tera. 17 Tühjendage kauss Viilutamis-/purustamis-/riivimisvahetükkide kasutamine Viilutamis-/purustamis-/riivimisvahetükkide kasutamiseks järgige alltoodud samme:...
Seite 94
Eesti 1 Kinnitage võll hakkimiskausi külge. 2 Kinnitage soovitud vahetükk vahetüki hoidikusse. ÄRGE katsuge teravaid lõiketeri. 3 Kinnitage kokkupandud sisestusava hakkimiskausi võlli külge. 4 Sulgege kaas.
Seite 95
Eesti 5 Kinnitage mootor kaane külge. Veenduge, et mootoriüksusel olev märk joondub kaanel oleva märgiga. 6 Lükake lüliti lukustusasendisse, et mootoriüksus kaanele kinnitada. 7 Lisage koostisained läbi söötmistoru ja suruge need tõukuriga alla. Ärge ületage hakkimiskausile märgitud maksimumtaseme (500g) näitu. 8 Pange tõukur sisestamistorusse.
Seite 96
Eesti 11 Töötlemise alustamiseks vajutage sisse/välja nuppu. 12 Töötlemise peatamiseks vajutage uuesti sisse/välja nuppu. 13 Eemaldage pistik pistikupesast. 14 Mootoriosa kaane küljest vabastamiseks lükake lüliti avatud asendisse. 15 Eemaldage mootor kaanelt. 16 Eemaldage kaas. 17 Eemaldage kausist kokkupandud sisestusava ja võll. 18 Tühjendage kauss.
Seite 97
Eesti 1 Kinnitage vispliketas võlli külge. 2 Keerake vispliketas vastupäeva, et see oma kohale lukustada. 3 Kinnitage kokkupandud vispliketas hakkimiskausi külge. 4 Lisage toiduained hakkimiskaussi. Ärge ületage hakkimiskausi maksimaaltaseme märgist. 5 Sulgege ja lukustage kaas...
Seite 98
Eesti 6 Pange tõukur sisestamistorusse. 7 Kinnitage mootor kaane külge. Veenduge, et mootoriüksusel olev märk joondub kaanel oleva märgiga. 8 Lükake lüliti lukustusasendisse, et mootoriüksus kaanele kinnitada. 9 Sisestage pistik pistikupessa. Seade on kasutamiseks valmis. 10 Töötlemiskiiruse (1 kuni 4) valimiseks vajutage nuppu + või -. Kiirus 1: seade töötab madalamail kiirusel.
Seite 99
Eesti 11 Töötlemise alustamiseks vajutage sisse/välja nuppu. 12 Töötlemise peatamiseks vajutage uuesti sisse/välja nuppu. 13 Eemaldage pistik pistikupesast. 14 Mootoriosa kaane küljest eemaldamiseks lükake lüliti avatud asendisse. 15 Eemaldage mootor kaanelt. 16 Eemaldage kaas. 17 Eemaldage kokkupandud vispliketas kausist.
Seite 100
Eesti 18 Tühjendage kauss. Küüslaugukoorija kasutamine Küüslaugukoorija kasutamiseks järgige alltoodud samme: Kasutage ainult kooritud küüslauguküüsi. Ärge kasutage terveid küüslaugusibulaid. 1 Kinnitage küüslaugukoorija hakkimiskaussi külge. 2 Lisage kaussi kuni 60 küüslauguküünt. 3 Sulgege ja lukustage kaas...
Seite 101
Eesti 4 Pange tõukur sisestamistorusse. 5 Kinnitage mootor kaane külge. Veenduge, et mootoriüksusel olev märk joondub kaanel oleva märgiga. 6 Lükake lüliti lukustusasendisse, et mootoriüksus kaanele kinnitada. 7 Sisestage pistik pistikupessa. Seade on valmis.
Seite 102
Eesti 8 Vajuta + või - nuppu, et valida kiirus 2. Töödelge mitte kauem kui 30 sekundit. Kui mõned küüslauguküüned jäävad koorimata, töödelge kuni 30 sekundit uuesti kiirusel 2. Kui küüslauk tundub liiga niiske, võib see olla üle töödeldud. Lühenda järgmisel töötlemisel aega.
Seite 103
Eesti 15 Eemaldage küüslaugukoorija hakkimiskausist. 16 Visake üleliigne koor ära. Kooritud küüslauguküüned on kasutusvalmis. Töötlemiskogused ja -aeg Ärge ületage viidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
Seite 104
Eesti (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Eesti 2 Lõigake 200 g külmutatud võid 2–3 cm kuubikuteks ja 100 g värskelt keedetud kartuleid 3–4 cm tükkideks. 3 Pange kausid lauale, lisage või ja värskelt keedetud kartulitükid peenestajasse ning käitage kõige võimsama seadistuse abil 5 sekundit. Puhastamine ja hooldus 1 Enne puhastamist ühendage seade alati vooluvõrgust lahti.
Seite 106
Eesti Ärge kastke kaant vette. Kuivatage kaant restil nurga all. Ärge kuivatage kaant tagurpidi ega tasasel pinnal.
Español Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general HR1507 HR1507 HR1507 1 Empujador 2 Unidad motora...
Seite 108
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados o tienen grietas visibles. Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación si lo va a dejar desatendido y antes de montarlo, desmontarlo, guardarlo o limpiarlo. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, su garantía quedará anulada.
Español Garantía y asistencia Versuni Netherlands B.V., registrada en Claude Debussylaan 88, Ámsterdam, NL, ofrece una garantía de dos años sobre este producto a partir de la fecha de compra (o la fecha de entrega, si es posterior). Esta garantía no es válida si algún defecto se debe al uso incorrecto o mantenimiento deficiente.
Seite 111
Español 3 Introduzca los ingredientes en el recipiente de la picadora. No exceda la capacidad máxima del recipiente de la picadora. Corte los ingredientes en formas y tamaños pequeños (2 x 2 cm). 500g 4 Cierre y bloquee la tapa. 5 Coloque el empujador en el orificio de entrada. 6 Acople la unidad motora a la tapa.
Seite 112
Español 7 Deslice el interruptor a la posición de bloqueo para fijar la unidad motora a la tapa. 8 Enchufe el aparato a la toma de corriente. El aparato está listo. 9 Pulse los botones + o - para seleccionar una velocidad de procesamiento (de 1 a 4).
Seite 113
Español 13 Deslice el interruptor a la posición de desbloqueo para liberar la unidad motora. 14 Retire la unidad motora de la tapa. 15 Quite la tapa. 16 Retire la cuchilla montada del recipiente. 17 Vacíe el recipiente. Uso de los accesorios para cortar en rodajas o en tiras, o rallar Para usar los accesorios para cortar en rodajas o en tiras, o rallar, siga los pasos que se indican a continuación:...
Seite 114
Español 1 Coloque el eje en el recipiente de la picadora. 2 Acople el accesorio que desee en el soporte para accesorios. NO toque las cuchillas. 3 Coloque el soporte de accesorios montado en el eje del recipiente de la picadora.
Seite 115
Español 5 Acople la unidad motora a la tapa. Asegúrese de que la marca de la unidad motora está alineada con la marca de la tapa. 6 Deslice el interruptor a la posición de bloqueo para fijar la unidad motora a la tapa.
Seite 116
Español 11 Pulse el botón de encendido/apagado para empezar a procesar. 12 Pulse el botón otra vez para parar. 13 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 14 Deslice el interruptor a la posición de desbloqueo para liberar la unidad motora de la tapa.
Seite 117
Español 1 Coloque el disco para batir en el eje. 2 Gire el disco para batir hacia la izquierda para bloquearlo en su sitio. 3 Coloque el disco para batir montado en el recipiente de la picadora. 4 Añada los ingredientes al recipiente de la picadora. No exceda el nivel máximo del recipiente de la picadora.
Seite 118
Español 6 Coloque el empujador en el orificio de entrada. 7 Acople la unidad motora a la tapa. Asegúrese de que la marca de la unidad motora está alineada con la marca de la tapa. 8 Deslice el interruptor a la posición de bloqueo para fijar la unidad motora a la tapa.
Seite 119
Español 11 Pulse el botón de encendido/apagado para empezar a procesar. 12 Pulse el botón otra vez para parar. 13 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 14 Deslice el interruptor a la posición de desbloqueo para retirar la unidad motora de la tapa.
Seite 120
Español 18 Vacíe el recipiente. Uso del pelador de ajos Para usar el pelador de ajos, siga estos pasos: Utilice solo dientes de ajo pelados. No utilice cabezas de ajo enteras. 1 Coloque el pelador de ajos en el recipiente de la picadora. 2 Añada hasta 60 dientes de ajo al recipiente.
Seite 121
Español 4 Coloque el empujador en el orificio de entrada. 5 Acople la unidad motora a la tapa. Asegúrese de que la marca de la unidad motora está alineada con la marca de la tapa. 6 Deslice el interruptor a la posición de bloqueo para fijar la unidad motora a la tapa.
Seite 122
Español 8 Pulse los botones + o - para seleccionar la velocidad 2. Procese durante no más de 30 segundos. Si quedan algunos clavos sin pelar, vuelva a procesarlos a velocidad 2 durante un máximo de 30 segundos. Si los ajos parecen demasiado húmedos, es posible que los haya procesado en exceso.
Seite 123
Español 15 Retire el pelador de ajos del recipiente de la picadora. 16 Deseche el exceso de piel. Los dientes de ajo pelados están listos para usarse. Cantidades y tiempos de procesado No supere los valores máximos de cantidades y tiempos de procesamiento indicados.
Seite 124
Español (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Español 2 Corte 200 g de mantequilla congelada en dados de 2-3 cm y 100 g de patatas recién cocinadas en trozos de 3-4 cm. 3 Coloque los recipientes en la mesa, añada la mantequilla y los trozos de patata recién cocinados en el vaso y active el nivel más alto durante 5 segundos.
Seite 126
Español Limpie y seque la tapa. Enjuague la tapa con agua corriente. No sumerja la tapa en agua. Seque la tapa en posición inclinada sobre la rejilla. No seque la tapa bocabajo o sobre una superficie plana.
Français Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale HR1507 HR1507 HR1507 1 Poussoir 2 Bloc moteur 3 Couvercle du bol du hachoir...
Seite 128
N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagées ou présentent des fissures visibles. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie.
Français Recyclage Ce symbole signifie que les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires...
Seite 131
Français 1 Fixez la lame supplémentaire à la lame principale. NE TOUCHEZ PAS les lames. 2 Insérez les lames du hachoir assemblées dans le bol du hachoir. Vous pouvez également utiliser la lame principale sans la lame supplémentaire. 3 Placez les ingrédients dans le bol du hachoir. Ne dépassez pas la capacité...
Seite 132
Français 5 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. 6 Fixez le bloc moteur au couvercle. Veillez à aligner la marque sur le bloc moteur avec la marque sur le couvercle. 7 Déplacez la glissière sur la position de verrouillage pour fixer le bloc moteur au couvercle.
Seite 133
Français 10 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour lancer le fonctionnement. 11 Appuyez à nouveau sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter l'appareil. 12 Débranchez l'appareil de la prise secteur. 13 Déplacez la glissière sur la position de déverrouillage pour libérer le bloc moteur.
Seite 134
Français 17 Videz le bol. Utilisation des inserts à trancher/râper/granuler Pour utiliser les inserts à trancher/râper/granuler, procédez comme suit : 1 Fixez l'axe au bol du hachoir. 2 Fixez l'insert de votre choix au porte-insert. NE TOUCHEZ PAS les lames. 3 Fixez le porte-insert assemblé à l'axe dans le bol du hachoir. 4 Fermez et verrouillez le couvercle.
Seite 135
Français 5 Fixez le bloc moteur au couvercle. Veillez à aligner la marque sur le bloc moteur avec la marque sur le couvercle. 6 Déplacez la glissière sur la position de verrouillage pour fixer le bloc moteur au couvercle. 7 Versez les ingrédients par la cheminée de remplissage et faites-les descendre à...
Seite 136
Français 10 Appuyez sur le bouton + ou - pour sélectionner une vitesse de fonctionnement (1 à 4). Vitesse 1 : l'appareil fonctionne à la vitesse minimale. Vitesse 4 : l'appareil fonctionne à la vitesse maximale. N'utilisez pas l'appareil sans ingrédients. Ne laissez pas le moteur tourner pendant plus de 60 secondes consécutives ;...
Seite 137
Français 18 Videz le bol. Utilisation du disque à fouetter Pour utiliser le disque à fouetter, procédez comme suit : 1 Fixez le disque à fouetter à l'axe. 2 Tournez le disque à fouetter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le maintenir en place.
Seite 138
Français 6 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. 7 Fixez le bloc moteur au couvercle. Veillez à aligner la marque sur le bloc moteur avec la marque sur le couvercle. 8 Déplacez la glissière sur la position de verrouillage pour fixer le bloc moteur au couvercle.
Seite 139
Français 10 Appuyez sur le bouton + ou - pour sélectionner une vitesse de fonctionnement (1 à 4). Vitesse 1 : l'appareil fonctionne à la vitesse minimale. Vitesse 4 : l'appareil fonctionne à la vitesse maximale. N'utilisez pas l'appareil sans ingrédients. Ne laissez pas le moteur tourner pendant plus de 60 secondes consécutives ;...
Seite 140
Français 17 Retirez le disque à fouetter assemblé du bol. 18 Videz le bol. Utilisation de l'éplucheur d'ail Pour utiliser l'éplucheur d'ail, procédez comme suit : Utilisez uniquement des gousses d'ail détachées. N'utilisez pas de têtes d'ail entières. 1 Fixez l'éplucheur d'ail au bol du hachoir. 2 Placez jusqu'à...
Seite 141
Français 3 Fermez et verrouillez le couvercle. 4 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. 5 Fixez le bloc moteur au couvercle. Veillez à aligner la marque sur le bloc moteur avec la marque sur le couvercle. 6 Déplacez la glissière sur la position de verrouillage pour fixer le bloc moteur au couvercle.
Seite 142
Français 7 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. L'appareil est prêt. 8 Appuyez sur le bouton + ou - pour sélectionner la vitesse 2. Ne laissez pas fonctionner plus de 30 secondes. Si certaines gousses ne sont toujours pas pelées, faites à nouveau fonctionner l'appareil à...
Seite 143
Français 14 Retirez le couvercle. 15 Retirez l'éplucheur d'ail du bol du hachoir. 16 Jetez les pelures. Les gousses d'ail pelées sont prêtes à l'emploi. Quantités à préparer et temps de préparation Ne dépassez pas les quantités et les temps de fonctionnement maximaux indiqués.
Seite 144
Français (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Français 2 Coupez 200 g de beurre congelé en cubes de 2-3 cm et 100 g de pommes de terre fraîchement cuites en morceaux de 3-4 cm. 3 Placez les bols sur la table, versez le beurre et les morceaux de pommes de terre fraîchement cuits dans le bol de mixer, puis faites-le fonctionner à puissance maximale pendant 5 secondes.
Seite 146
Français Ne plongez pas le couvercle dans l'eau. Faites sécher le couvercle en l'inclinant sur l'égouttoir. Ne faites pas sécher le couvercle posé à l'envers ou sur une surface plane.
Seite 147
Hrvatski Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis HR1507 HR1507 HR1507 1 Potiskivač 2 Jedinica motora 3 Poklopac zdjele sjeckalice 4 Zdjela sjeckalice 5 Glavni rezač...
Seite 148
Aparat nemojte upotrebljavati ako je utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio oštećen ili ima vidljive pukotine. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti. Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili...
Seite 149
čišćenja. Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti. Aparat upotrebljavajte isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
Hrvatski Jamstvo i podrška Versuni Netherlands B.V., tvrtka registrirana na adresi Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, pruža dvogodišnje jamstvo za ovaj proizvod od datuma kupnje (ili datuma isporuke, ako je kasniji). Ovo jamstvo ne vrijedi ako je kvar posljedica nepravilne uporabe ili lošeg održavanja. Ovo jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava.
Seite 151
Hrvatski 3 Stavite sastojke u zdjelu sjeckalice. Nemojte prekoračiti maksimalni kapacitet naznačen na zdjeli sjeckalice. Sastojke izrežite na male komade (2 x 2 cm). 500g 4 Zatvorite i zaključajte poklopac. 5 Stavite potiskivač u otvor za umetanje. 6 Pričvrstite jedinicu motora na poklopac. Provjerite je li oznaka na jedinici motora poravnata s oznakom na poklopcu.
Seite 152
Hrvatski 7 Pomaknite prekidač u položaj za zaključavanje kako biste pričvrstili jedinicu motora na poklopac. 8 Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu. Aparat je spreman. 9 Pritisnite gumb + ili - kako biste odabrali brzinu obrade (1 do 4). Brzina 1: aparat će raditi pri najmanjoj brzini. Brzina 4: aparat će raditi pri najvećoj brzini.
Seite 153
Hrvatski 13 Pomaknite prekidač u položaj za otključavanje kako biste otpustili jedinicu motora. 14 Uklonite jedinicu motora iz poklopca. 15 Skinite poklopac. 16 Uklonite sastavljeni rezač iz zdjele. 17 Ispraznite zdjelu Upotreba umetaka za sjeckanje/usitnjavanje/granuliranje Za uporabu umetaka za sjeckanje/usitnjavanje/granuliranje slijedite korake u nastavku:...
Seite 154
Hrvatski 1 Pričvrstite osovinu na zdjelu sjeckalice. 2 Pričvrstite željeni umetak na držač umetka. NEMOJTE dodirivati oštrice rezača. 3 Pričvrstite sastavljeni držač umetka na osovinu u zdjeli sjeckalice. 4 Zatvorite i zaključajte poklopac.
Seite 155
Hrvatski 5 Pričvrstite jedinicu motora na poklopac. Provjerite je li oznaka na jedinici motora poravnata s oznakom na poklopcu. 6 Pomaknite prekidač u položaj za zaključavanje kako biste pričvrstili jedinicu motora na poklopac. 7 Dodajte sastojke kroz otvor za umetanje i pogurajte ih prema dolje s pomoću potiskivača.
Seite 156
Hrvatski 11 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste pokrenuli postupak obrade. 12 Za zaustavljanje ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 13 Iskopčajte utikač iz utičnice. 14 Pomaknite prekidač u položaj za otključavanje kako biste otpustili jedinicu motora iz poklopca. 15 Uklonite jedinicu motora iz poklopca. 16 Skinite poklopac.
Seite 157
Hrvatski 1 Pričvrstite disk za tučenje na osovinu. 2 Okrenite disk za tučenje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu kako biste ga čvrsto fiksirali. 3 Pričvrstite sastavljeni disk za tučenje na zdjelu sjeckalice. 4 Dodajte sastojke u zdjelu sjeckalice. Nemojte prekoračiti maksimalnu razinu naznačenu na zdjeli sjeckalice.
Seite 158
Hrvatski 6 Stavite potiskivač u otvor za umetanje. 7 Pričvrstite jedinicu motora na poklopac. Provjerite je li oznaka na jedinici motora poravnata s oznakom na poklopcu. 8 Pomaknite prekidač u položaj za zaključavanje kako biste pričvrstili jedinicu motora na poklopac. 9 Ukopčajte utikač...
Seite 159
Hrvatski 11 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste pokrenuli postupak obrade. 12 Za zaustavljanje ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 13 Iskopčajte utikač iz utičnice. 14 Pomaknite prekidač u položaj za otključavanje kako biste uklonili jedinicu motora iz poklopca. 15 Uklonite jedinicu motora iz poklopca. 16 Skinite poklopac.
Seite 160
Hrvatski 18 Ispraznite zdjelu. Uporaba nastavka za guljenje češnjaka Za uporabu nastavka za guljenje češnjaka slijedite korake u nastavku: Upotrebljavajte isključivo oguljene režnjeve češnjaka. Nemojte upotrebljavati cijele glavice češnjaka. 1 Pričvrstite nastavak za guljenje češnjaka u zdjelu sjeckalice. 2 U zdjelu dodajte najviše 60 režnjeva češnjaka. 3 Zatvorite i zaključajte poklopac...
Seite 161
Hrvatski 4 Stavite potiskivač u otvor za umetanje. 5 Pričvrstite jedinicu motora na poklopac. Provjerite je li oznaka na jedinici motora poravnata s oznakom na poklopcu. 6 Pomaknite prekidač u položaj za zaključavanje kako biste pričvrstili jedinicu motora na poklopac. 7 Ukopčajte utikač...
Seite 162
Hrvatski 8 Pritisnite gumb + ili gumb - kako biste odabrali brzinu 2. Maksimalno vrijeme obrade iznosi 30 sekundi. Ako pojedini režnjevi ostanu neoguljeni, ponovo ih obradite pri brzini 2 u maksimalnom trajanju od 30 sekundi. Ako češnjak djeluje previše vlažno, to može biti rezultat prekomjerne obrade.
