ERSATZTEILE
ZUM
NACHBESTELLEN
ORDER
NOs
FOR
VARIOUS
SPARE
LES RÉFÉRENCES DES PIÉCES DE RECHANGE
40243
40270
40244
Puffer rechts / Buffer right /
98825
Plateau de tampon, droite
Puffer
links / Buffer
left I
98824
Plateau de tampon, gauche
Zurüstbeutel / Bag with
99210
accessory / Sachet d'accessoires
Kupplung / coupling /
99638
attelage
Bitte bewahrenSie die Verpackungdes Wagens sorgfältig
auf. Beim Abstellen des Wagens bietet sie ihrem Modell den
besten Schutz. Ein mit den beigelegten Zurüstteilen
aufgerüsteter Wagen paßt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, weil diese aus Gründen der
Transportsicherung sehr eng sein mu3. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem
scharfen
Messer
auszuschneiden.
Kleinere
Teile
des
Modells wie Z.B. Puffer Sind wegen
Detailtreue als
aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem
Grundkörper
nicht
ganz
fest
verbunden.
Beirn
selbstverschuldeten
Verlust
möchten
Sie bitte ein solches
Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile
auf dem Ersatzteilweg nachbestellen. eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.)
Don't throw your box in the dustbin. If your model is not in
use this box will keep it safe. If kits are mounted on a waaon
it will be slightlytight when placingit in the originalbox. This
guarantees
safe transpon.
It is therefore
recommanded
cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufacturedseparatelyfrom the body and are not tightly
fixed on it. Therefore they probably can get lost. In this case
you certainly may reorder them but a complaint would not be
acceptable.
Achtung!
Bei unsachgemäßem Gebrauchbesteht Verletzungsgefahr
durchfunktionsbedingte scharfeKantenund Spitzen!
Attention!
At an incorrectusethereexistsdangerof hurtingbecauseof
g
cuttin
eTesand tips!
Attention.
II y a danger de blessure
un emploi incorrect
cause des
aiguilles et arétes vives!
Voorzichtig