Seite 163
Hrvatski 15 Uklonite nastavak za guljenje češnjaka iz zdjele sjeckalice. 16 Uklonite i odbacite višak ljuski. Oguljeni režnjevi češnjaka spremni su za uporabu. Količine za obradu i vrijeme obrade Nemojte premašiti naznačene maksimalne količine i vrijeme obrade.
Seite 164
Hrvatski (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Hrvatski 2 Narežite 200 g zamrznutog maslaca na kockice od 2 – 3 cm, a 100 g svježe kuhanog krumpira na komade od 3 – 4 cm. 3 Stavite posude na stol, maslac i komade svježe kuhanog krumpira dodajte u vrč...
Seite 166
Hrvatski Kako biste ga osušili, poklopac postavite na stalak u nagnutom položaju. Poklopac nemojte sušiti u naopakom položaju ili na ravnoj površini.
Italiano Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale HR1507 HR1507 HR1507 1 Pestello 2 Gruppo motore 3 Coperchio del recipiente del tritatutto...
Seite 168
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, da personale tecnico dell'assistenza o da personale analogo qualificato, al fine di evitare possibili danni. Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, fisiche o...
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Seite 171
Italiano 1 Collegare la lama aggiuntiva alla lama principale. NON toccare le lame affilate. 2 Inserire le lame del tritatutto assemblate nel recipiente del tritatutto. È anche possibile utilizzare la lama principale senza la lama aggiuntiva. 3 Versare gli ingredienti nel recipiente del tritatutto. Non superare la capacità...
Seite 172
Italiano 5 Inserire il pestello nell'apertura di inserimento cibo. 6 Collegare il gruppo motore al coperchio. Assicurarsi che il segno sul gruppo motore sia allineato con il segno sul coperchio. 7 Spostare l'interruttore in posizione di blocco per fissare il gruppo motore al coperchio.
Seite 173
Italiano 10 Premere il pulsante on/off per avviare la lavorazione. 11 Premere nuovamente il pulsante per interrompere. 12 Scollegare la spina dalla presa di corrente. 13 Spostare l'interruttore in posizione di sblocco per sganciare il gruppo motore. 14 Rimuovere il gruppo motore dal coperchio. 15 Rimuovere il coperchio.
Seite 174
Italiano 17 Svuotare il recipiente Utilizzo degli accessori per affettare/grattugiare/sminuzzare Per utilizzare gli accessori per affettare/grattugiare/sminuzzare, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Collegare l'albero al recipiente del tritatutto. 2 Collegare l'accessorio desiderato al porta-accessori. NON toccare le lame affilate. 3 Collegare il porta-accessori assemblato all'albero nel recipiente del tritatutto.
Seite 175
Italiano 4 Chiudere e bloccare il coperchio. 5 Collegare il gruppo motore al coperchio. Assicurarsi che il segno sul gruppo motore sia allineato con il segno sul coperchio. 6 Spostare l'interruttore in posizione di blocco per fissare il gruppo motore al coperchio.
Seite 176
Italiano 9 Inserire la spina nella presa di corrente a muro. L'apparecchio è pronto. 10 Premere il pulsante + o - per selezionare una velocità di lavorazione (da 1 a 4). Velocità 1: l'apparecchio funziona alla velocità minima. Velocità 4: l'apparecchio funziona alla velocità massima. Non utilizzare l'apparecchio senza ingredienti.
Seite 177
Italiano 17 Rimuovere il porta-accessori assemblato e l'albero dal recipiente. 18 Svuotare il recipiente. Utilizzo del disco per sbattere Per utilizzare il disco per sbattere, seguire i passaggi riportati di seguito: 1 Collegare il disco per sbattere all'albero. 2 Ruotare il disco per sbattere in senso antiorario per bloccarlo in posizione. 3 Collegare il disco per sbattere assemblato al recipiente del tritatutto.
Seite 178
Italiano 5 Chiudere e bloccare il coperchio 6 Inserire il pestello nell'apertura di inserimento cibo. 7 Collegare il gruppo motore al coperchio. Assicurarsi che il segno sul gruppo motore sia allineato con il segno sul coperchio. 8 Spostare l'interruttore in posizione di blocco per fissare il gruppo motore al coperchio.
Seite 179
Italiano 9 Inserire la spina nella presa di corrente a muro. L'apparecchio è pronto per l'uso. 10 Premere il pulsante + o - per selezionare una velocità di lavorazione (da 1 a 4). Velocità 1: l'apparecchio funziona alla velocità minima. Velocità...
Seite 180
Italiano 16 Rimuovere il coperchio. 17 Rimuovere il disco per sbattere dal recipiente. 18 Svuotare il recipiente. Utilizzo dello sbucciatore per aglio Per utilizzare lo sbucciatore per aglio, seguire i passaggi riportati di seguito: Utilizzare solo spicchi d'aglio separati. Non utilizzare bulbi d'aglio interi. 1 Collegare lo sbucciatore per aglio al recipiente del tritatutto.
Seite 181
Italiano 2 Aggiungere fino a 60 spicchi d'aglio nel recipiente. 3 Chiudere e bloccare il coperchio 4 Inserire il pestello nell'apertura di inserimento cibo. 5 Collegare il gruppo motore al coperchio. Assicurarsi che il segno sul gruppo motore sia allineato con il segno sul coperchio.
Seite 182
Italiano 6 Spostare l'interruttore in posizione di blocco per fissare il gruppo motore al coperchio. 7 Inserire la spina nella presa di corrente a muro. L'apparecchio è pronto. 8 Premere il pulsante + o - per selezionare la velocità 2. Lavorare per 30 secondi al massimo.
Seite 183
Italiano 12 Spostare l'interruttore in posizione di sblocco per sganciare il gruppo motore. 13 Rimuovere il gruppo motore dal coperchio. 14 Rimuovere il coperchio. 15 Rimuovere lo sbucciatore per aglio dal recipiente del tritatutto. 16 Smaltire la buccia in eccesso. Gli spicchi d'aglio sbucciati sono pronti per l'uso.
Seite 184
Italiano (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Italiano 2 Tagliare 200 g di burro congelato in cubetti di 2-3 cm e 100 g di patate lessate in pezzetti di 3-4 cm. 3 Estrarre il miele dal frigorifero, aggiungere il burro e le patate lessate nel bicchiere e azionare l'apparecchio alla massima potenza per 5 secondi. Pulizia e manutenzione 1 Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo.
Seite 186
Italiano Non immergere il coperchio nell'acqua. Lasciare asciugare il coperchio in obliquo sullo scolapiatti. Non asciugare il coperchio capovolto o su una superficie piana.
Latviešu Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts HR1507 HR1507 HR1507 1 Bīdnis 2 Motora bloks 3 Smalcinātāja trauka vāks 4 Smalcinātāja trauks 5 Galvenais asmens 6 Papildu asmens 7 Ķiploku mizotājs (tikai HR1507)
Seite 188
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas ir bojātas vai redzamas plaisas. Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamību. Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta...
Seite 189
Latviešu Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā. Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. Ierīce ir paredzēta tikai parastai lietošanai mājās. Tā nav paredzēta lietošanai veikalu darbinieku virtuvēs, birojos, fermās vai citās darba telpās.
Latviešu iegādes datuma (vai piegādes datuma, ja tas ir vēlāk). Garantija nav spēkā, ja defekts radās nepareizas lietošanas dēļ vai neatbilstošas tehniskās apkopes dēļ. Mūsu garantija neietekmē jūsu kā patērētāja likumā noteiktās tiesības. Plašāku informāciju par garantijas izmantošanu skatiet mūsu tīmekļa vietnē home.id/support.
Seite 191
Latviešu 3 Ielieciet smalcinātāja traukā produktus. Nepārsniedziet uz smalcinātāja trauka norādīto maksimālo ietilpību. Sagrieziet produktus mazākās daļās (2 × 2 cm). 500g 4 Aizveriet un noslēdziet vāku. 5 Ielieciet bīdni padevējcaurulē. 6 Pievienojiet motora bloku vākam. Raugieties, lai atzīme pie motora bloka sakristu ar atzīmi pie vāka.
Seite 192
Latviešu 7 Bīdiet slēdzi bloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku piestiprinātu vākam. 8 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ierīce ir gatava darbam. 9 Spiediet pogu + vai –, lai atlasītu apstrādes ātrumu (no 1 līdz 4). 1. ātrums: ierīce darbosies ar mazāko ātrumu. 4. ātrums: ierīce darbosies ar lielāko ātrumu. Nedarbiniet ierīci bez produktiem.
Seite 193
Latviešu 13 Bīdiet slēdzi atbloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku atdalītu no vāka. 14 Noņemiet motora bloku no vāka. 15 Noņemiet vāku. 16 Izņemiet salikto asmeni no trauka. 17 Iztukšojiet trauku. Šķēlēšanas/granulēšanas ieliktņu izmantošana Lai izmantotu šķēlēšanas/granulēšanas ieliktņus, izpildiet tālāk minētās darbības. 1 Pievienojiet vārpstu smalcinātāja traukam.
Seite 194
Latviešu 2 Ieliktņu turētājā ievietojiet vajadzīgo ieliktni. NEPIESKARIETIES asajiem asmeņiem. 3 Salikto ieliktņu turētāju pievienojiet vārpstai smalcinātāja traukā. 4 Aizveriet un noslēdziet vāku. 5 Pievienojiet motora bloku vākam. Raugieties, lai atzīme pie motora bloka sakristu ar atzīmi pie vāka.
Seite 195
Latviešu 6 Bīdiet slēdzi bloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku piestiprinātu vākam. 7 Caur padeves cauruli ievietojiet sastāvdaļas un pēc tam ar spiedni spiediet tās lejup. Nepārsniedziet uz smalcinātāja trauka norādīto maksimālo ietilpību (500 g). 8 Ielieciet bīdni padevējcaurulē. 500g 9 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ierīce ir gatava darbam.
Seite 196
Latviešu 13 Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 14 Bīdiet slēdzi atbloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku atdalītu no vāka. 15 Noņemiet motora bloku no vāka. 16 Noņemiet vāku. 17 Izņemiet no trauka salikto ieliktņu turētāju un vārpstu. 18 Iztukšojiet trauku. Putotāja diska izmantošana Lai izmantotu putotāja disku, izpildiet tālāk norādītās darbības.
Seite 197
Latviešu 3 Ievietojiet salikto putotāja disku smalcinātāja traukā. 4 Ievietojiet sastāvdaļas smalcinātāja traukā. Nepārsniedziet uz smalcinātāja trauka norādīto maksimālo līmeni. 5 Aizveriet un noslēdziet vāku 6 Ielieciet bīdni padevējcaurulē.
Seite 198
Latviešu 7 Pievienojiet motora bloku vākam. Raugieties, lai atzīme pie motora bloka sakristu ar atzīmi pie vāka. 8 Bīdiet slēdzi bloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku piestiprinātu vākam. 9 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ierīce ir gatava lietošanai. 10 Spiediet pogu + vai –, lai atlasītu apstrādes ātrumu (no 1 līdz 4). 1. ātrums: ierīce darbosies ar mazāko ātrumu.
Seite 199
Latviešu 13 Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 14 Bīdiet slēdzi atbloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku atdalītu no vāka. 15 Noņemiet motora bloku no vāka. 16 Noņemiet vāku. 17 Izņemiet no trauka salikto putotāja disku. 18 Iztukšojiet trauku. Ķiploku mizotāja izmantošana Lai izmantotu ķiploku mizotāju, izpildiet tālāk norādītās darbības.
Seite 200
Latviešu Izmantojiet tikai atdalītas ķiploku daiviņas. Neizmantojiet visu ķiploka galviņu. 1 Ievietojiet ķiploku mizotāju smalcinātāja traukā. 2 Traukā ievietojiet līdz 60 ķiploku daiviņām. 3 Aizveriet un noslēdziet vāku...
Seite 201
Latviešu 4 Ielieciet bīdni padevējcaurulē. 5 Pievienojiet motora bloku vākam. Raugieties, lai atzīme pie motora bloka sakristu ar atzīmi pie vāka. 6 Bīdiet slēdzi bloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku piestiprinātu vākam. 7 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ierīce ir gatava darbam. 8 Spiediet pogu + vai –, lai atlasītu 2. ātrumu. Darbiniet ierīci ne ilgāk par 30 sekundēm.
Seite 202
Latviešu 9 Lai sāktu apstrādi, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 10 Lai pārtrauktu darbību, vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 11 Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 12 Bīdiet slēdzi atbloķēšanas pozīcijā, lai motora bloku atdalītu no vāka. 13 Noņemiet motora bloku no vāka. 14 Noņemiet vāku. 15 Izņemiet ķiploku mizotāju no smalcinātāja trauka.
Seite 203
Latviešu 16 Izmetiet mizas. Nomizotās ķiploka daiviņas ir gatavas lietošanai. Apstrādājamo produktu daudzums un apstrādes laiks Nepārsniedziet norādīto maksimālo produktu daudzumu un apstrādes ilgumu. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec.
Latviešu Receptes Kartupeļu biezenis ar medu Šo recepti var pagatavot, izmantojot standarta asmeņu bloku. 450 g medus 200 g sasaldēta sviesta 100 g svaigi vārītu kartupeļu 1 Ielejiet 450 g medus bļodā un ielieciet to ledusskapī 0 °C temperatūrā (sagatavojiet 3 bļodas). 2 Sagrieziet 200 g saldēta sviesta 2–3 cm lielos gabaliņos, un sagrieziet 100 g svaigi vārītu kartupeļu 3–4 cm lielos gabaliņos.
Seite 205
Latviešu Nomazgājiet un nosusiniet vāku. Noskalojiet vāku tekošā ūdenī. Neiegremdējiet vāku ūdenī. Žāvēšanai novietojiet vāku slīpi uz žāvētāja režģa. Nežāvējiet vāku ar apakšdaļu uz leju uz plakanas virsmas.
Lietuviškai Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas HR1507 HR1507 HR1507 1 Stūmiklis 2 Variklio įtaisas 3 Kapotuvo dubens dangtis 4 Kapotuvo dubuo 5 Pagrindiniai ašmenys 6 Papildomi ašmenys...
Seite 208
įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas arba kitos dalys yra pažeistos arba ant jų matosi įtrūkimų. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“, jos techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad būtų išvengta pavojaus.
Seite 209
Lietuviškai Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. Šis prietaisas skirtas tik įprastai naudoti buityje. Jis neskirtas naudoti tokioje aplinkoje kaip parduotuvių, biurų, ūkių...
Lietuviškai nepaveikia jūsų kaip vartotojo įstatyminių teisių. Norėdami gauti daugiau informacijos, įsigyti atsarginių dalių arba pasinaudoti garantija, apsilankykite mūsų svetainėje home.id/support. Prieš naudojant pirmą kartą Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą ir priedus nuplaukite šiltu muiluotu vandeniu. Prieš surinkdami kruopščiai praskalaukite ir visiškai išdžiovinkite. Padėkite kapoklio dubenį...
Seite 211
Lietuviškai 4 Uždarykite ir užfiksuokite dangtelį. 5 Įstatykite stūmiklį į tiekimo vamzdį. 6 Pritvirtinkite variklio įtaisą prie dangtelio. Įsitikinkite, kad variklio įtaiso žymė sutampa su dangtelio žyme. 7 Perstumkite jungiklį į fiksavimo padėtį, kad variklio įtaisas būtų pritvirtintas prie dangtelio.
Seite 212
Lietuviškai 8 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. Prietaisas paruoštas naudoti. 9 Paspauskite mygtuką + arba -, kad pasirinktumėte apdorojimo greitį (nuo 1 iki 1 greitis: prietaisas veiks mažiausiu greičiu. 4 greitis: prietaisas veiks didžiausiu greičiu. Nenaudokite prietaiso be ingredientų. Neleiskite varikliui veikti ilgiau nei 60 sekundžių iš eilės; prieš vėl jį įjungiant palaukite apie 2 minutes.
Seite 213
Lietuviškai 15 Nuimkite dangtelį. 16 Išimkite surinktus ašmenis iš dubens. 17 Ištuštinkite dubenį Pjaustymo, smulkinimo, granuliavimo įdėklų naudojimas Norėdami naudoti pjaustymo, smulkinimo, granuliavimo įdėklus, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Pritvirtinkite veleną prie kapoklio dubens.
Seite 214
Lietuviškai 2 Pritvirtinkite norimą įdėklą prie įdėklo laikiklio. NELIESKITE aštrių ašmenų. 3 Pritvirtinkite surinktą įdėklo laikiklį prie kapoklio dubens veleno. 4 Uždarykite ir užfiksuokite dangtelį. 5 Pritvirtinkite variklio įtaisą prie dangtelio. Įsitikinkite, kad variklio įtaiso žymė sutampa su dangtelio žyme.
Seite 215
Lietuviškai 6 Perstumkite jungiklį į fiksavimo padėtį, kad variklio įtaisas būtų pritvirtintas prie dangtelio. 7 Įdėkite ingredientus per padavimo vamzdį ir stumkite juos žemyn stūmikliu. Nedėkite ingredientų virš maksimalaus lygio, nurodyto ant kapoklio dubens (500 g). 8 Įstatykite stūmiklį į tiekimo vamzdį. 500g 9 Įkiškite į...
Seite 216
Lietuviškai 13 Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 14 Perstumkite jungiklį į atfiksavimo padėtį, kad atlaisvintumėte variklio įtaisą nuo dangtelio. 15 Nuimkite variklio įtaisą nuo dangtelio. 16 Nuimkite dangtelį. 17 Išimkite surinktą įdėklo laikiklį ir veleną iš dubens. 18 Ištuštinkite dubenį. Plakimo disko naudojimas Jei norite naudoti plakimo diską, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
Seite 217
Lietuviškai 3 Pritvirtinkite surinktą plakimo diską prie kapoklio dubens. 4 Sudėkite ingredientus į kapoklio dubenį. Nedėkite ingredientų virš maksimalaus lygio, nurodyto ant kapoklio dubens. 5 Uždarykite ir užfiksuokite dangtelį 6 Įstatykite stūmiklį į tiekimo vamzdį.
Seite 218
Lietuviškai 7 Pritvirtinkite variklio įtaisą prie dangtelio. Įsitikinkite, kad variklio įtaiso žymė sutampa su dangtelio žyme. 8 Perstumkite jungiklį į fiksavimo padėtį, kad variklio įtaisas būtų pritvirtintas prie dangtelio. 9 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. Prietaisas paruoštas naudoti. 10 Paspauskite mygtuką + arba -, kad pasirinktumėte apdorojimo greitį (nuo 1 iki 1 greitis: prietaisas veiks mažiausiu greičiu.
Seite 219
Lietuviškai 13 Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 14 Perstumkite jungiklį į atfiksavimo padėtį, kad nuimtumėte variklio įtaisą nuo dangtelio. 15 Nuimkite variklio įtaisą nuo dangtelio. 16 Nuimkite dangtelį. 17 Išimkite surinktą plakimo diską iš dubens. 18 Ištuštinkite dubenį. Česnako lupiklio naudojimas Jei norite česnako lupiklį, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
Seite 220
Lietuviškai Naudokite tik nuluptas česnako skilteles. Nenaudokite visų česnako galvų. 1 Pritvirtinkite česnako lupiklį prie kapoklio dubens. 2 Į dubenį įdėkite iki 60 česnako skiltelių. 3 Uždarykite ir užfiksuokite dangtelį...
Seite 221
Lietuviškai 4 Įstatykite stūmiklį į tiekimo vamzdį. 5 Pritvirtinkite variklio įtaisą prie dangtelio. Įsitikinkite, kad variklio įtaiso žymė sutampa su dangtelio žyme. 6 Perstumkite jungiklį į fiksavimo padėtį, kad variklio įtaisas būtų pritvirtintas prie dangtelio. 7 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. Prietaisas paruoštas naudoti.
Seite 222
Lietuviškai 9 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad pradėtumėte apdorojimą. 10 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką dar kartą, kad sustabdytumėte. 11 Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 12 Perstumkite jungiklį į atfiksavimo padėtį, kad atlaisvintumėte variklio įtaisą. 13 Nuimkite variklio įtaisą nuo dangtelio. 14 Nuimkite dangtelį.
Seite 223
Lietuviškai 16 Išmeskite nereikalingą žievelę. Nuluptos česnako skiltelės yra paruoštos naudoti. Apdorojami kiekiai ir apdorojimo trukmė Neviršykite didžiausių kiekių ir maisto ruošimo laiko. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec.
Lietuviškai Receptai Bulvių košė su medumi Šį patiekalą galima ruošti naudojant įprastą pjaustymo įtaisą. 450 g medaus 200 g šaldyto sviesto 100 g šviežiai virtų bulvių 1 Į dubenį įpilkite 450 g medaus ir padėkite jį į šaldytuvą, kuriame temperatūra yra 0 °C (paruoškite 3 dubenis).
Seite 225
Lietuviškai Nuvalykite ir išdžiovinkite dangtelį Nuplaukite dangtelį po tekančiu vandeniu. Nemerkite dangtelio į vandenį. Džiovinkite dangtelį ant grotelių, laikydami jį pakreiptą. Nedžiovinkite dangtelio apversto ar ant plokščio paviršiaus.
Magyar Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás HR1507 HR1507 HR1507 1 Betöltő 2 Motoregység 3 Aprítótál fedele 4 Aprítótál 5 Fő kés 6 Kiegészítő kés 7 Fokhagymahámozó...
Seite 228
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek, illetve látható repedés van rajtuk. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a Philips vagy annak a szervizképviselője vagy egy hivatalos szakszerviz köteles kicserélni. A készülékeket csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülékek működtetésében járatlan személyek is...
Mindig húzza ki a tápkábelt, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket, továbbá mielőtt összeszerelné, szétszerelné, eltenné vagy tisztítaná azt. Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Magyar Garancia és terméktámogatás A Versuni Netherlands B.V., amelynek székhelye Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, a vásárlás dátumától (illetve – ha az későbbi – a szállítás napjától) számított két év garanciát biztosít erre a termékre. Ez a garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használatra vagy nem megfelelő karbantartásra vezethető...
Seite 231
Magyar 3 Tegye a hozzávalókat az aprítótálba. Ne lépje túl az aprítótál maximális kapacitását. Vágja a hozzávalókat kis formákra és méretekre (2 x 2 cm). 500g 4 Csukja le és rögzítse a fedelet. 5 Tegye a betöltőt az ételadagoló nyílásba. 6 Rögzítse a motoregységet a fedélhez.
Seite 232
Magyar 7 Csúsztassa a kapcsolót a rögzítési állásba a motoregység fedélhez való rögzítéséhez. 8 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. A készülék készen áll. 9 Nyomja meg a + vagy - gombot a feldolgozási sebesség (1–4) kiválasztásához. 1-es sebességfokozat: a készülék a legalacsonyabb fordulatszámon működik. 4-es sebességfokozat: a készülék a legmagasabb fordulatszámon működik.
Seite 233
Magyar 13 Csúsztassa a kapcsolót a nyitott állásba a motoregység kioldásához. 14 Távolítsa el a motoregységet a fedélről. 15 Vegye le a fedelet. 16 Távolítsa el az összeszerelt kést a tálról. 17 Ürítse ki a tálat A szeletelő-/reszelő-/granulálóbetétek használata A szeletelő-/reszelő-/granulálóbetétek használatához kövesse az alábbi lépéseket:...
Seite 234
Magyar 1 Csatlakoztassa a tengelyt az aprítótálhoz. 2 Csatlakoztassa a kívánt betétet a betéttartóhoz. NE nyúljon az éles késekhez. 3 Csatlakoztassa az összeszerelt betéttartót az aprítótál tengelyéhez. 4 Csukja le és rögzítse a fedelet.
Seite 235
Magyar 5 Rögzítse a motoregységet a fedélhez. Győződjön meg arról, hogy a motoregységen lévő jelölés egy vonalban van a fedélen lévő jelöléssel. 6 Csúsztassa a kapcsolót a rögzítési állásba a motoregység fedélhez való rögzítéséhez. 7 Adja hozzá a hozzávalókat az adagolócsövön keresztül, és nyomja le őket a betöltővel.
Seite 236
Magyar 11 A feldolgozás megkezdéséhez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 12 Nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot a leállításhoz. 13 Húzza ki a dugaszt az aljzatból. 14 Csúsztassa a kapcsolót a nyitott állásba a motoregység fedélről való leoldásához. 15 Távolítsa el a motoregységet a fedélről. 16 Vegye le a fedelet.
Seite 237
Magyar 1 Szerelje fel a habverőtárcsát a tengelyre. 2 Forgassa el a habverőtárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a helyére rögzüljön. 3 Csatlakoztassa az összeszerelt habverőtárcsát az aprítótálhoz. 4 Tegye a hozzávalókat az aprítótálba. Ne lépje túl az aprítótálon feltüntetett maximális szintet. 5 Csukja le és rögzítse a fedelet.
Seite 238
Magyar 6 Tegye a betöltőt az ételadagoló nyílásba. 7 Rögzítse a motoregységet a fedélhez. Győződjön meg arról, hogy a motoregységen lévő jelölés egy vonalban van a fedélen lévő jelöléssel. 8 Csúsztassa a kapcsolót a rögzítési állásba a motoregység fedélhez való rögzítéséhez.
Seite 239
Magyar 11 A feldolgozás megkezdéséhez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 12 Nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot a leállításhoz. 13 Húzza ki a dugaszt az aljzatból. 14 Csúsztassa a kapcsolót a nyitott állásba a motoregység fedélről való eltávolításához. 15 Távolítsa el a motoregységet a fedélről. 16 Vegye le a fedelet.
Seite 240
Magyar 18 Ürítse ki a tálat. A fokhagymahámozó használata A fokhagymahámozó használatához kövesse az alábbi lépéseket: Csak szétválasztott fokhagymagerezdeket használjon. Ne használjon egész fokhagymafejet. 1 Csatlakoztassa a fokhagymahámozót az aprítótálhoz. 2 Tegyen be legfeljebb 60 fokhagymagerezdet a tálba. 3 Csukja le és rögzítse a fedelet.
Seite 241
Magyar 4 Tegye a betöltőt az ételadagoló nyílásba. 5 Rögzítse a motoregységet a fedélhez. Győződjön meg arról, hogy a motoregységen lévő jelölés egy vonalban van a fedélen lévő jelöléssel. 6 Csúsztassa a kapcsolót a rögzítési állásba a motoregység fedélhez való rögzítéséhez.
Seite 242
Magyar 8 Nyomja meg a + vagy - gombot a 2-es sebesség kiválasztásához. Legfeljebb 30 másodpercig végezze a feldolgozást. Ha néhány gerezd hámozatlan marad, dolgozza fel újra 2-es sebességfokozaton legfeljebb 30 másodpercig. Ha a fokhagyma túl nedvesnek tűnik, akkor lehet, hogy túl sokáig történt a feldolgozás.
Seite 243
Magyar 15 Távolítsa el a fokhagymahámozót az aprítótálból. 16 Dobja ki a héjakat. A meghámozott fokhagymagerezdek használatra készek. Feldolgozási mennyiségek és feldolgozási idő Ne lépje túl az alább jelzett maximális mennyiséget és használati időt.
Seite 244
Magyar (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Magyar 2 Vágjon fel 200 g fagyasztott vajat 2-3 cm-es kockákra, 100 g frissen főzött burgonyát pedig 3-4 cm-es darabokra. 3 Tegye a tálakat az asztalra, tegye a vajat és a frissen főzött burgonyát a kehelybe, és működtesse a készüléket a legmagasabb fokozaton 5 másodpercig.
Seite 246
Magyar Ne merítse vízbe a fedelet. Szárítsa meg a fedelet ferdén az állványon. Ne szárítsa a fedelet fejjel lefelé vagy vízszintes felületen.
Nederlands Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving HR1507 HR1507 HR1507 1 Stamper 2 Motorunit 3 Deksel voor hakmolen...
Seite 248
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of een ander onderdeel beschadigd is of zichtbare barsten heeft. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een Philips-dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Nederlands Recycling Dit symbool betekent dat u elektrische producten niet bij het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Volg de regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische producten. Garantie en ondersteuning Versuni Netherlands B.V., gevestigd aan de Claude Debussylaan 88, Amsterdam, Nederland, biedt twee jaar garantie op dit product vanaf de aankoopdatum (of de leveringsdatum, indien deze later valt).
Seite 251
Nederlands 1 Bevestig het extra mes aan het hoofdmes. Raak de scherpe messen NIET aan. 2 Plaats de gemonteerde messen van de hakmolen in de hakmolenkom. U kunt het hoofdmes ook gebruiken zonder het extra mes. 3 Plaats de ingrediënten in de hakmolenkom. Overschrijd het maximumniveau dat is aangegeven op de hakmolenkom niet.
Seite 252
Nederlands 5 Plaats de stamper in de vultrechter. 6 Bevestig de motorunit aan het deksel. Zorg ervoor dat de markering op de motorunit op één lijn ligt met de markering op het deksel. 7 Schuif de schakelaar naar de vergrendelde stand om de motorunit aan het deksel te bevestigen.
Seite 253
Nederlands 10 Druk op de aan-uitknop om het proces te starten. 11 Druk opnieuw op de knop om te stoppen. 12 Haal de stekker uit het stopcontact. 13 Schuif de schakelaar naar de ontgrendelstand om de motorunit te ontgrendelen. 14 Verwijder de motorunit van het deksel. 15 Verwijder het deksel.
Seite 254
Nederlands 17 Leeg de kom De snijschijven/raspschijven/granuleerschijven gebruiken Volg de onderstaande stappen om de snij-, rasp- en granuleerschijven te gebruiken: 1 Bevestig de schacht aan de hakmolenkom. 2 Bevestig de gewenste inzetschijf aan de inzetschijfhouder. Raak de scherpe messen NIET aan. 3 Bevestig de gemonteerde inzetschijfhouder aan de schacht in de hakmolenkom.
Seite 255
Nederlands 4 Sluit het deksel en draai het vast. 5 Bevestig de motorunit aan het deksel. Zorg ervoor dat de markering op de motorunit op één lijn ligt met de markering op het deksel. 6 Schuif de schakelaar naar de vergrendelde stand om de motorunit aan het deksel te bevestigen.
Seite 256
Nederlands 9 Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is klaar. 10 Druk op de knop + of - om een verwerkingssnelheid te kiezen (1 tot 4). Snelheid 1: het apparaat werkt op de laagste snelheid. Snelheid 4: het apparaat werkt op de hoogste snelheid. Gebruik het apparaat niet zonder ingrediënten.
Seite 257
Nederlands 17 Verwijder de gemonteerde inzetschijfhouder en de schacht uit de kom. 18 Leeg de kom. De klopschijf gebruiken Volg de onderstaande stappen om de klopschijf te gebruiken: 1 Bevestig de klopschijf op de schacht. 2 Draai de klopschijf linksom om deze op zijn plaats te vergrendelen. 3 Bevestig de gemonteerde klopschijf aan de hakmolenkom.
Seite 258
Nederlands 5 Sluit het deksel en draai het vast 6 Plaats de stamper in de vultrechter. 7 Bevestig de motorunit aan het deksel. Zorg ervoor dat de markering op de motorunit op één lijn ligt met de markering op het deksel. 8 Schuif de schakelaar naar de vergrendelde stand om de motorunit aan het deksel te bevestigen.
Seite 259
Nederlands 9 Steek de stekker in het stopcontact. U kunt het apparaat nu gebruiken. 10 Druk op de knop + of - om een verwerkingssnelheid te kiezen (1 tot 4). Snelheid 1: het apparaat werkt op de laagste snelheid. Snelheid 4: het apparaat werkt op de hoogste snelheid. Gebruik het apparaat niet zonder ingrediënten.
Seite 260
Nederlands 16 Verwijder het deksel. 17 Verwijder de gemonteerde klopschijf uit de kom. 18 Leeg de kom. De knoflookschiller gebruiken Volg de onderstaande stappen om de knoflookschiller te gebruiken: Gebruik alleen teentjes gepelde knoflook. Gebruik geen hele knoflookbollen. 1 Bevestig de knoflookschiller aan de hakmolenkom.
Seite 261
Nederlands 2 Voeg maximaal 60 teentjes knoflook toe aan de kom. 3 Sluit het deksel en draai het vast 4 Plaats de stamper in de vultrechter. 5 Bevestig de motorunit aan het deksel. Zorg ervoor dat de markering op de motorunit op één lijn ligt met de markering op het deksel.
Seite 262
Nederlands 6 Schuif de schakelaar naar de vergrendelde stand om de motorunit aan het deksel te bevestigen. 7 Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is klaar. 8 Druk op de knop + of - om snelheid 2 te selecteren. Maal niet langer dan 30 seconden.
Seite 263
Nederlands 12 Schuif de schakelaar naar de ontgrendelstand om de motorunit te ontgrendelen. 13 Verwijder de motorunit van het deksel. 14 Verwijder het deksel. 15 Verwijder de knoflookschiller uit de hakmolenkom. 16 Gooi de overtollige schil weg. De teentjes gepelde knoflook zijn klaar voor gebruik. Verwerkbare hoeveelheden en verwerkingstijd Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden die zijn aangegeven niet.
Seite 264
Nederlands (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Nederlands 3 Zet de kommen op tafel, doe de boter en aardappelblokjes in de beker en meng 5 seconden op de hoogste stand. Reiniging en onderhoud 1 Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
Seite 266
Nederlands Droog het deksel onder een hoek op het rek. Droog het deksel niet ondersteboven of op een vlakke ondergrond.
Norsk Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse HR1507 HR1507 HR1507 1 Stapper 2 Motorenhet 3 Lokk til hakkerbolle...
Seite 268
Apparatet må ikke brukes hvis støpselet, nettledningen eller andre deler er skadet eller har synlige sprekker. Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn...
Norsk Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Det er ikke beregnet på...
Norsk grunnet uriktig bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker. For mer informasjon, reservedeler eller for å benytte garantien, besøk nettstedet vårt på home.id/support. Før bruk første gang Før førstegangsbruk må du vaske apparatet og tilbehøret med varmt såpevann. Skyll dem grundig og tørk dem helt før montering.
Seite 271
Norsk 4 Lukk lokket. 5 Legg skyveren i materøret. 6 Fest motorenheten til lokket. Kontroller at merket på motorenheten er på linje med merket på lokket. 7 Skyv bryteren til låst stilling for å feste motorenheten til lokket.
Seite 272
Norsk 8 Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet er klart. 9 Trykk på knappen + eller - for å velge en hastighet (1 til 4). Hastighet 1: Apparatet bruker laveste hastighet. Hastighet 4: Apparatet bruker høyeste hastighet. Ikke bruk apparatet uten at det er ingredienser i det. Ikke la motoren gå...
Seite 273
Norsk 15 Fjern lokket. 16 Fjern den monterte kniven fra bollen. 17 Tøm bollen Bruk skjære-/rive-/-maleinnsatsen Følg trinnene nedenfor for å bruke skjære-/rive-/maleinnsatsen: 1 Fest akselen til hakkerbollen. 2 Fest den ønskede innsatsen til innsatsholderen. IKKE berør de skarpe knivene.
Seite 274
Norsk 3 Fest den monterte innsatsholderen til akselen i hakkerbollen. 4 Lukk lokket. 5 Fest motorenheten til lokket. Kontroller at merket på motorenheten er på linje med merket på lokket. 6 Skyv bryteren til låst stilling for å feste motorenheten til lokket.
Seite 275
Norsk 7 Tilsett ingredienser gjennom materøret, og skyv dem ned med stapperen. Ikke overskrid maksimumskapasiteten til hakkerbollen (500 g). 8 Legg skyveren i materøret. 500g 9 Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet er klart. 10 Trykk på knappen + eller - for å velge en hastighet (1 til 4). Hastighet 1: Apparatet bruker laveste hastighet.
Seite 276
Norsk 14 Skyv bryteren til ulåst stilling for å frigjøre motorenheten fra lokket. 15 Fjern motorenheten fra lokket. 16 Fjern lokket. 17 Fjern den monterte innsatsholderen og akselen fra bollen. 18 Tøm bollen. Bruke vispeskiven Følg trinnene nedenfor for å bruke vispeskiven: 1 Fest vispeskiven til akselen.
Seite 277
Norsk 4 Ha ingredienser i hakkerbollen. Ikke overskrid maksimumsnivået til hakkerbollen. 5 Lukk lokket. 6 Legg skyveren i materøret. 7 Fest motorenheten til lokket. Kontroller at merket på motorenheten er på linje med merket på lokket.
Seite 278
Norsk 8 Skyv bryteren til låst stilling for å feste motorenheten til lokket. 9 Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet er nå klart til bruk. 10 Trykk på knappen + eller - for å velge en hastighet (1 til 4). Hastighet 1: Apparatet bruker laveste hastighet.
Seite 279
Norsk 14 Skyv bryteren til ulåst stilling for å fjerne motorenheten fra lokket. 15 Fjern motorenheten fra lokket. 16 Fjern lokket. 17 Fjern den monterte vispeskiven fra bollen. 18 Tøm bollen. Bruke hvitløksskrelleren Følg trinnene nedenfor for å bruke hvitløksskrelleren: Bruk bare skrelte hvitløksfedd.
Seite 280
Norsk 1 Fest hvitløksskrelleren til hakkerbollen. 2 Tilsett opptil 60 hvitløksfedd i bollen. 3 Lukk lokket. 4 Legg skyveren i materøret.
Seite 281
Norsk 5 Fest motorenheten til lokket. Kontroller at merket på motorenheten er på linje med merket på lokket. 6 Skyv bryteren til låst stilling for å feste motorenheten til lokket. 7 Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet er klart. 8 Trykk på knappen + eller - for å velge hastighet 2. Bland i maks.
Seite 282
Norsk 11 Ta ut støpselet av stikkontakten. 12 Skyv bryteren til ulåst stilling for å frigjøre motorenheten. 13 Fjern motorenheten fra lokket. 14 Fjern lokket. 15 Fjern hvitløksskrelleren fra hakkerbollen. 16 Kast overflødig skall. De skrellede hvitløksfeddene er klare til bruk.
Seite 283
Norsk Bearbeide mengder og bearbeidingstider Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec.
Norsk 200 g fryst smør 100 g nykokte poteter 1 Hell 450 g med honning i en skål og sett den i kjøleskapet ved 0 °C (tilbered 3 skåler). 2 Skjær opp 200 g med fryst smør i 2–3 cm store kuber, og 100 g med nykokte poteter i 3–4 cm biter.
Seite 285
Norsk Rengjør og tørk lokket. Skyll lokket under rennende vann. Ikke senk lokket i vann. Tørk lokket i en vinkel på stativet. Ikke tørk lokket opp ned eller på et flatt underlag.
Polski Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny HR1507 HR1507 HR1507 1 Popychacz 2 Część silnikowa 3 Pokrywka pojemnika rozdrabniacza 4 Pojemnik rozdrabniacza 5 Ostrze główne...
Seite 287
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać dystrybutor produktów marki Philips, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy...
źródła zasilania. Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji. Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
Polski Recykling Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych po okresie ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Seite 290
Polski 1 Podłącz ostrze dodatkowe do ostrza głównego. Nie dotykaj ostrzy. 2 Umieść złożone ostrza w pojemniku rozdrabniacza. Ostrza głównego można używać też bez ostrza dodatkowego. 3 Włóż składniki do pojemnika rozdrabniacza. Nie przekraczaj maksymalnej pojemności oznaczonej na pojemniku rozdrabniacza. Pokrój składniki na małe kawałki (2 x 2 cm).
Seite 291
Polski 5 Umieść popychacz w otworze na produkty. 6 Zamocuj część silnikową do pokrywki. Oznaczenie na części silnikowej musi być wyrównane z oznaczeniem na pokrywce. 7 Przesuń przełącznik do pozycji zablokowanej, aby przymocować część silnikową do pokrywki. 8 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Urządzenie jest gotowe.
Seite 292
Polski 10 Naciśnij wyłącznik, aby rozpocząć proces obróbki. 11 Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij wyłącznik ponownie. 12 Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 13 Przesuń przełącznik do pozycji odblokowanej, aby zwolnić część silnikową. 14 Zdejmij część silnikową z pokrywki. 15 Zdejmij pokrywkę. 16 Wyjmij złożone ostrze z pojemnika.
Seite 293
Polski 17 Opróżnij pojemnik Używanie wkładek do krojenia w plastry / siekania / rozdrabniania Przy używaniu wkładek do krojenia w plastry / siekania / rozdrabniania, postępuj zgodnie z instrukcją: 1 Przymocuj trzonek do pojemnika. 2 Przymocuj wybraną wkładkę do uchwytu na wkładkę. Nie dotykaj ostrzy.
Seite 294
Polski 4 Zamknij i zablokuj pokrywkę. 5 Zamocuj część silnikową do pokrywki. Oznaczenie na części silnikowej musi być wyrównane z oznaczeniem na pokrywce. 6 Przesuń przełącznik do pozycji zablokowanej, aby przymocować część silnikową do pokrywki. 7 Włóż produkty przez przeznaczony do tego otwór i popchnij je za pomocą popychacza.
Seite 295
Polski 9 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Urządzenie jest gotowe. 10 Naciśnij przycisk + lub -, aby wybrać prędkość obróbki (od 1 do 4). Prędkość 1: urządzenie pracuje z najniższą prędkością. Prędkość 4: urządzenie pracuje z najwyższą prędkością. Nie używaj urządzenia bez włożonych produktów. Silnik nie może działać...
Seite 296
Polski 17 Wyjmij złożony uchwyt na wkładki i trzonek z pojemnika. 18 Opróżnij pojemnik. Używanie tarczy do ubijania piany Aby użyć tarczy do ubijania piany, wykonaj następujące czynności: 1 Przymocuj tarczę do ubijania piany do trzonka. 2 Obróć tarczę do ubijania piany w lewo, aby ją solidnie zablokować. 3 Przymocuj złożoną...
Seite 297
Polski 5 Zamknij i zablokuj pokrywkę 6 Umieść popychacz w otworze na produkty. 7 Zamocuj część silnikową do pokrywki. Oznaczenie na części silnikowej musi być wyrównane z oznaczeniem na pokrywce. 8 Przesuń przełącznik do pozycji zablokowanej, aby przymocować część silnikową do pokrywki.
Seite 298
Polski 9 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Urządzenie jest gotowe do użycia. 10 Naciśnij przycisk + lub -, aby wybrać prędkość obróbki (od 1 do 4). Prędkość 1: urządzenie pracuje z najniższą prędkością. Prędkość 4: urządzenie pracuje z najwyższą prędkością. Nie używaj urządzenia bez włożonych produktów.
Seite 299
Polski 16 Zdejmij pokrywkę. 17 Wyjmij złożoną tarczę do ubijania piany z pojemnika. 18 Opróżnij pojemnik. Używanie narzędzia do obierania czosnku Aby użyć narzędzia do obierania czosnku, wykonaj następujące czynności: Używaj tylko czosnku podzielonego na ząbki. Nie wkładaj do urządzenia całych główek czosnku.
Seite 300
Polski 2 Włóż maks. 60 ząbków czosnku do pojemnika. 3 Zamknij i zablokuj pokrywkę 4 Umieść popychacz w otworze na produkty. 5 Zamocuj część silnikową do pokrywki. Oznaczenie na części silnikowej musi być wyrównane z oznaczeniem na pokrywce.
Seite 301
Polski 6 Przesuń przełącznik do pozycji zablokowanej, aby przymocować część silnikową do pokrywki. 7 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Urządzenie jest gotowe. 8 Naciśnij przycisk + lub -, aby wybrać prędkość 2. Włącz na maks. 30 sekund. Jeśli nie wszystkie ząbki czosnku zostaną obrane, włącz ponownie przy prędkości 2 na maks.
Seite 302
Polski 12 Przesuń przełącznik do pozycji odblokowanej, aby zwolnić część silnikową. 13 Zdejmij część silnikową z pokrywki. 14 Zdejmij pokrywkę. 15 Wyjmij narzędzie do obierania czosnku z pojemnika rozdrabniacza. 16 Wyrzuć nagromadzone łupiny. Obrane ząbki czosnku są gotowe do użycia. Ilości składników i czas przygotowania (miksowanie) Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani podanych czasów...
Seite 303
Polski (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Polski 2 Pokrój 200 g mrożonego masła w kostkę o boku 2-3 cm, a 100 g świeżo ugotowanych ziemniaków na kawałki o boku 3-4 cm. 3 Umieść miski na stole, dodaj masło i świeżo ugotowane kawałki ziemniaków do zlewki i używaj najwyższego ustawienia przez 5 sekund. Czyszczenie i konserwacja 1 Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć...
Seite 305
Polski Wytrzyj pokrywkę i umieść na suszarce w pozycji nachylonej. Pokrywki nie należy suszyć w pozycji odwróconej lub na płaskiej powierzchni.
Português Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral HR1507 HR1507 HR1507 1 Calcador 2 Motor 3 Tampa da taça da picadora 4 Taça da picadora...
Seite 307
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, pelo técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos. Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,...
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
Português Garantia e assistência A Versuni Netherlands B.V., registada em Claude Debussylaan 88, Amesterdão, NL, oferece uma garantia de dois anos sobre este produto após a data de compra (ou a data de entrega, se for posterior). Esta garantia não é válida se o defeito tiver sido causado por utilização incorreta ou manutenção imprópria.
Seite 310
Português 3 Coloque os ingredientes na taça da picadora. Não exceda a capacidade máxima indicada na taça da picadora. Corte os ingredientes em formatos e tamanhos pequenos (2 x 2 cm). 500g 4 Feche e fixe a tampa. 5 Introduza o pressor no tubo dos alimentos. 6 Encaixe o motor na tampa.
Seite 311
Português 7 Deslize o interruptor para a posição de bloqueio para fixar o motor à tampa. 8 Ligue a ficha à tomada elétrica. O aparelho está pronto. 9 Prima o botão + ou - para selecionar uma velocidade de processamento (1 a Velocidade 1: o aparelho funciona à...
Seite 312
Português 13 Deslize o interruptor para a posição de desbloqueio para soltar o motor. 14 Retire o motor da tampa. 15 Retire a tampa. 16 Retire a lâmina montada da taça. 17 Esvazie a taça Utilizar os acessórios para fatiar/cortar/granular Para utilizar os acessórios para fatiar/cortar/granular, siga os passos abaixo: 1 Encaixe o eixo na taça da picadora.
Seite 313
Português 2 Fixe o acessório pretendido no suporte de acessórios. NÃO toque nas lâminas afiadas. 3 Fixe o suporte de acessórios montado no eixo da taça da picadora. 4 Feche e fixe a tampa. 5 Encaixe o motor na tampa. Certifique-se de que a marca no motor está...
Seite 314
Português 6 Deslize o interruptor para a posição de bloqueio para fixar o motor à tampa. 7 Adicione ingredientes através do tubo de alimentos e empurre-os para baixo com o calcador. Não exceda a capacidade máxima indicada na taça da picadora (500 g). 8 Introduza o pressor no tubo dos alimentos.
Seite 315
Português 13 Desligue a ficha da tomada. 14 Deslize o interruptor para a posição de desbloqueio para soltar o motor da tampa. 15 Retire o motor da tampa. 16 Retire a tampa. 17 Retire o suporte de acessórios montado e o eixo da taça. 18 Esvazie a taça.
Seite 316
Português 3 Encaixe o disco para misturar montado na taça da picadora. 4 Adicione ingredientes à taça da picadora. Não exceda o nível máximo indicado na taça da picadora. 5 Feche e fixe a tampa 6 Introduza o pressor no tubo dos alimentos.
Seite 317
Português 7 Encaixe o motor na tampa. Certifique-se de que a marca no motor está alinhada com a marca na tampa. 8 Deslize o interruptor para a posição de bloqueio para fixar o motor à tampa. 9 Ligue a ficha à tomada elétrica. O aparelho está...
Seite 318
Português 13 Desligue a ficha da tomada. 14 Deslize o interruptor para a posição de desbloqueio para remover o motor da tampa. 15 Retire o motor da tampa. 16 Retire a tampa. 17 Retire o disco para misturar montado da taça. 18 Esvazie a taça.
Seite 319
Português Utilize apenas dentes de alho descascados. Não utilize cabeças de alho inteiras. 1 Encaixe o descascador de alho na taça da picadora. 2 Adicione até 60 dentes de alho à taça. 3 Feche e fixe a tampa...
Seite 320
Português 4 Introduza o pressor no tubo dos alimentos. 5 Encaixe o motor na tampa. Certifique-se de que a marca no motor está alinhada com a marca na tampa. 6 Deslize o interruptor para a posição de bloqueio para fixar o motor à tampa. 7 Ligue a ficha à...
Seite 321
Português 9 Prima o botão ligar/desligar para iniciar o processamento. 10 Prima o botão ligar/desligar novamente para parar. 11 Desligue a ficha da tomada. 12 Deslize o interruptor para a posição de desbloqueio para soltar o motor. 13 Retire o motor da tampa. 14 Retire a tampa.
Seite 322
Português 16 Elimine as cascas em excesso. Os dentes de alho descascados estão prontos a usar. Quantidades e tempos de processamento Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec.
Português Receitas Puré de batata com mel Esta receita pode ser preparada com a lâmina normal. 450 g de mel 200 g de manteiga congelada 100 g de batatas acabadas de cozer 1 Coloque 450 g de mel numa taça e coloque-a no frigorífico a 0 °C (prepare 3 taças).
Seite 324
Português Limpar e secar a tampa Enxague a tampa em água corrente. Não mergulhe a tampa em água. Deixe a tampa a secar inclinada no escorredor. Não seque a tampa virada ao contrário nem sobre uma superfície plana.
Română Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală HR1507 HR1507 HR1507 1 Element de împingere 2 Blocul motor 3 Capacul bolului tocătorului 4 Bolul tocătorului...
Seite 327
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, reprezentantul său de service sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Aparatele pot fi utilizate de către persoane care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă...
Seite 328
şi înainte de a-l asambla, dezasambla, depozita sau curăţa. Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se anulează. Utilizează acest aparat numai pentru în scopul în care a fost creat, aşa cum se arată...
Română Garanţie şi asistenţă Versuni Netherlands B.V., înregistrată la Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, oferă pentru acest produs o garanție de doi ani de la data achiziției (sau data livrării, dacă aceasta este ulterioară). Garanția nu este valabilă dacă un defect este cauzat de utilizarea incorectă...
Seite 330
Română 3 Pune ingredientele în bolul tocătorului. Nu depăşi capacitatea maximă de pe bolul tocătorului. Taie ingredientele în forme şi dimensiuni mici (2 x 2 cm). 500g 4 Închide şi strânge capacul. 5 Pune elementul de împingere în tubul de alimentare. 6 Ataşează...
Seite 331
Română 7 Glisează comutatorul în poziţia de blocare pentru a fixa blocul motor de capac. 8 Introdu ştecărul în priză. Aparatul este pregătit. 9 Apasă butonul + sau - pentru a selecta o viteză de procesare (de la 1 la 4). Viteza 1: aparatul va funcţiona la cea mai mică...
Seite 332
Română 13 Glisează comutatorul în poziţia de deblocare pentru a elibera blocul motor. 14 Scoate blocul motor de pe capac. 15 Îndepărtează capacul. 16 Scoate lama asamblată din bol. 17 Goleşte bolul Utilizarea accesoriilor de feliere/radere/granulare Pentru a utiliza accesoriile de feliere/radere/granulare, urmează paşii de mai jos: 1 Ataşează...
Seite 333
Română 2 Ataşează accesoriul dorit la suportul pentru accesorii. NU atinge lamele ascuţite. 3 Ataşează suportul pentru accesorii asamblat la axul din bolul tocătorului. 4 Închide şi strânge capacul. 5 Ataşează blocul motor de capac. Asigură-te că marcajul de pe blocul motor se aliniază cu marcajul de pe capac.
Seite 334
Română 6 Glisează comutatorul în poziţia de blocare pentru a fixa blocul motor de capac. 7 Adaugă ingrediente prin tubul de alimentare şi împinge-le în jos cu împingătorul. Nu depăşi capacitatea maximă de pe bolul tocătorului (500 g). 8 Pune elementul de împingere în tubul de alimentare. 500g 9 Introdu ştecărul în priză.
Seite 335
Română 13 Deconectează aparatul de la priză. 14 Glisează comutatorul în poziţia de deblocare pentru a elibera blocul motor de capac. 15 Scoate blocul motor de pe capac. 16 Îndepărtează capacul. 17 Scoate suportul pentru accesorii asamblat şi axul din bol. 18 Goleşte bolul.
Seite 336
Română 3 Ataşează telul asamblat la bolul tocătorului. 4 Adaugă ingredientele în bolul tocătorului. Nu depăşi nivelul maxim de pe bolul tocătorului. 5 Închide şi strânge capacul 6 Pune elementul de împingere în tubul de alimentare.
Seite 337
Română 7 Ataşează blocul motor de capac. Asigură-te că marcajul de pe blocul motor se aliniază cu marcajul de pe capac. 8 Glisează comutatorul în poziţia de blocare pentru a fixa blocul motor de capac. 9 Introdu ştecărul în priză. Aparatul este gata de utilizare.
Seite 338
Română 13 Deconectează aparatul de la priză. 14 Glisează comutatorul în poziţia de deblocare pentru a elibera blocul motor de capac. 15 Scoate blocul motor de pe capac. 16 Îndepărtează capacul. 17 Scoate telul asamblat din bol. 18 Goleşte bolul. Folosirea curăţătorului de usturoi Pentru a utiliza curăţătorul de usturoi, urmează...
Seite 339
Română Utilizează numai căţei de usturoi decojiţi. Nu utiliza bulbi întregi de usturoi. 1 Ataşează curăţătorul de usturoi la bolul tocătorului. 2 Adaugă până la 60 căţei de usturoi în bol. 3 Închide şi strânge capacul...
Seite 340
Română 4 Pune elementul de împingere în tubul de alimentare. 5 Ataşează blocul motor de capac. Asigură-te că marcajul de pe blocul motor se aliniază cu marcajul de pe capac. 6 Glisează comutatorul în poziţia de blocare pentru a fixa blocul motor de capac.
Seite 341
Română 9 Apasă butonul de pornire/oprire pentru a începe procesarea. 10 Apasă butonul de pornire/oprire din nou pentru oprire. 11 Deconectează aparatul de la priză. 12 Glisează comutatorul în poziţia de deblocare pentru a elibera blocul motor. 13 Scoate blocul motor de pe capac. 14 Îndepărtează...
Seite 342
Română 16 Elimină excesul de coajă. Căţeii de usturoi decojiţi sunt gata de utilizare. Cantităţi şi timpi de procesare Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec.
Română Reţete Piure de cartofi cu miere Această reţetă poate fi preparată cu blocul tăietor obişnuit. 450 g miere 200 g unt congelat 100 g cartofi proaspăt fierţi 1 Se toarnă 450 g de miere într-un bol şi se pune în frigider la 0°C (se pregătesc 3 boluri).
Seite 344
Română Curăţă şi usucă bine capacul Clăteşte inelul de etanşare sub jet de apă. Nu scufunda capacul în apă. Usucă capacul în poziţie înclinată pe suport. Capacul nu se usucă cu capul în jos sau pe o suprafaţă plană.
Seite 346
Shqip Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm HR1507 HR1507 HR1507 1 Shtytësja 2 Njësia e motorit 3 Kapaku i tasit të grirëses 4 Tasi i grirëses...
Seite 347
Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik apo pjesë të tjera janë të dëmtuara ose kanë krisje të dukshme. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga “Philips”, agjenti i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të...
Seite 348
Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet e pavlefshme. Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në...
Shqip Garancia dhe mbështetja Versuni Netherlands B.V., e regjistruar në adresën Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, ofron një garanci dy vjeçare për këtë produkt pas datës së blerjes (ose datës së dërgesës, nëse është më vonë). Garancia nuk është e vlefshme nëse një...
Seite 350
Shqip 3 Vendosni përbërësit në tasin e grirëses. Mos e tejkaloni kapacitetin maksimal të tasit të grirëses. Pritini përbërësit në forma dhe përmasa të vogla (2 x 2 cm). 500g 4 Mbylleni dhe kyçeni kapakun. 5 Vendoseni shtytësin në tubin e furnizimit. 6 Montoni njësinë...
Seite 351
Shqip 7 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e kyçjes për të siguruar njësinë e motorit në kapak. 8 Futeni spinën në prizë. Pajisja është gati. 9 Shtypni butonin + ose - për të zgjedhur një shpejtësi përpunimi (1–4). Shpejtësia 1: pajisja do të punojë me shpejtësinë më të ulët. Shpejtësia 4: pajisja do të...
Seite 352
Shqip 13 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e shkyçjes për të liruar njësinë e motorit. 14 Hiqeni njësinë e motorit nga kapaku. 15 Hiqni kapakun. 16 Hiqeni thikën e montuar nga tasi. 17 Zbrazni tasin Përdorimi i aksesorëve për prerje në feta/copëtim/kokërrzim Për të...
Seite 353
Shqip 1 Montoni boshtin në tasin e grirëses. 2 Montoni aksesorin e dëshiruar në mbajtësen e aksesorit. MOS i prekni tehet e mprehta. 3 Montoni mbajtësen e aksesorit të montuar në boshtin në tasin e grirëses. 4 Mbylleni dhe kyçeni kapakun.
Seite 354
Shqip 5 Montoni njësinë e motorit në kapak. Sigurohuni që shenja në njësinë e motorit të përputhet me shenjën në kapak. 6 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e kyçjes për të siguruar njësinë e motorit në kapak. 7 Shtoni përbërësit përmes tubit të furnizimit dhe shtyjini poshtë me shtytës. Mos e tejkaloni kapacitetin maksimal të...
Seite 355
Shqip 11 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të filluar përpunimin. 12 Shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes për të ndaluar. 13 Hiqni spinën nga priza. 14 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e shkyçjes për të liruar njësinë e motorit nga kapaku. 15 Hiqeni njësinë e motorit nga kapaku. 16 Hiqni kapakun.
Seite 356
Shqip 1 Montoni diskun e rrahjes në bosht. 2 Rrotullojeni diskun e rrahjes në drejtim kundërorar për ta fiksuar në vend. 3 Montoni diskun e mbërthyer të rrahjes në tasin e grirëses. 4 Shtoni përbërësit në tasin e grirëses. Mos e tejkaloni nivelin maksimal të tasit të grirëses. 5 Mbylleni dhe kyçni kapakun...
Seite 357
Shqip 6 Vendoseni shtytësin në tubin e furnizimit. 7 Montoni njësinë e motorit në kapak. Sigurohuni që shenja në njësinë e motorit të përputhet me shenjën në kapak. 8 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e kyçjes për të siguruar njësinë e motorit në kapak.
Seite 358
Shqip 11 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të filluar përpunimin. 12 Shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes për të ndaluar. 13 Hiqni spinën nga priza. 14 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e shkyçjes për të hequr njësinë e motorit nga kapaku. 15 Hiqeni njësinë e motorit nga kapaku. 16 Hiqni kapakun.
Seite 359
Shqip 18 Zbrazni tasin. Përdorimi i qëruesit të hudhrave Për të përdorur qëruesin e hudhrave, ndiqni hapat e mëposhtëm: Përdor vetëm thelpinj hudhre të qëruar. Mos përdorni zhardhokë të plotë hudhre. 1 Montoni qëruesin e hudhrës në tasin e grirëses. 2 Shtoni deri në...
Seite 360
Shqip 4 Vendoseni shtytësin në tubin e furnizimit. 5 Montoni njësinë e motorit në kapak. Sigurohuni që shenja në njësinë e motorit të përputhet me shenjën në kapak. 6 Rrëshqisni çelësin në pozicionin e kyçjes për të siguruar njësinë e motorit në kapak.
Seite 361
Shqip 8 Shtypni butonin + ose - për të zgjedhur shpejtësinë 2. Përpunoni për jo më shumë se 30 sekonda. Nëse disa thelpinj kanë mbetur të paqëruar, përpunojeni sërish në shpejtësinë 2 për deri në 30 sekonda. Nëse hudhra duket shumë e njomë, mund të jetë mbipërpunuar. Ulni kohën e përpunimit në...
Seite 362
Shqip 15 Hiqeni qëruesin e hudhrave nga tasi e grirëses. 16 Hidhini lëkurët e tepërta. Thelpinjtë e hudhrës së qëruar janë gati për t’u përdorur. Sasitë dhe koha e përpunimit Mos i tejkaloni sasitë dhe kohët e përcaktuara maksimale të përzierjes.
Seite 363
Shqip (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Seite 364
Shqip 2 Prisni 200g gjalpë të ngrirë në kuba 2–3 cm dhe 100g patate të sapogatuara në pjesë 3–4 cm. 3 Vendosini tasat në tryezë, shtoni gjalpin dhe copat e patateve të gatuara në gotë dhe vëreni në punë në cilësimin më të lartë për 5 sekonda. Pastrimi dhe mirëmbajtja 1 Gjithmonë...
Seite 365
Shqip Mos e zhytni kapakun në ujë. Thajeni kapakun në një kënd mbi skarë. Mos e thani kapakun përmbys apo në sipërfaqe të sheshtë.
Slovenščina Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis HR1507 HR1507 HR1507 1 Potiskalo 2 Motorna enota 3 Pokrov posode sekljalnika 4 Posoda sekljalnika 5 Glavno rezilo 6 Dodatno rezilo 7 Lupilnik za česen (samo HR1507)
Seite 367
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan ali vidno razpokan vtič, napajalni kabel ali kateri drug del. Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo družba Philips, njen servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Aparate lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele...
Slovenščina Ne uporabljajte dodatkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih dodatkov ali delov razveljavi garancijo. Aparat uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v uporabniškem priročniku. Aparat je namenjen izključno običajni uporabi v gospodinjstvu. Ni namenjen uporabi v okoljih, kot so čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah, kmetijah in...
Slovenščina jamstvo ne vpliva na vaše zakonite pravice potrošnika. Za več informacij, rezervne dele ali uveljavljanje jamstva obiščite naše spletno mesto home.id/support. Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo aparat in dodatke očistite s toplo milnico. Preden ga sestavite, aparat temeljito sperite in popolnoma osušite. Posodo sekljalnika postavite na stabilno in ravno površino.
Seite 370
Slovenščina 4 Zaprite in zaskočite pokrov. 5 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje. 6 Namestite motorno enoto na pokrov. Pazite, da je oznaka na motorni enoti poravnana z oznako na pokrovu. 7 Potisnite stikalo v zaklenjeni položaj za pritrditev motorne enote na pokrov.
Seite 371
Slovenščina 8 Vtič priključite v stensko vtičnico. Aparat je pripravljen. 9 S pritiskanjem gumba + ali – izberite hitrost obdelave (od 1 do 4). Hitrost 1: aparat deluje z najmanjšo hitrostjo. Hitrost 4: aparat deluje največjo hitrostjo. Aparata ne vklapljajte, če v njem ni sestavin. Motor ne sme neprekinjeno delovati več...
Seite 372
Slovenščina 15 Odstranite pokrov. 16 Odstranite sestavljeno rezilo iz posode. 17 Izpraznite posodo. Uporaba nastavkov za rezanje, strganje in granuliranje Nastavke za rezanje, strganje in granuliranje uporabljajte po naslednjem postopku: 1 V posodo sekljalnika namestite pogonsko os.
Seite 373
Slovenščina 2 V nosilec vstavite želeni nastavek. NE dotikajte se ostrih rezil. 3 Sestavljeni nosilec z nastavkom namestite na pogonsko os v posodi sekljalnika. 4 Zaprite in zaskočite pokrov. 5 Namestite motorno enoto na pokrov. Pazite, da je oznaka na motorni enoti poravnana z oznako na pokrovu.
Seite 374
Slovenščina 6 Potisnite stikalo v zaklenjeni položaj za pritrditev motorne enote na pokrov. 7 Sestavine dodajajte skozi kanal za polnjenje in jih potiskajte navzdol s potiskalom. Ne prekoračite oznake za največjo količino sestavin na posodi sekljalnika (500 g). 8 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje. 500g 9 Vtič...
Seite 375
Slovenščina 13 Izključite vtič iz električne vtičnice. 14 Potisnite stikalo v odklenjeni položaj za odklop motorne enote s pokrova. 15 Odstranite motorno enoto s pokrova. 16 Odstranite pokrov. 17 Odstranite sestavljeni nosilec z nastavkom in pogonsko os iz posode. 18 Izpraznite posodo. Uporaba ploščice za stepanje Ploščico za stepanje uporabljajte po naslednjem postopku: 1 Ploščico za stepanje namestite na pogonsko os.
Seite 376
Slovenščina 3 Sestavljeno ploščico za stepanje namestite v posodo sekljalnika. 4 V posodo sekljalnika dodajte sestavine. Ne prekoračite oznake za najvišjo raven na posodi sekljalnika. 5 Zaprite in zaskočite pokrov. 6 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje.
Seite 377
Slovenščina 7 Namestite motorno enoto na pokrov. Pazite, da je oznaka na motorni enoti poravnana z oznako na pokrovu. 8 Potisnite stikalo v zaklenjeni položaj za pritrditev motorne enote na pokrov. 9 Vtič priključite v stensko vtičnico. Aparat je pripravljen za uporabo. 10 S pritiskanjem gumba + ali –...
Seite 378
Slovenščina 13 Izključite vtič iz električne vtičnice. 14 Potisnite stikalo v odklenjeni položaj za odstranitev motorne enote s pokrova. 15 Odstranite motorno enoto s pokrova. 16 Odstranite pokrov. 17 Odstranite sestavljeno ploščico za stepanje iz posode. 18 Izpraznite posodo. Uporaba lupilnika za česen Lupilnik za česen uporabljajte po naslednjem postopku:...
Seite 379
Slovenščina Lupite samo stroke česna. Ne lupite celih glavic česna. 1 Lupilnik za česen namestite v posodo sekljalnika. 2 V posodo dodajte do 60 strokov česna. 3 Zaprite in zaskočite pokrov.
Seite 380
Slovenščina 4 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje. 5 Namestite motorno enoto na pokrov. Pazite, da je oznaka na motorni enoti poravnana z oznako na pokrovu. 6 Potisnite stikalo v zaklenjeni položaj za pritrditev motorne enote na pokrov. 7 Vtič priključite v stensko vtičnico. Aparat je pripravljen.
Seite 381
Slovenščina 9 Za začetek obdelave pritisnite gumb za vklop/izklop. 10 Za zaustavitev gumb ponovno pritisnite. 11 Izključite vtič iz električne vtičnice. 12 Stikalo potisnite v odklenjeni položaj, da se motorna enota odklopi. 13 Odstranite motorno enoto s pokrova. 14 Odstranite pokrov. 15 Odstranite lupilnik za česen iz posode sekljalnika.
Seite 382
Slovenščina 16 Olupke zavrzite. Olupljeni stroki česna so pripravljeni na uporabo. Količine in časi obdelave Ne prekoračite navedenih maksimalnih količin in časov obdelave. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec.
Slovenščina Recepti Krompirjev pire z medom Ta recept lahko pripravite s standardno rezilno enoto. 450 g medu 200 g zamrznjenega masla 100 g sveže kuhanega krompirja 1 V posodo nalijte 450 g medu in jo postavite v hladilnik na 0 °C (pripravite 3 posode). 2 Narežite 200 g zamrznjenega masla na 2–3 cm velike kocke in 100 g sveže kuhanega krompirja na 3–4 cm velike koščke.
Seite 384
Slovenščina Operite in posušite pokrov Pokrov splaknite pod tekočo vodo. Pokrova ne potapljajte v vodo. Pokrov posušite pod kotom na stojalu. Pokrova na sušite obrnjenega na glavo ali na ravni površini.
Slovensky Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Opis zariadenia HR1507 HR1507 HR1507 1 Piest 2 Pohonná jednotka 3 Veko nádoby na sekanie 4 Nádoba na sekanie...
Seite 387
Spotrebič nepoužívajte, ak sú zástrčka, elektrický kábel alebo iné súčiastky poškodené. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Philips, poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Spotrebiče môžu používať osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové...
čistením, zariadenie vždy odpojte od zdroja napájania. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť. Tento spotrebič používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
Slovensky Záruka a podpora Spoločnosť Versuni Netherlands B.V., registrovaná na adrese Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, ponúka na tento produkt dvojročnú záruku od dátumu zakúpenia (alebo od dátumu dodania, ak je neskorší). Táto záruka sa nevzťahuje na chyby v dôsledku nesprávneho používania alebo nedostatočnej údržby. Naša záruka nemá...
Seite 390
Slovensky 3 Vložte suroviny do nádoby na sekanie. Neprekračujte maximálnu kapacitu nádoby na sekanie. Nakrájajte suroviny na malé kúsky (2 x 2 cm). 500g 4 Zatvorte a uzamknite veko. 5 Vložte piest do dávkovacej trubice. 6 Pripevnite jednotku motora k veku. Uistite sa, že značka na jednotke motora je zarovnaná...
Seite 391
Slovensky 7 Posuňte prepínač do polohy uzamknutia, aby ste jednotku motora zaistili na veku. 8 Pripojte zástrčku do zásuvky na stene. Zariadenie je pripravené. 9 Stlačením tlačidla + alebo - vyberte rýchlosť spracovania (1 až 4). Rýchlosť 1: zariadenie bude pracovať pri najnižšej rýchlosti. Rýchlosť...
Seite 392
Slovensky 13 Jednotku motora uvoľníte posunutím prepínača do polohy odomknutia. 14 Odstráňte jednotku motora z veka. 15 Odstráňte veko. 16 Odstráňte zostavenú čepeľ z nádoby. 17 Vyprázdnite nádobu. Používanie nadstavcov na krájanie/drvenie/granulovanie Pri použití nadstavcov na krájanie/drvenie/granulovanie postupujte podľa nasledujúcich krokov:...
Seite 393
Slovensky 1 Pripevnite hriadeľ k nádobe na sekanie. 2 Pripevnite požadovaný nadstavec k držiaku nadstavca. NEDOTÝKAJTE SA ostrých čepelí. 3 Pripevnite zostavený držiak nadstavca k hriadeľu v nádobe na sekanie. 4 Zatvorte a uzamknite veko.
Seite 394
Slovensky 5 Pripevnite jednotku motora k veku. Uistite sa, že značka na jednotke motora je zarovnaná so značkou na veku. 6 Posuňte prepínač do polohy uzamknutia, aby ste jednotku motora zaistili na veku. 7 Suroviny vložte cez dávkovaciu trubicu a zatlačte ich piestom. Neprekračujte maximálnu kapacitu nádoby na sekanie (500 g).
Seite 395
Slovensky 11 Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia spustite spracovanie. 12 Opätovným stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia proces zastavíte. 13 Zástrčku odpojte zo zásuvky. 14 Jednotku motora z veka uvoľníte posunutím prepínača do polohy odomknutia. 15 Odstráňte jednotku motora z veka. 16 Odstráňte veko. 17 Odstráňte zostavený držiak nadstavca a hriadeľ z nádoby. 18 Vyprázdnite nádobu.
Seite 396
Slovensky 1 Pripevnite disk na šľahanie k hriadeľu. 2 Otočte disk na šľahanie proti smeru hodinových ručičiek, aby sa zaistil na mieste. 3 Pripevnite zostavený disk na šľahanie k nádobe na sekanie. 4 Do nádoby na sekanie vložte prísady. Neprekračujte maximálnu úroveň nádoby na sekanie. 5 Zatvorte a uzamknite veko.
Seite 397
Slovensky 6 Vložte piest do dávkovacej trubice. 7 Pripevnite jednotku motora k veku. Uistite sa, že značka na jednotke motora je zarovnaná so značkou na veku. 8 Posuňte prepínač do polohy uzamknutia, aby ste jednotku motora zaistili na veku. 9 Pripojte zástrčku do zásuvky na stene. Zariadenie je pripravené...
Seite 398
Slovensky 11 Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia spustite spracovanie. 12 Opätovným stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia proces zastavíte. 13 Zástrčku odpojte zo zásuvky. 14 Posuňte prepínač do polohy odomknutia, aby ste jednotku motora odstránili z veka. 15 Odstráňte jednotku motora z veka. 16 Odstráňte veko. 17 Odstráňte zostavený...
Seite 399
Slovensky 18 Vyprázdnite nádobu. Používanie nadstavca na cesnak Pri použití nadstavca na cesnak postupujte podľa nasledujúcich krokov: Používajte iba olúpané strúčiky cesnaku. Nepoužívajte celé hlávky cesnaku. 1 Pripevnite nadstavec na cesnak k nádobe na sekanie. 2 Do nádoby sa zmestí až 60 strúčikov cesnaku. 3 Zatvorte a uzamknite veko.
Seite 400
Slovensky 4 Vložte piest do dávkovacej trubice. 5 Pripevnite jednotku motora k veku. Uistite sa, že značka na jednotke motora je zarovnaná so značkou na veku. 6 Posuňte prepínač do polohy uzamknutia, aby ste jednotku motora zaistili na veku. 7 Pripojte zástrčku do zásuvky na stene. Zariadenie je pripravené.
Seite 401
Slovensky 8 Stlačením tlačidla + alebo - vyberte rýchlosť 2. Spracúvajte najviac 30 sekúnd. Ak niektoré strúčiky zostali neolúpané, spracúvajte ich znovu pri rýchlosti 2 najviac 30 sekúnd. Ak sa cesnak zdá príliš vlhký, mohol byť spracovaný príliš dlho. Pri ďalšom spracovaní skráťte čas spracovania. 9 Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia spustite spracovanie.
Seite 402
Slovensky 15 Odstráňte nadstavec na cesnak z nádoby na sekanie. 16 Zbavte sa prebytočnej šupky. Olúpané strúčiky cesnaku sú pripravené na použitie. Spracované množstvá a čas spracovania Neprekračujte maximálne uvedené množstvá a doby spracovania.
Seite 403
Slovensky (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Slovensky 2 Nakrájajte 200 g mrazeného masla na kocky veľkosti 2 – 3 cm a 100 g čerstvo uvarených zemiakov na kúsky veľkosti 3 – 4 cm. 3 Položte misky na stôl, pridajte kúsky masla a čerstvo uvarených zemiakov do nádoby mixéra a spustite zariadenie na najvyššom stupni na 5 sekúnd. Čistenie a údržba 1 Pred čistením vždy odpojte zariadenie od zdroja napájania.
Seite 405
Slovensky Veko neponárajte do vody. Veko sušte naklonené na stojane. Nesušte veko hore dnom ani na rovnej ploche.
Srpski Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opšti opis HR1507 HR1507 HR1507 1 Potiskivač 2 Jedinica motora 3 Poklopac posude za seckanje 4 Posuda za seckanje 5 Glavno sečivo...
Seite 407
Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl za napajanje ili drugi delovi oštećeni ili imaju vidljive pukotine. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni kompanija Philips, njen servisni agent ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost.
Seite 408
Srpski Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
Srpski kvar nastane usled nepravilnog korišćenja ili lošeg održavanja. Naša garancija ne utiče na vaša zakonska prava u skladu sa Zakonom o potrošačima. Za više informacija, rezervne delove ili pokretanje garancije, posetite našu veb-lokaciju home.id/support. Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe, operite aparat i dodatke toplom vodom sa sapunom. Temeljno ih isperite i potpuno osušite pre sastavljanja.
Seite 410
Srpski 4 Zatvorite i zaključajte poklopac. 5 Postavite potiskivač u otvor za punjenje. 6 Postavite jedinicu motora na poklopac. Uverite se da se oznaka na jedinici motora poklapa sa oznakom na poklopcu. 7 Pomerite prekidač u položaj za zaključavanje da biste pričvrstili jedinicu motora za poklopac.
Seite 411
Srpski 8 Uključite utikač u zidnu utičnicu. Aparat je spreman. 9 Pritisnite dugme + ili - da biste izabrali brzinu obrade (1 do 4). Brzina 1: aparat će raditi na najnižoj brzini. Brzina 4: aparat će raditi na najvišoj brzini. Ne koristite uređaj bez sastojaka.
Seite 412
Srpski 15 Skinite poklopac. 16 Uklonite sklopljeno sečivo iz posude. 17 Ispraznite posudu Korišćenje umetaka za sečenje na kriške/rendanje/granuliranje Da biste koristili umetke za sečenje na kriške/rendanje/granuliranje, sledite korake u nastavku: 1 Postavite osovinu u posudu seckalice.
Seite 413
Srpski 2 Postavite željeni umetak u držač umetka. NE DODIRUJTE oštra sečiva. 3 Postavite sklopljeni držač umetka na osovinu u posudi seckalice. 4 Zatvorite i zaključajte poklopac. 5 Postavite jedinicu motora na poklopac. Uverite se da se oznaka na jedinici motora poklapa sa oznakom na poklopcu.
Seite 414
Srpski 6 Pomerite prekidač u položaj za zaključavanje da biste pričvrstili jedinicu motora za poklopac. 7 Dodajte sastojke kroz otvor za punjenje i gurnite ih nadole potiskivačem. Nemojte prekoračiti maksimalni kapacitet posude seckalice (500 g). 8 Postavite potiskivač u otvor za punjenje. 500g 9 Uključite utikač...
Seite 415
Srpski 13 Izvucite utikač iz utičnice. 14 Pomerite prekidač u položaj za otključavanje da biste oslobodili jedinicu motora sa poklopca. 15 Uklonite jedinicu motora sa poklopca. 16 Skinite poklopac. 17 Uklonite sklopljeni držač umetka i osovinu iz posude. 18 Ispraznite posudu. Korišćenje diska za mućenje Da biste koristili disk za mućenje, sledite korake u nastavku: 1 Postavite disk za mućenje na osovinu.
Seite 416
Srpski 3 Postavite sklopljeni disk za mućenje u posudu seckalice. 4 Dodajte sastojke u posudu seckalice. Nemojte prekoračiti maksimalni nivo posude seckalice. 5 Zatvorite i zaključajte poklopac 6 Postavite potiskivač u otvor za punjenje.
Seite 417
Srpski 7 Postavite jedinicu motora na poklopac. Uverite se da se oznaka na jedinici motora poklapa sa oznakom na poklopcu. 8 Pomerite prekidač u položaj za zaključavanje da biste pričvrstili jedinicu motora za poklopac. 9 Uključite utikač u zidnu utičnicu. Aparat je spreman za upotrebu.
Seite 418
Srpski 13 Izvucite utikač iz utičnice. 14 Pomerite prekidač u položaj za otključavanje da biste uklonili jedinicu motora sa poklopca. 15 Uklonite jedinicu motora sa poklopca. 16 Skinite poklopac. 17 Uklonite sklopljeni disk za mućenje iz posude. 18 Ispraznite posudu. Korišćenje ljuštilice za beli luk Da biste koristili ljuštilicu za beli luk, sledite korake u nastavku:...
Seite 419
Srpski Koristite samo oljuštene čenove belog luka. Ne koristite cele glavice belog luka. 1 Postavite ljuštilicu za beli luk u posudu seckalice. 2 Dodajte do 60 čenova belog luka u posudu. 3 Zatvorite i zaključajte poklopac...
Seite 420
Srpski 4 Postavite potiskivač u otvor za punjenje. 5 Postavite jedinicu motora na poklopac. Uverite se da se oznaka na jedinici motora poklapa sa oznakom na poklopcu. 6 Pomerite prekidač u položaj za zaključavanje da biste pričvrstili jedinicu motora za poklopac. 7 Uključite utikač...
Seite 421
Srpski 9 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste započeli obradu. 10 Ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste zaustavili. 11 Izvucite utikač iz utičnice. 12 Pomerite prekidač u položaj za otključavanje da biste oslobodili jedinicu motora. 13 Uklonite jedinicu motora sa poklopca. 14 Skinite poklopac.
Seite 422
Srpski 16 Bacite višak ljuske. Oljušteni čenovi belog luka su spremni za upotrebu. Količine za obradu i vreme obrade Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade koji su navedeni. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec.
Seite 423
Srpski Recepti Pire krompir sa medom Ovaj recept je moguće pripremiti pomoću standardne jedinice sa sečivima. 450 g meda 200 g smrznutog maslaca 100 g sveže skuvanog krompira 1 Sipajte 450 g meda u posudu i stavite je u frižider na 0 °C (pripremite 3 posude).
Seite 424
Srpski Očistite i osušite poklopac Isperite poklopac pod mlazom vode. Ne uranjajte poklopac u vodu. Sušite poklopac pod uglom na rešetki. Ne sušite poklopac naopačke ili na ravnoj površini.
Seite 427
Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen tai siinä näkyy halkeamia. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen.
Suomi Varoitus Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen sen kokoamista, purkamista, asettamista säilytykseen, puhdistamista ja jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Käytä...
Suomi Takuu ja tuki Versuni Netherlands B.V., rekisteröity osoite Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, tarjoaa tälle tuotteelle kahden vuoden takuun ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos tuote toimitetaan myöhemmin kuin ostopäivänä). Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai huonosta kunnossapidosta.
Seite 430
Suomi 3 Lisää ainekset leikkuukulhoon. Älä ylitä leikkuukulhon enimmäiskapasiteettia. Pilko ainekset pieniksi paloiksi (2 x 2 cm). 500g 4 Sulje ja lukitse kansi. 5 Laita syöttöpainin syöttösuppiloon. 6 Kiinnitä moottoriyksikkö kanteen. Varmista, että moottoriyksikössä oleva merkki on kohdistettu kannen vastaavaan merkkiin.
Seite 431
Suomi 7 Lukitse moottoriyksikkö paikalleen kanteen työntämällä kytkin lukitusasentoon. 8 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite on valmis käytettäväksi. 9 Valitse käsittelynopeus (1–4) plus- tai miinuspainikkeella. Nopeus 1: laite käy pienimmällä nopeudella. Nopeus 4: laite käy suurimmalla nopeudella. Älä käytä laitetta ilman aineksia. Älä...
Seite 432
Suomi 13 Vapauta moottoriyksikkö työntämällä kytkin avausasentoon. 14 Irrota moottoriyksikkö kannesta. 15 Irrota kansi. 16 Irrota koottu teräosa kulhosta. 17 Tyhjennä kulho. Viipalointi-, suikalointi- ja rakeistusosien käyttäminen Käytä viipalointi-, suikalointi- ja rakeistusosia seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Kiinnitä akseli leikkuukulhoon.
Seite 433
Suomi 2 Kiinnitä haluamasi osa osatelineeseen. ÄLÄ kosketa teriä. 3 Kiinnitä koottu osateline leikkuukulhon akseliin. 4 Sulje ja lukitse kansi. 5 Kiinnitä moottoriyksikkö kanteen. Varmista, että moottoriyksikössä oleva merkki on kohdistettu kannen vastaavaan merkkiin.
Seite 434
Suomi 6 Lukitse moottoriyksikkö paikalleen kanteen työntämällä kytkin lukitusasentoon. 7 Lisää ainekset syöttösuppiloon ja paina ne alas syöttöpainimella. Älä ylitä leikkuukulhon enimmäiskapasiteettia (500 g). 8 Laita syöttöpainin syöttösuppiloon. 500g 9 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite on valmis käytettäväksi. 10 Valitse käsittelynopeus (1–4) plus- tai miinuspainikkeella. Nopeus 1: laite käy pienimmällä...
Seite 435
Suomi 13 Irrota pistoke pistorasiasta. 14 Vapauta moottoriyksikkö kannesta työntämällä kytkin avausasentoon. 15 Irrota moottoriyksikkö kannesta. 16 Irrota kansi. 17 Irrota koottu osateline ja akseli kulhosta. 18 Tyhjennä kulho. Vaahdotuslevyn käyttäminen Käytä vaahdotuslevyä seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Kiinnitä vaahdotuslevy akseliin. 2 Lukitse vaahdotuslevy paikalleen kääntämällä...
Seite 436
Suomi 3 Kiinnitä koottu vaahdotuslevy leikkuukulhoon. 4 Lisää ainesosat leikkuukulhoon. Älä ylitä leikkuukulhoon merkittyä enimmäisrajaa. 5 Sulje ja lukitse kansi. 6 Laita syöttöpainin syöttösuppiloon.
Seite 437
Suomi 7 Kiinnitä moottoriyksikkö kanteen. Varmista, että moottoriyksikössä oleva merkki on kohdistettu kannen vastaavaan merkkiin. 8 Lukitse moottoriyksikkö paikalleen kanteen työntämällä kytkin lukitusasentoon. 9 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite on käyttövalmis. 10 Valitse käsittelynopeus (1–4) plus- tai miinuspainikkeella. Nopeus 1: laite käy pienimmällä nopeudella. Nopeus 4: laite käy suurimmalla nopeudella.
Seite 438
Suomi 13 Irrota pistoke pistorasiasta. 14 Vapauta moottoriyksikkö kannesta työntämällä kytkin avausasentoon. 15 Irrota moottoriyksikkö kannesta. 16 Irrota kansi. 17 Irrota koottu vaahdotuslevy kulhosta. 18 Tyhjennä kulho. Valkosipulinkuorijan käyttäminen Käytä valkosipulinkuorijaa seuraavien ohjeiden mukaan:...
Seite 439
Suomi Käytä vain valkosipulinkynsiä. Älä käytä kokonaisia valkosipuleita. 1 Kiinnitä valkosipulinkuorija leikkuukulhoon. 2 Lisää kulhoon enintään 60 valkosipulinkynttä. 3 Sulje ja lukitse kansi.
Seite 440
Suomi 4 Laita syöttöpainin syöttösuppiloon. 5 Kiinnitä moottoriyksikkö kanteen. Varmista, että moottoriyksikössä oleva merkki on kohdistettu kannen vastaavaan merkkiin. 6 Lukitse moottoriyksikkö paikalleen kanteen työntämällä kytkin lukitusasentoon. 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite on valmis käytettäväksi. 8 Valitse plus- tai miinuspainikkeella nopeus 2. Käsittele aineksia enintään 30 sekunnin ajan.
Seite 442
Suomi 16 Hävitä ylimääräiset kuoret. Kuoritut valkosipulinkynnet ovat valmiita käytettäviksi. Käsiteltävät määrät ja valmistusaika Älä ylitä annettuja määriä ja valmistusaikoja. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec.
Suomi Reseptejä Hunajainen perunasose Tämän reseptin voi valmistaa tavallisella teräyksiköllä. 450 g hunajaa 200 g jäistä voita 100 g keitettyä perunaa 1 Kaada 450 g hunajaa kulhoon ja laita se jääkaappiin 0 °C:n lämpötilaan (valmistele kolme kulhoa). 2 Leikkaa jäinen voi 2–3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi ja keitetyt perunat 3–4 cm:n kokoisiksi paloiksi.
Seite 444
Suomi Kannen puhdistaminen ja kuivaaminen Huuhtele kansi juoksevan veden alla. Älä upota kantta veteen. Aseta kansi kuivumaan viistosti ritilän päälle. Älä kuivaa kantta ylösalaisin tai tasaisen alustan päällä.
Svenska Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning HR1507 HR1507 HR1507 1 Presskloss 2 Motorenhet 3 Lock till hackarskål 4 Skål till hackare...
Seite 447
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad eller har synliga sprickor. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används om det sker under...
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Använd endast den här apparaten för dess avsedda ändamål, såsom beskrivs i användarhandboken.
Svenska Garanti och support Versuni Netherlands B.V., registrerat på Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, erbjuder två års garanti på den här produkten efter inköpsdatum (eller leveransdatum, om senare). Denna garanti gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll. Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
Seite 450
Svenska 3 Lägg ingredienserna i hackarskålen. Överskrid inte hackarskålens maxnivå. Skär ingredienserna i en storlek på 2 x 2 cm. 500g 4 Stäng och lås fast locket. 5 Lägg ingredienserna i matningsröret. 6 Sätt fast motorenheten på locket. Se till att märkningen på motorenheten är i linje med märkningen på locket.
Seite 451
Svenska 7 För reglaget till låst läge för att låsa fast motorenheten på locket. 8 Sätt i kontakten i vägguttaget. Apparaten är nu klar att använda. 9 Tryck på knappen + eller − för att välja hastighet (1 till 4). Hastighet 1: Apparaten körs på...
Seite 452
Svenska 13 För reglaget till upplåst läge för att lossa motorenheten. 14 Ta bort motorenheten från locket. 15 Ta bort locket. 16 Ta bort knivenheten ur skålen. 17 Töm skålen. Använda insatserna för att skiva/riva/finfördela Följ nedanstående anvisningar för hur man använder insatserna för att skiva/riva/finfördela.
Seite 453
Svenska 1 Sätt fast axeln på hackarskålen. 2 Sätt fast önskad insats i insatshållaren. Vidrör INTE de vassa knivbladen. 3 Sätt fast insatshållaren på axeln i hackarskålen. 4 Stäng och lås fast locket.
Seite 454
Svenska 5 Sätt fast motorenheten på locket. Se till att märkningen på motorenheten är i linje med märkningen på locket. 6 För reglaget till låst läge för att låsa fast motorenheten på locket. 7 Lägg ingredienser i matningsröret och tryck ned dem med pressklossen. Överskrid inte hackarskålens maxnivå...
Seite 455
Svenska 11 Börja hacka genom att trycka på på/av-knappen. 12 Tryck på på/av-knappen igen för att avbryta. 13 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 14 För reglaget till upplåst läge för att lossa motorenheten från locket. 15 Ta bort motorenheten från locket. 16 Ta bort locket.
Seite 456
Svenska 1 Sätt fast vispskivan på axeln. 2 Vrid vispskivan moturs för att låsa den på plats. 3 Sätt fast den monterade vispskivan på hackarskålen. 4 Tillsätt ingredienser i hackarskålen. Överskrid inte hackarskålens maxnivå. 5 Stäng och lås fast locket.
Seite 457
Svenska 6 Lägg ingredienserna i matningsröret. 7 Sätt fast motorenheten på locket. Se till att märkningen på motorenheten är i linje med märkningen på locket. 8 För reglaget till låst läge för att låsa fast motorenheten på locket. 9 Sätt i kontakten i vägguttaget. Apparaten är nu klar att använda.
Seite 458
Svenska 11 Börja hacka genom att trycka på på/av-knappen. 12 Tryck på på/av-knappen igen för att avbryta. 13 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 14 För reglaget till upplåst läge för att ta bort motorenheten från locket. 15 Ta bort motorenheten från locket. 16 Ta bort locket.
Seite 459
Svenska 18 Töm skålen. Använda vitlöksskalaren Följ anvisningarna nedan för att använda vitlöksskalaren: Använd endast vitlöksklyftor. Använd inte hela vitlökar. 1 Sätt fast vitlöksskalaren på hackarskålen. 2 Lägg upp till 60 vitlöksklyftor i skålen. 3 Stäng och lås fast locket.
Seite 460
Svenska 4 Lägg ingredienserna i matningsröret. 5 Sätt fast motorenheten på locket. Se till att märkningen på motorenheten är i linje med märkningen på locket. 6 För reglaget till låst läge för att låsa fast motorenheten på locket. 7 Sätt i kontakten i vägguttaget. Apparaten är nu klar att använda.
Seite 461
Svenska 8 Tryck på knappen + eller − för att välja hastighet 2. Kör i max 30 sekunder. Om några vitlöksklyftor fortfarande är oskalade kör du apparaten igen på hastighet 2 i upp till 30 sekunder. Om vitlöken är för blöt kan den ha körts för länge. Minska tiden nästa gång.
Seite 462
Svenska 15 Ta bort vitlöksskalaren från hackarskålen. 16 Släng vitlöksskalen. De skalade vitlöksklyftorna kan nu användas. Bearbetningsmängder och bearbetningstid Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges.
Seite 463
Svenska (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Svenska 3 Ställ skålarna på bordet, tillsätt smöret och den nykokta potatisen i bägaren och kör på den högsta inställningen i fem sekunder. Rengöring och underhåll 1 Koppla alltid bort apparaten från strömkällan före rengöring. 2 Ta isär apparaten och ta försiktigt bort knivbladen och eventuella andra löstagbara delar.
Seite 465
Svenska Torka locket lutande i torkstället. Torka inte locket upp och ned eller på en plan yta.
Türkçe Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama HR1507 HR1507 HR1507 1 Malzeme itici 2 Motor ünitesi 3 Doğrayıcı haznesi kapağı 4 Doğrayıcı haznesi 5 Ana bıçak...
Seite 467
Elektrik fişi, kablosu veya diğer parçalar hasar görmüşse ya da üzerinde görünür çatlaklar varsa cihazı kullanmayın. Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. Cihazların fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı...
Monte etmeden, sökmeden, saklamadan veya temizlemeden önce ve gözetimsiz bırakılacağı durumlarda cihazın güç kaynağı bağlantısını mutlaka kesin. Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir.
Türkçe Garanti ve destek Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL adresinde kayıtlı Versuni Netherlands B.V., bu ürün için satın alma tarihinden (veya teslimat tarihinden, daha geç ise) itibaren iki yıl garanti vermektedir. Bu garanti, yanlış kullanım veya yetersiz bakımdan kaynaklanan bir kusur olması durumunda geçerli değildir. Bu garanti, bir tüketici olarak yasalar kapsamında sunulan haklarınızı...
Seite 470
Türkçe 3 Malzemeleri doğrayıcı haznesine koyun. Doğrayıcı haznesinin maksimum kapasitesini aşmayın. Malzemeleri küçük şekil ve boyutlarda (2 x 2 cm) kesin. 500g 4 Kapağı kapatıp kilitleyin. 5 Malzeme iticiyi besleme borusuna koyun. 6 Motor ünitesini kapağa takın. Motor ünitesinin üzerindeki işaretin kapaktaki işaretle hizalandığından emin olun.
Seite 471
Türkçe 7 Motor ünitesini kapağa sabitlemek için düğmeyi kilit konumuna kaydırın. 8 Fişi prize takın. Cihaz hazırdır. 9 Bir işleme hızı (1-4) seçmek için + veya - düğmesine basın. Hız 1: Cihaz en düşük hızda çalışır. Hız 4: Cihaz en yüksek hızda çalışır. Cihazı...
Seite 472
Türkçe 13 Motor ünitesini serbest bırakmak için düğmeyi kilit açma konumuna kaydırın. 14 Motor ünitesini kapaktan çıkarın. 15 Kapağı çıkarın. 16 Monte edilmiş bıçağı hazneden çıkarın. 17 Hazneyi boşaltın. Dilimleme/doğrama/öğütme ek parçalarını kullanma Dilimleme/doğrama/öğütme ek parçalarını kullanmak için aşağıdaki adımları izleyin:...
Seite 473
Türkçe 1 Mili doğrayıcı haznesine takın. 2 İstediğiniz ek parçayı ek parça tutucuya takın. Keskin bıçaklara DOKUNMAYIN. 3 Monte edilmiş ek parça tutucuyu doğrayıcı haznesindeki mile takın. 4 Kapağı kapatıp kilitleyin.
Seite 474
Türkçe 5 Motor ünitesini kapağa takın. Motor ünitesinin üzerindeki işaretin kapaktaki işaretle hizalandığından emin olun. 6 Motor ünitesini kapağa sabitlemek için düğmeyi kilit konumuna kaydırın. 7 Malzemeleri besleme borusundan ekleyin ve malzeme iticiyle aşağı doğru itin. Doğrayıcı haznesinin maksimum kapasitesini (500 g) aşmayın. 8 Malzeme iticiyi besleme borusuna koyun.
Seite 475
Türkçe 11 İşlemeyi başlatmak için açma/kapatma düğmesine basın. 12 Durdurmak için açma/kapatma düğmesine basın. 13 Fişi prizden çekin. 14 Motor ünitesini kapaktan ayırmak için düğmeyi kilit açma konumuna kaydırın. 15 Motor ünitesini kapaktan çıkarın. 16 Kapağı çıkarın. 17 Monte edilmiş ek parça tutucuyu ve mili hazneden çıkarın. 18 Hazneyi boşaltın.
Seite 476
Türkçe 1 Çırpma diskini mile takın. 2 Yerine kilitlemek için çırpma diskini saat yönünün tersine çevirin. 3 Monte edilmiş çırpma diskini doğrayıcı haznesine takın. 4 Doğrayıcı haznesine malzeme ekleyin. Doğrayıcı haznesinin maksimum seviyesini geçmeyin. 5 Kapağı kapatıp kilitleyin.
Seite 477
Türkçe 6 Malzeme iticiyi besleme borusuna koyun. 7 Motor ünitesini kapağa takın. Motor ünitesinin üzerindeki işaretin kapaktaki işaretle hizalandığından emin olun. 8 Motor ünitesini kapağa sabitlemek için düğmeyi kilit konumuna kaydırın. 9 Fişi prize takın. Cihaz kullanıma hazırdır. 10 Bir işleme hızı (1-4) seçmek için + veya - düğmesine basın. Hız 1: Cihaz en düşük hızda çalışır.
Seite 478
Türkçe 11 İşlemeyi başlatmak için açma/kapatma düğmesine basın. 12 Durdurmak için açma/kapatma düğmesine basın. 13 Fişi prizden çekin. 14 Motor ünitesini kapaktan çıkarmak için düğmeyi kilit açma konumuna kaydırın. 15 Motor ünitesini kapaktan çıkarın. 16 Kapağı çıkarın. 17 Monte edilmiş çırpma diskini hazneden çıkarın.
Seite 479
Türkçe 18 Hazneyi boşaltın. Sarımsak soyucuyu kullanma Sarımsak soyucuyu kullanmak için aşağıdaki adımları izleyin: Sadece soyulmuş sarımsak dişleri kullanın. Bütün sarımsak başı kullanmayın. 1 Sarımsak soyucuyu doğrayıcı haznesine takın. 2 Hazneye en fazla 60 sarımsak dişi ekleyin. 3 Kapağı kapatıp kilitleyin.
Seite 480
Türkçe 4 Malzeme iticiyi besleme borusuna koyun. 5 Motor ünitesini kapağa takın. Motor ünitesinin üzerindeki işaretin kapaktaki işaretle hizalandığından emin olun. 6 Motor ünitesini kapağa sabitlemek için düğmeyi kilit konumuna kaydırın. 7 Fişi prize takın. Cihaz hazırdır.
Seite 481
Türkçe 8 Hız 2'yi seçmek için + veya - düğmesine basın. En fazla 30 saniye işleyin. Soyulmamış sarımsak dişi kalırsa 30 saniyeye kadar Hız 2'de tekrar işleyin. Sarımsak fazla püre kıvamında görünüyorsa aşırı işlenmiş olabilir. Bir sonraki turda işleme süresini kısa tutun. 9 İşlemeyi başlatmak için açma/kapatma düğmesine basın.
Seite 482
Türkçe 15 Sarımsak soyucuyu doğrayıcı haznesinden çıkarın. 16 Fazla kabuğu atın. Soyulmuş sarımsak dişi kullanıma hazırdır. İşlem miktarları ve işlem süresi Belirtilen maksimum miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
Seite 483
Türkçe (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Türkçe 3 Kaseleri masaya koyun, tereyağını ve taze pişirilmiş patates parçalarını ölçeğe ekleyin ve 5 saniye boyunca en yüksek ayarda çalıştırın. Temizlik ve Bakım 1 Temizlemeden önce mutlaka cihazın güç kaynağı ile bağlantısını kesin. 2 Cihazı sökün ve bıçakları ve diğer sökülebilir parçaları dikkatlice çıkarın. 3 Motor ünitesini yalnızca nemli bezle silin.
Seite 485
Türkçe Kapağı açılı bir şekilde rafa yerleştirerek kurutun. Kapağı ters bir şekilde veya düz bir yüzeyde kurutmayın.
Ελληνικά Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή HR1507 HR1507 HR1507 1 Εξάρτημα ώθησης 2 Μονάδα μοτέρ...
Seite 487
συσκευής έχουν φθαρεί ή έχουν εμφανείς ρωγμές. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες...
τον καθαρισμό της. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό που προορίζεται και...
Ελληνικά Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με κανονικά οικιακά απορρίμματα. Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Εγγύηση και υποστήριξη Η Versuni Netherlands BV, εγγεγραμμένη στη διεύθυνση Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, προσφέρει...
Seite 490
Ελληνικά 1 Συνδέστε την πρόσθετη λεπίδα στην κύρια λεπίδα. ΜΗΝ αγγίζετε τις αιχμηρές λεπίδες. 2 Τοποθετήστε τις συναρμολογημένες λεπίδες στο μπολ του κόφτη. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την κύρια λεπίδα χωρίς την πρόσθετη λεπίδα. 3 Βάλτε τα υλικά στο μπολ του κόφτη. Μην...
Seite 491
Ελληνικά 5 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας. 6 Συνδέστε τη μονάδα μοτέρ στο καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στο μοτέρ ευθυγραμμίζεται με την ένδειξη στο καπάκι. 7 Σύρετε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος για να ασφαλίσετε το μοτέρ στο καπάκι.
Seite 492
Ελληνικά 10 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ξεκινήσει η επεξεργασία των υλικών. 11 Για να σταματήσει η διαδικασία, πατήστε ξανά το κουμπί. 12 Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. 13 Σύρετε το διακόπτη στη θέση ξεκλειδώματος για να απελευθερώσετε το μοτέρ.
Seite 493
Ελληνικά 17 Αδειάστε το μπολ Χρήση των εξαρτημάτων κοπής/τεμαχισμού/κοκκοποίησης Για να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα κοπής/τεμαχισμού/κοκκοποίησης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Συνδέστε τον άξονα στο μπολ του κόφτη. 2 Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα στο σύστημα συγκράτησης. ΜΗΝ αγγίζετε τις αιχμηρές λεπίδες. 3 Συνδέστε...
Seite 494
Ελληνικά 4 Κλείστε το καπάκι και κλειδώστε το στη θέση του. 5 Συνδέστε τη μονάδα μοτέρ στο καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στο μοτέρ ευθυγραμμίζεται με την ένδειξη στο καπάκι. 6 Σύρετε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος για να ασφαλίσετε το μοτέρ στο καπάκι.
Seite 495
Ελληνικά 9 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή είναι έτοιμη. 10 Πατήστε το κουμπί + ή - για να επιλέξετε ταχύτητα επεξεργασίας (1 έως 4). Ταχύτητα 1: Η συσκευή θα λειτουργεί στη χαμηλότερη ταχύτητα. Ταχύτητα 4: Η συσκευή θα λειτουργεί στην υψηλότερη ταχύτητα. Μην...
Seite 496
Ελληνικά 17 Αφαιρέστε το συναρμολογημένο σύστημα συγκράτησης και τον άξονα από το μπολ. 18 Αδειάστε το μπολ. Χρήση του δίσκου ανάδευσης Για να χρησιμοποιήσετε το δίσκο ανάδευσης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Τοποθετήστε το δίσκο ανάδευσης στον άξονα. 2 Γυρίστε το δίσκο ανάδευσης αριστερόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση του.
Seite 497
Ελληνικά 4 Προσθέστε τα υλικά στο μπολ του κόφτη. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη στο μπολ του κόφτη. 5 Κλείστε το καπάκι και κλειδώστε το στη θέση του 6 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας. 7 Συνδέστε τη μονάδα μοτέρ στο καπάκι. Βεβαιωθείτε...
Seite 498
Ελληνικά 8 Σύρετε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος για να ασφαλίσετε το μοτέρ στο καπάκι. 9 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 10 Πατήστε το κουμπί + ή - για να επιλέξετε ταχύτητα επεξεργασίας (1 έως 4). Ταχύτητα...
Seite 499
Ελληνικά 14 Σύρετε το διακόπτη στη θέση ξεκλειδώματος για να αφαιρέσετε το μοτέρ από το καπάκι. 15 Αφαιρέστε το μοτέρ από το καπάκι. 16 Αφαιρέστε το καπάκι. 17 Αφαιρέστε το συναρμολογημένο δίσκο ανάδευσης από το μπολ. 18 Αδειάστε το μπολ. Χρήση...
Seite 500
Ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο αποφλοιωμένες σκελίδες σκόρδου. Μην χρησιμοποιείτε ολόκληρες τις πλεξούδες. 1 Τοποθετήστε τον αποφλοιωτή σκόρδου στο μπολ του κόφτη. 2 Προσθέστε έως και 60 σκελίδες σκόρδου στο μπολ. 3 Κλείστε το καπάκι και κλειδώστε το στη θέση του...
Seite 501
Ελληνικά 4 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας. 5 Συνδέστε τη μονάδα μοτέρ στο καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στο μοτέρ ευθυγραμμίζεται με την ένδειξη στο καπάκι. 6 Σύρετε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος για να ασφαλίσετε το μοτέρ στο καπάκι.
Seite 502
Ελληνικά 9 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ξεκινήσει η επεξεργασία των υλικών. 10 Για να σταματήσει η διαδικασία, πατήστε ξανά το κουμπί. 11 Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. 12 Σύρετε το διακόπτη στη θέση ξεκλειδώματος για να απελευθερώσετε το μοτέρ.
Seite 503
Ελληνικά 16 Πετάξτε τις φλούδες. Οι ξεφλουδισμένες σκελίδες σκόρδου είναι έτοιμες για χρήση. Ποσότητες και χρόνος επεξεργασίας Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec.
Ελληνικά Συνταγές Πουρές πατάτας με μέλι Αυτή η συνταγή μπορεί να παρασκευαστεί με τις κλασικές λεπίδες. 450 γρ. μέλι 200 γρ. κατεψυγμένο βούτυρο 100 γρ. φρεσκομαγειρεμένες πατάτες 1 Ρίξτε 450γρ. μέλι σε ένα μπολ και τοποθετήστε το στο ψυγείο στους 0°C (ετοιμάστε...
Seite 505
Ελληνικά Καθαρίστε και στεγνώστε το καπάκι Ξεπλύνετε το καπάκι κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην βυθίζετε το καπάκι εντελώς μέσα στο νερό. Στεγνώστε το καπάκι υπό γωνία σε μια σχάρα στεγνώματος. Μην αφήνετε το καπάκι να στεγνώσει ανάποδα ή σε επίπεδη επιφάνεια.
Български Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание HR1507 HR1507 HR1507 1 Бутало 2 Задвижващ блок 3 Капак на купата на кълцащата приставка...
Seite 508
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени или имат видими пукнатини. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасни ситуации.
Seite 509
надзор, и преди сглобяване, разглобяване, съхранение или почистване. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. Този уред трябва да се използва само за целите, за които е...
Български Рециклиране Този символ означава, че електрическите продукти не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци. Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите продукти. Гаранция и поддръжка Versuni Netherlands B.V., регистрирана на адрес Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, предлага...
Seite 511
Български 1 Прикрепете допълнителния нож към основния нож. НЕ докосвайте острите ножове. 2 Поставете сглобените ножове на кълцащата приставка в купата кълцащата приставка. Можете да използвате и основния нож без допълнителния нож. 3 Поставете продуктите в купата на кълцащата приставка. Не...
Seite 512
Български 5 Сложете буталото в улея за подаване. 6 Прикрепете задвижващия блок към капак. Уверете се, че маркировката на задвижващия блок съвпада с маркировката на капака. 7 Плъзнете превключвателя в положение за заключване, за да закрепите задвижващия блок към капака. 8 Включете...
Seite 513
Български 10 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да стартирате обработката. 11 Натиснете отново бутона за вкл./изкл., за да спрете. 12 Изключете щепсела от контакта. 13 Плъзнете превключвателя в положение за отключване, за да освободите задвижващия блок. 14 Извадете задвижващия блок от капака. 15 Отворете...
Seite 514
Български 17 Изпразнете купата Използване на рендето за нарязване/рендето за настъргване/гранулиращата приставка За да използвате рендето за нарязване/рендето за настъргване/гранулиращата приставка, следвайте стъпките по-долу: 1 Прикрепете оста към купата на кълцащата приставка. 2 Прикрепете желаната вложка към държача за вложки. НЕ...
Seite 515
Български 4 Затворете и заключете капака. 5 Прикрепете задвижващия блок към капак. Уверете се, че маркировката на задвижващия блок съвпада с маркировката на капака. 6 Плъзнете превключвателя в положение за заключване, за да закрепите задвижващия блок към капака. 7 Добавете съставките през улея за подаване и ги натиснете надолу с буталото.
Seite 516
Български 9 Включете щепсела в контакта. Уредът е готов. 10 Натиснете бутона + или -, за да изберете скорост на работа (от 1 до 4). Скорост 1: уредът ще работи на най-ниската скорост. Скорост 4: уредът ще работи на най-високата скорост. Не...
Seite 517
Български 17 Извадете сглобения държач на вложката и оста от купата. 18 Изпразнете купата. Използване на диска за разбиване За да използвате диска за разбиване, следвайте стъпките, посочени долу: 1 Прикрепете диска за разбиване към оста. 2 Завъртете диска за разбиване обратно на часовниковата стрелка, за да го...
Seite 518
Български 5 Затворете и заключете капака 6 Сложете буталото в улея за подаване. 7 Прикрепете задвижващия блок към капак. Уверете се, че маркировката на задвижващия блок съвпада с маркировката на капака. 8 Плъзнете превключвателя в положение за заключване, за да закрепите задвижващия...
Seite 519
Български 9 Включете щепсела в контакта. Уредът е готов за използване. 10 Натиснете бутона + или -, за да изберете скорост на работа (от 1 до 4). Скорост 1: уредът ще работи на най-ниската скорост. Скорост 4: уредът ще работи на най-високата скорост. Не...
Seite 520
Български 16 Отворете капака. 17 Извадете сглобения диск за разбиване от купата. 18 Изпразнете купата. Използване на белачката за чесън За да използвате белачката за чесън, следвайте стъпките, посочени долу: Използвайте само обелени скилидки чесън. Не използвайте цели глави чесън. 1 Прикрепете...
Seite 521
Български 2 Добавете до 60 скилидки чесън в купата. 3 Затворете и заключете капака 4 Сложете буталото в улея за подаване. 5 Прикрепете задвижващия блок към капак. Уверете се, че маркировката на задвижващия блок съвпада с маркировката на капака.
Seite 522
Български 6 Плъзнете превключвателя в положение за заключване, за да закрепите задвижващия блок към капака. 7 Включете щепсела в контакта. Уредът е готов. 8 Натиснете бутона + или -, за да изберете скорост 2. Използвайте уреда за не повече от 30 секунди. Ако...
Seite 523
Български 12 Плъзнете превключвателя в положение за отключване, за да освободите задвижващия блок. 13 Извадете задвижващия блок от капака. 14 Отворете капака. 15 Извадете белачката за чесън от купата на кълцащата приставка. 16 Изхвърлете излишните обелки. Обелените скилидки чесън са готови за използване. Количества...
Seite 524
Български (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Български 2 Нарежете 200 г замразено масло на кубчета с големина 2 – 3 см, и 100 г прясно сварени картофи на парчета с големина 3 – 4 см. 3 Поставете купичките на масата, добавете маслото и парчетата прясно сварени картофи в разграфената каната и работете на най-високата степен...
Seite 526
Български Почистете и подсушете капака Изплакнете капака под течаща вода. Не потапяйте капака във вода. Изсушете капака под ъгъл върху сушилника. Не сушете капака, обърнат надолу, или върху равна повърхност.
Seite 527
Македонски Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис HR1507 HR1507 HR1507 1 Потиснувач 2 Моторна единица 3 Капак за садот на сечкачот...
Seite 528
напојување или некој друг дел е оштетен или има видливи пукнатини. Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата Philips, нејзин сервисер или други лица со слични квалификации за да се избегне опасност. Апаратите може да ги користат лица со ограничени физички, сензорни...
Seite 529
чистење. Никогаш не користете додатоци или делови од други производители, или кои не се препорачани од Philips. Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата гаранција ќе престане да важи. Апаратот користете го само за неговата предвидена намена како што е...
Seite 530
Македонски Рециклирање Овој симбол означува дека електричните производи не смее да се фрлаат со обичниот отпад од домаќинствата. Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на електричните производи. Гаранција и поддршка Versuni Netherlands B.V., регистрирана на Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, нуди...
Seite 531
Македонски 1 Прикачете го дополнителното сечило на главното сечило. НЕМОЈТЕ да ги допирате острите сечила. 2 Вметнете ги склопените сечила на сечкачот во садот на сечкачот. Можете да го користите и главното сечило без дополнителното сечило. 3 Ставете ги состојките во садот на сечкачот. Не...
Seite 532
Македонски 5 Ставете го потиснувачот во отворот за полнење. 6 Прикачете ја моторната единица на капакот. Проверете дали ознаката на моторната единица е порамнета со ознаката на капакот. 7 Поместете го прекинувачот во положба за заклучување за да ја прицврстите моторната единица на капакот. 8 Вметнете...
Seite 533
Македонски 10 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да започнете со обработка. 11 Повторно притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да запрете. 12 Извадете го приклучокот од штекерот. 13 Поместете го прекинувачот во положба за отклучување за да ја откачите моторната...
Seite 534
Македонски 17 Испразнете го садот Употреба на додатокот за сечкање/рендање/гранулирање За користење на додатокот за сечкање/рендање/гранулирање, следете ги чекорите подолу: 1 Прикачете ја оската во садот на сечкачот. 2 Прикачете го саканиот додаток на држачот за додатоци. НЕМОЈТЕ да ги допирате острите сечила. 3 Прикачете...
Seite 535
Македонски 4 Затворете и заклучете го капакот. 5 Прикачете ја моторната единица на капакот. Проверете дали ознаката на моторната единица е порамнета со ознаката на капакот. 6 Поместете го прекинувачот во положба за заклучување за да ја прицврстите моторната единица на капакот. 7 Додајте...
Seite 536
Македонски 9 Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер. Апаратот е подготвен. 10 Притиснете го копчето + или - за да изберете брзина на обработка (од 1 до 4). Брзина 1: апаратот ќе работи со најмала брзина. Брзина 4: апаратот ќе работи со најголема брзина. Немојте...
Seite 537
Македонски 17 Отстранете ги склопениот држач за додатоци и оската од садот. 18 Испразнете го садот. Употреба на дискот за матење За да го користите дискот за матење, следете ги чекорите подолу: 1 Прикачете го дискот за матење на оската. 2 Вртете...
Seite 538
Македонски 5 Затворете и заклучете го капакот 6 Ставете го потиснувачот во отворот за полнење. 7 Прикачете ја моторната единица на капакот. Проверете дали ознаката на моторната единица е порамнета со ознаката на капакот. 8 Поместете го прекинувачот во положба за заклучување за да ја прицврстите...
Seite 539
Македонски 9 Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер. Апаратот е подготвен за користење. 10 Притиснете го копчето + или - за да изберете брзина на обработка (од 1 до 4). Брзина 1: апаратот ќе работи со најмала брзина. Брзина 4: апаратот ќе работи со најголема брзина. Немојте...
Seite 540
Македонски 16 Отстранете го капакот. 17 Отстранете го склопениот диск за матење од садот. 18 Испразнете го садот. Употреба на додатокот за лупење лук За користење на додатокот за лупење лук, следете ги чекорите подолу: Користете само чешниња лук. Не користете цели главици лук. 1 Прикачете...
Seite 541
Македонски 2 Додајте до 60 чешниња лук во садот. 3 Затворете и заклучете го капакот 4 Ставете го потиснувачот во отворот за полнење. 5 Прикачете ја моторната единица на капакот. Проверете дали ознаката на моторната единица е порамнета со ознаката на капакот.
Seite 542
Македонски 6 Поместете го прекинувачот во положба за заклучување за да ја прицврстите моторната единица на капакот. 7 Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер. Апаратот е подготвен. 8 Притиснете го копчето + или - за да изберете брзина 2. Не обработувајте повеќе од 30 секунди. Доколку...
Seite 543
Македонски 12 Поместете го прекинувачот во положба за отклучување за да ја откачите моторната единица. 13 Отстранете ја моторната единица од капакот. 14 Отстранете го капакот. 15 Отстранете го додатокот за лупење лук од садот на сечкачот. 16 Отстранете го вишокот лушпи. Излупените...
Seite 544
Македонски (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Македонски 2 Исечете 200 g замрзнат путер на коцки од 2-3 cm и 100 g варени компири на парчиња од 3-4 cm. 3 Ставете ги садовите на масата, додајте го путерот и варените парчиња компири во високиот сад и користете ја највисоката поставка 5 секунди. Чистење...
Seite 546
Македонски Немојте да го потопувате капакот во вода. Оставете го капакот да се суши накосо на решетката. Немојте да го сушите капакот свртен наопаку или на рамна површина.
Русский Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание HR1507 HR1507 HR1507 1 Толкатель 2 Блок электродвигателя 3 Крышка чаши измельчителя 4 Чаша измельчителя 5 Основной нож...
Seite 548
Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура, вилки или других компонентов, а также наличии видимых трещин. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях безопасности замена должна выполняться компанией Philips, сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации. Лица с ограниченными физическими или интеллектуальными...
электросети. Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, а также аксессуарами и деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу. Используйте этот прибор только по назначению, как указано в инструкции по эксплуатации.
Русский Утилизация Этот символ означает, что электрические изделия не могут быть утилизированы вместе с бытовыми отходами. Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Гарантия и поддержка Компания Versuni Netherlands B.V., зарегистрированная по адресу Claude Debussylaan 88, Амстердам, NL, предлагает...
Seite 551
Русский 1 Прикрепите дополнительный нож к основному ножу. НЕ прикасайтесь к острым ножам. 2 Вставьте собранные ножи измельчителя в чашу измельчителя. Вы также можете использовать основной нож без дополнительного ножа. 3 Поместите продукты в чашу измельчителя. Не добавляйте ингредиенты сверх максимальной отметки в чаше измельчителя.
Seite 552
Русский 5 Установите толкатель в камеру подачи. 6 Прикрепите моторный блок к крышке. Убедитесь, что метка на моторном блоке соответствует метке на крышке. 7 Сдвиньте переключатель в положение фиксации, чтобы зафиксировать моторный блок на крышке. 8 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Прибор...
Seite 553
Русский 10 Чтобы начать обработку, нажмите кнопку питания. 11 Для отключения снова нажмите кнопку питания. 12 Извлеките вилку из розетки электросети. 13 Сдвиньте переключатель в положение разблокировки, чтобы снять моторный блок. 14 Снимите моторный блок с крышки. 15 Снимите крышку. 16 Извлеките...
Seite 554
Русский 17 Опустошите чашу Использование вставок для нарезки ломтиками, шинковки и измельчения Чтобы использовать вставки для нарезки ломтиками, шинковки и измельчения, выполните следующие действия: 1 Прикрепите вал к чаше измельчителя. 2 Прикрепите нужную вставку к держателю вставок. НЕ прикасайтесь к острым ножам. 3 Прикрепите...
Seite 555
Русский 4 Закройте и зафиксируйте крышку. 5 Прикрепите моторный блок к крышке. Убедитесь, что метка на моторном блоке соответствует метке на крышке. 6 Сдвиньте переключатель в положение фиксации, чтобы зафиксировать моторный блок на крышке. 7 Добавьте ингредиенты через камеру подачи и воспользуйтесь толкателем.
Seite 556
Русский 9 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Прибор готов к работе. 10 Нажмите кнопку + или -, чтобы выбрать скорость обработки (от 1 до 4). Скорость 1: прибор работает на минимальной скорости. Скорость 4: прибор работает на максимальной скорости. Не...
Seite 557
Русский 17 Снимите держатель вставки в сборе и извлеките вал из чаши. 18 Опустошите чашу. Использование диска для взбивания Чтобы использовать диск для взбивания, выполните следующие действия: 1 Прикрепите диск для взбивания к валу. 2 Поверните диск для взбивания против часовой стрелки для фиксации. 3 Установите...
Seite 558
Русский 5 Закройте и зафиксируйте крышку 6 Установите толкатель в камеру подачи. 7 Прикрепите моторный блок к крышке. Убедитесь, что метка на моторном блоке соответствует метке на крышке. 8 Сдвиньте переключатель в положение фиксации, чтобы зафиксировать моторный блок на крышке.
Seite 559
Русский 9 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Прибор готов к работе. 10 Нажмите кнопку + или -, чтобы выбрать скорость обработки (от 1 до 4). Скорость 1: прибор работает на минимальной скорости. Скорость 4: прибор работает на максимальной скорости. Не...
Seite 560
Русский 16 Снимите крышку. 17 Извлеките диск для взбивания в сборе из чаши. 18 Опустошите чашу. Использование устройства для чистки чеснока Чтобы использовать устройство для чистки чеснока, выполните следующие действия. Используйте только очищенные зубчики чеснока. Не кладите целые луковицы чеснока.
Seite 561
Русский 1 Установите устройство для чистки чеснока в чашу измельчителя. 2 Добавьте в чашу до 60 зубчиков чеснока. 3 Закройте и зафиксируйте крышку 4 Установите толкатель в камеру подачи.
Seite 562
Русский 5 Прикрепите моторный блок к крышке. Убедитесь, что метка на моторном блоке соответствует метке на крышке. 6 Сдвиньте переключатель в положение фиксации, чтобы зафиксировать моторный блок на крышке. 7 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Прибор готов к работе. 8 С...
Seite 563
Русский 11 Извлеките вилку из розетки электросети. 12 Сдвиньте переключатель в положение разблокировки, чтобы снять моторный блок. 13 Снимите моторный блок с крышки. 14 Снимите крышку. 15 Извлеките устройство для чистки чеснока из чаши измельчителя. 16 Выбросьте остатки шелухи. Очищенные зубчики чеснока можно использовать в готовке.
Seite 564
Русский Количество продуктов и время обработки Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время обработки не должно превышать указанное. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec.
Русский 450 г меда 200 г замороженного сливочного масла 100 г свежего приготовленного картофеля 1 Налейте 450 г меда в емкость и поставьте в холодильник на 0 °C (подготовьте 3 емкости). 2 Нарежьте 200 г сливочного масла на кубики размером 2–3 см, а 100 г свежего приготовленного картофеля — на кубики 3–4 см. 3 Поставьте...
Seite 566
Русский Очистите крышку и дайте ей высохнуть Промойте крышку проточной водой. Не погружайте крышку в воду целиком. Дайте крышке высохнуть, разместив ее на сушилке под углом. Не сушите крышку в перевернутом положении или на ровной поверхности.
Українська Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис HR1507 HR1507 HR1507 1 Штовхач 2 Блок двигуна 3 Кришка чаші подрібнювача 4 Чаша подрібнювача 5 Основне лезо...
Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини пошкоджено або на них видно тріщини. Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його потрібно замінити лише у Philips, звернувшись до сервісного агента компанії або кваліфікованих осіб. Пристроями можуть користуватися особи із послабленими фізичними...
Seite 570
нагляду та перед тим як збирати, розбирати, чистити або відкладати його на зберігання. Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких аксесуарів чи деталей призведе до втрати гарантії. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в...
Українська Переробка Цей символ означає, що електричні вироби не підлягають утилізації зі звичайними побутовими відходами Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних пристроїв у вашій країні. Гарантія та підтримка Versuni Netherlands B.V., зареєстрована за адресою Claude Debussylaan 88, Amsterdam, NL, пропонує дворічну гарантію на цей виріб з дати придбання (або...
Seite 572
Українська 1 Встановіть додаткове лезо на основне лезо. НЕ торкайтеся гострих ножів. 2 Вставте зібрані леза подрібнювача в чашу подрібнювача. Можна також використовувати основне лезо без додаткового леза. 3 Покладіть продукти в чашу подрібнювача. Не наповнюйте чашу подрібнювача вище максимального рівня. Поріжте...
Seite 573
Українська 5 Встановіть штовхач в отвір для подачі. 6 Встановіть блок двигуна на кришку. Блок двигуна має бути вирівняно з позначкою на кришці. 7 Пересуньте перемикач у положення блокування, щоб зафіксувати блок двигуна на кришці. 8 Вставте штепсель у розетку на стіні. Пристрій...
Seite 574
Українська 10 Щоб почати обробку, натисніть кнопку увімк./вимк. 11 Щоб зупинити, знову натисніть кнопку увімк./вимк. 12 Витягніть штекер із розетки. 13 Пересуньте перемикач у положення розблокування, щоб розблокувати блок двигуна. 14 Зніміть блок двигуна з кришки. 15 Зніміть кришку. 16 Зніміть зібране лезо з чаші.
Seite 575
Українська 17 Спорожніть чашу. Використання насадок для нарізання/натирання/подрібнення Щоб користуватися насадками для нарізання/натирання/подрібнення, виконайте наведені нижче кроки. 1 Встановіть вал у чашу подрібнювача. 2 Встановіть бажану насадку в тримач. НЕ торкайтеся гострих ножів. 3 Встановіть зібраний тримач насадки у вал чаші подрібнювача.
Seite 576
Українська 4 Закрийте й зафіксуйте кришку. 5 Встановіть блок двигуна на кришку. Блок двигуна має бути вирівняно з позначкою на кришці. 6 Пересуньте перемикач у положення блокування, щоб зафіксувати блок двигуна на кришці. 7 Додайте продукти через подавальний отвір і просуньте їх за допомогою штовхача.
Seite 577
Українська 9 Вставте штепсель у розетку на стіні. Пристрій готовий. 10 Натискаючи кнопки + або - , виберіть швидкість обробки (від 1 до 4). Швидкість 1: пристрій працюватиме за найнижчої швидкості. Швидкість 4: пристрій працюватиме за найвищої швидкості. Не вмикайте пристрій працювати без продуктів. Не...
Seite 578
Українська 17 Вийміть зібраний тримач насадки і вал із чаші. 18 Спорожніть чашу. Використання диска для збивання Щоб використовувати диск для збивання, виконайте подані нижче кроки. 1 Встановіть диск для збивання на вал. 2 Поверніть диск для збивання проти годинникової стрілки, щоб зафіксувати...
Seite 579
Українська 5 Закрийте й зафіксуйте кришку. 6 Встановіть штовхач в отвір для подачі. 7 Встановіть блок двигуна на кришку. Блок двигуна має бути вирівняно з позначкою на кришці. 8 Пересуньте перемикач у положення блокування, щоб зафіксувати блок двигуна на кришці.
Seite 580
Українська 9 Вставте штепсель у розетку на стіні. Пристрій готовий до використання. 10 Натискаючи кнопки + або - , виберіть швидкість обробки (від 1 до 4). Швидкість 1: пристрій працюватиме за найнижчої швидкості. Швидкість 4: пристрій працюватиме за найвищої швидкості. Не...
Seite 581
Українська 16 Зніміть кришку. 17 Зніміть зібраний диск для збивання з чаші. 18 Спорожніть чашу. Використання насадки для чищення часнику Щоб використовувати насадку для чищення часнику, виконайте подані нижче кроки. Використовуйте лише зубці часнику. Не використовуйте головки часнику.
Seite 582
Українська 1 Встановіть насадку для чищення часнику на чашу подрібнювача. 2 Додайте до 60 зубців часнику в чашу. 3 Закрийте й зафіксуйте кришку. 4 Встановіть штовхач в отвір для подачі.
Seite 583
Українська 5 Встановіть блок двигуна на кришку. Блок двигуна має бути вирівняно з позначкою на кришці. 6 Пересуньте перемикач у положення блокування, щоб зафіксувати блок двигуна на кришці. 7 Вставте штепсель у розетку на стіні. Пристрій готовий. 8 Натисненням кнопки + або - виберіть швидкість 2. Обробляйте...
Seite 584
Українська 11 Витягніть штекер із розетки. 12 Пересуньте перемикач у положення розблокування, щоб розблокувати блок двигуна. 13 Зніміть блок двигуна з кришки. 14 Зніміть кришку. 15 Вийміть насадку для чищення часнику з чаші подрібнювача. 16 Викиньте зайву шкірку. Очищені зубці часнику можна використовувати.
Seite 585
Українська Кількість продуктів і тривалість переробки Не перевищуйте максимальну кількість продуктів і вказану тривалість переробки. (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec.
Українська 450 г меду 200 г замороженого масла 100 г свіжозвареної картоплі 1 Налийте 450 г меду в миску й покладіть її в холодильник за температури 0 °C (приготуйте 3 миски). 2 Наріжте 200 г замороженого масла на кубики по 2–3 см, а 100 г вареної картоплі на шматки по 3–4 см. 3 Поставте...
Seite 587
Українська Чищення й сушіння кришки Сполосніть кришку проточною водою. Не занурюйте кришку у воду. Висушіть кришку під кутом на решітці. Не висушуйте кришку догори дном або на пласкій поверхні.
Seite 589
Қазақша Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы HR1507 HR1507 HR1507 1 Тығындағыш 2 Мотор бөлімі 3 Турағыш ыдысының қақпағы 4 Турағыш ыдысы...
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды пайдаланбаңыз. Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны Philips, оның қызмет агенті немесе сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс. Құралдарды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа біреу...
Қазақша Ескерту Қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау, бөлшектеу, сақтау және тазалау алдында әрқашан құралды қуат көзінен ажыратыңыз. Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы...
Seite 592
Қазақша Өңдеу Бұл таңба осы электр өнімін қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді. Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздегі ережелерді сақтаңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Claude Debussylaan 88, Amsterdam, Нидерланд мекенжайы бойынша тіркелген Versuni Netherlands B.V. компаниясы сатып алынған күннен кейін (немесе...
Seite 593
Қазақша 1 Қосымша пышақты негізгі пышаққа бекітіңіз. Өткір пышақтарға қолыңызды ТИГІЗБЕҢІЗ. 2 Жиналған турағыш пышақтарын турағыш ыдысына салыңыз. Негізгі пышақты қосымша пышақсыз да пайдалануға болады. 3 Ингредиенттерді турағыш ыдысына салыңыз. Турағыш ыдысының ең жоғарғы деңгейінен асырмаңыз. Ингредиенттерді кішкене пішіндер мен өлшемдерге (2 x 2 см) кесіңіз.
Seite 594
Қазақша 5 Итергішті тамақ салатын түтікке кіргізіңіз. 6 Мотор бөлігін қақпаққа бекітіңіз. Мотор бөлігіндегі белгі қақпақтағы белгіге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. 7 Мотор бөлігін қақпаққа бекіту үшін қосқышты құлыптау күйіне сырғытыңыз. 8 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. Құрылғы дайын. 9 Өңдеу жылдамдығын (1-4) таңдау үшін + немесе - түймесін басыңыз. 1-жылдамдық: құрылғы...
Seite 595
Қазақша 10 Өңдеуді бастау үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. 11 Тоқтату үшін қосу/өшіру түймесін қайтадан басыңыз. 12 Штепсельдік ұшты розеткадан суырыңыз. 13 Мотор бөлігін босату үшін қосқышты құлыпты ашу күйіне сырғытыңыз. 14 Мотор бөлігін қақпақтан алыңыз. 15 Қақпақты алып тастаңыз. 16 Жиналған пышақты ыдыстан алыңыз.
Seite 596
Қазақша 17 Ыдысты босату Тілімдеу/майдалап кесу/түйіршіктейтін саптаманы пайдалану Тілімдеу/майдалап кесу/түйіршіктейтін саптаманы пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Білікті турағыш ыдысқа бекітіңіз. 2 Қажетті саптаманы саптама ұстағышқа бекітіңіз. Өткір пышақтарға қолыңызды ТИГІЗБЕҢІЗ. 3 Жиналған саптама ұстағышты турағыш ыдысындағы білікке бекітіңіз.
Seite 597
Қазақша 4 Қақпақты жауып, бекітіңіз. 5 Мотор бөлігін қақпаққа бекітіңіз. Мотор бөлігіндегі белгі қақпақтағы белгіге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. 6 Мотор бөлігін қақпаққа бекіту үшін қосқышты құлыптау күйіне сырғытыңыз. 7 Ингредиенттерді азық салатын түтік арқылы қосып, итергішпен төмен қарай итеріңіз. Турағыш...
Seite 598
Қазақша 9 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. Құрылғы дайын. 10 Өңдеу жылдамдығын (1-4) таңдау үшін + немесе - түймесін басыңыз. 1-жылдамдық: құрылғы ең төменгі жылдамдықта жұмыс істейді. 4-жылдамдық: құрылғы ең жоғары жылдамдықта жұмыс істейді. Ингредиенттер салмай, құрылғыны пайдаланбаңыз. Моторды қатарынан 60 секундтан артық қоспаңыз; қайта іске қоспас бұрын...
Seite 599
Қазақша 17 Жиналған саптама ұстағыш пен білікті ыдыстан алыңыз. 18 Ыдысты босатыңыз. Бұлғауыш дискісін пайдалану Бұлғауыш дискісін пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Бұлғауыш дискісін білікке бекітіңіз. 2 Бұлғауыш дискісін орнына бекіту үшін сағат тіліне қарсы бұраңыз. 3 Жиналған бұлғауыш дискісін турағыш ыдысына бекітіңіз. 4 Турағыш...
Seite 600
Қазақша 5 Қақпақты жауып, бекіту 6 Итергішті тамақ салатын түтікке кіргізіңіз. 7 Мотор бөлігін қақпаққа бекітіңіз. Мотор бөлігіндегі белгі қақпақтағы белгіге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. 8 Мотор бөлігін қақпаққа бекіту үшін қосқышты құлыптау күйіне сырғытыңыз.
Seite 601
Қазақша 9 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. Құрылғы пайдалануға дайын. 10 Өңдеу жылдамдығын (1-4) таңдау үшін + немесе - түймесін басыңыз. 1-жылдамдық: құрылғы ең төменгі жылдамдықта жұмыс істейді. 4-жылдамдық: құрылғы ең жоғары жылдамдықта жұмыс істейді. Ингредиенттер салмай, құрылғыны пайдаланбаңыз. Моторды қатарынан 60 секундтан артық қоспаңыз; қайта іске қоспас бұрын...
Seite 602
Қазақша 16 Қақпақты алып тастаңыз. 17 Жиналған бұлғауыш дискісін ыдыстан алыңыз. 18 Ыдысты босатыңыз. Сарымсақ тазалағышты пайдалану Сарымсақ тазалағышты пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: Тек аршылған сарымсақ түйірлерін пайдаланыңыз. Тұтас сарымсақ басын пайдаланбаңыз. 1 Сарымсақ тазалағышты турағыш ыдысқа бекітіңіз.
Seite 603
Қазақша 2 Ыдысқа 60 сарымсақ түйірін қосыңыз. 3 Қақпақты жауып, бекіту 4 Итергішті тамақ салатын түтікке кіргізіңіз. 5 Мотор бөлігін қақпаққа бекітіңіз. Мотор бөлігіндегі белгі қақпақтағы белгіге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Seite 604
Қазақша 6 Мотор бөлігін қақпаққа бекіту үшін қосқышты құлыптау күйіне сырғытыңыз. 7 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. Құрылғы дайын. 8 2-жылдамдықты таңдау үшін + немесе - түймесін басыңыз. 30 секундтан артық қоспаңыз. Кейбір түйір қабығы аршылмай қалса, 2-жылдамдықта 30 секундқа дейін...
Seite 605
Қазақша 12 Мотор бөлігін босату үшін қосқышты құлыпты ашу күйіне сырғытыңыз. 13 Мотор бөлігін қақпақтан алыңыз. 14 Қақпақты алып тастаңыз. 15 Сарымсақ тазалағышты турағыш ыдысынан алыңыз. 16 Артық қабықты тастаңыз. Аршылған сарымсақ түйірлері пайдалануға дайын. Өңдеу көлемдері мен өңдеу уақыты Максимум...
Seite 606
Қазақша (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec. 500 g 20 sec. HR1507 250 g 30 sec. 500 g 20 sec.
Қазақша 2 200 г мұздатылған сары майды 2-3 см-лік текшелерге, ал 100 г жаңа піскен картопты 3-4 см-лік бөліктерге кесіңіз. 3 Ыдыстарды үстелге қойып, блендер құтысына сары май мен жаңа піскен картоп бөліктерін салыңыз, содан кейін ең жоғары режимде 5 секунд жұмыс...
Seite 608
Қазақша Қақпақты суға батырмаңыз. Қақпақты торға қырымен қойып құрғатыңыз. Қақпақты төңкеріп немесе тегіс жерде кептірмеңіз.
Seite 609
עברית עברית מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר .www.philips.com/welcome בכתובת תיאור כללי HR1507 HR1507 HR1507 דוחף יחידת המנוע מכסה קערת הקוצץ קערת הקוצץ להב ראשי...
Seite 610
עברית חשוב אין להכניס ידיים וכלים לקערה המחוברת לאספקת החשמל. אם יש צורך לדחוף את .האוכל כלפי מטה, יש להשתמש בכלי מתאים, כגון מרית לעולם אין למקם את מכלול הלהבים על יחידת הכוח מבלי שהקערה/המכסה נמצאים .במקומם סכנה לעולם אין לטבול את יחידת המנוע במים או בכל נוזל אחר ואין לשטוף אותה במים .זורמים.
Seite 611
עברית .השתמש במכשיר זה רק למטרות שלהן הוא תוכנן כפי שמוצג במדריך למשתמש מכשיר זה נועד לשימוש ביתי רגיל בלבד. הוא לא נועד לשימוש בסביבות כמו מטבחי צוות או חנויות, משרדים, חוות או סביבות דומות אחרות. הוא גם אינו מיועד לשימוש .( ובסביבות...
Seite 612
עברית לפני השימוש הראשון לפני השימוש הראשון, יש לשטוף את המכשיר והאביזרים במים חמים עם סבון. יש לשטוף .ביסודיות ולייבש אותם לחלוטין לפני ההרכבה .יש להניח את קערת הקוצץ על משטח שטוח ויציב .אין לשים אותו ליד מקורות חום, מים, או חומרים דליקים שימוש...
Seite 613
עברית .יש לסגור ולנעול את המכסה .יש לשים את הדוחף בצינור ההזנה .יש לחבר את יחידת המנוע למכסה .יש לוודא שהסימן על יחידת המנוע מיושר עם הסימן על המכסה .יש להעביר את המתג למצב נעילה כדי להדק את יחידת המנוע למכסה...
Seite 614
עברית .יש להכניס את התקע לשקע שבקיר .המכשיר מוכן .(4 לחץ על לחצני + או - כדי לבחור מהירות עיבוד )1 עד .מהירות 1: המכשיר יעבוד במהירות הנמוכה ביותר .מהירות 4: המכשיר יעבוד במהירות הגבוהה ביותר .אין להפעיל את המכשיר כאשר אין בו רכיבים אין...
Seite 615
עברית .יש להסיר את המכסה .יש להוציא את הלהב המורכב מהקערה יש לרוקן את הקערה שימוש באביזרי החיתוך/גריסה/פירור :כדי להשתמש באביזרי החיתוך/גריסה/פירור, יש לבצע את השלבים להלן .יש לחבר את המוט לקערת הקוצץ .יש לחבר את האביזר הרצוי למחזיק האביזרים .אין...
Seite 616
עברית .יש לחבר את מחזיק האביזרים המורכב למוט בקערת הקוצץ .יש לסגור ולנעול את המכסה .יש לחבר את יחידת המנוע למכסה .יש לוודא שהסימן על יחידת המנוע מיושר עם הסימן על המכסה .יש להעביר את המתג למצב נעילה כדי להדק את יחידת המנוע למכסה...
Seite 617
עברית .יש להוסיף רכיבים דרך צינור ההזנה ולדחוף אותם מטה בעזרת הדוחף .('אין לחרוג מהקיבולת המרבית בקערת הקוצץ )005 ג .יש לשים את הדוחף בצינור ההזנה 500g .יש להכניס את התקע לשקע שבקיר .המכשיר מוכן .(4 לחץ על לחצני + או - כדי לבחור מהירות עיבוד )1 עד .מהירות...
Seite 618
עברית .יש להעביר את המתג למצב פתיחת הנעילה כדי לשחרר את יחידת המנוע מהמכסה .יש להסיר את יחידת המנוע מהמכסה .יש להסיר את המכסה .יש להסיר את מחזיק האביזרים המורכב והמוט מהקערה .יש לרוקן את הקערה שימוש בדיסק הטריפה :כדי להשתמש בדיסק הטריפה, יש לפעול לפי השלבים הבאים .יש...
Seite 619
עברית .יש להוסיף את המרכיבים אל קערת הקוצץ .אין לחרוג מהמפלס המרבי של קערת הקוצץ יש לסגור ולנעול את המכסה .יש לשים את הדוחף בצינור ההזנה .יש לחבר את יחידת המנוע למכסה .יש לוודא שהסימן על יחידת המנוע מיושר עם הסימן על המכסה...
Seite 620
עברית .יש להעביר את המתג למצב נעילה כדי להדק את יחידת המנוע למכסה .יש להכניס את התקע לשקע שבקיר .המכשיר מוכן לשימוש .(4 לחץ על לחצני + או - כדי לבחור מהירות עיבוד )1 עד .מהירות 1: המכשיר יעבוד במהירות הנמוכה ביותר .מהירות...
Seite 621
עברית .יש להעביר את המתג למצב פתיחת הנעילה כדי להסיר את יחידת המנוע מהמכסה .יש להסיר את יחידת המנוע מהמכסה .יש להסיר את המכסה .יש להוציא את דיסק הטריפה המורכב מהקערה .יש לרוקן את הקערה שימוש בקולפן השום :כדי להשתמש בקולפן השום, יש לפעול לפי השלבים הבאים .יש...
Seite 622
עברית .יש לחבר את קולפן השום לקערת הקוצץ .יש להוסיף עד 06 שיני שום לקערה יש לסגור ולנעול את המכסה .יש לשים את הדוחף בצינור ההזנה...
Seite 623
עברית .יש לחבר את יחידת המנוע למכסה .יש לוודא שהסימן על יחידת המנוע מיושר עם הסימן על המכסה .יש להעביר את המתג למצב נעילה כדי להדק את יחידת המנוע למכסה .יש להכניס את התקע לשקע שבקיר .המכשיר מוכן .2 לחץ על לחצני + או - כדי לבחור במהירות .יש...
Seite 624
עברית .יש לנתק את התקע מהשקע .יש להעביר את המתג למצב פתיחת הנעילה כדי לשחרר את יחידת המנוע .יש להסיר את יחידת המנוע מהמכסה .יש להסיר את המכסה .יש להוציא את קולפן השום מקערת הקוצץ .יש להשליך את הקליפות המיותרות .שיני...
Seite 625
עברית כמויות עיבוד וזמן העיבוד .אין לחרוג מהכמויות המרביות ומזמני העיבוד המרביים המצוינים (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) 400 g 400 g 10 sec. 400 g 30 sec. 400 g 60 sec. 500 g+200 ml 60 sec. 1>4 250 ml 60 sec. HR1507 90 sec.
Seite 626
עברית 002 גר' חמאה קפואה 001 גר' תפוחי אדמה מבושלים טריים 3 °0 )הכינוC מזגו 054 גר' דבש לקערה והכניסו אותה למקרר בטמפרטורה של .(קערות חתכו 002 גר' חמאה קפואה לקוביות בגודל 3-2 ס"מ, ו-001 גר' תפוחי אדמה .מבושלים טריים לחתיכות בגודל 4-3 ס"מ הניחו...
Seite 627
עברית יש לנקות ולייבש את המכסה .יש לשטוף את המכסה במים זורמים .אין לטבול את המכסה במים .יש לייבש את המכסה בזווית על מתקן הייבוש .אין לייבש את המכסה הפוך או על משטח שטוח...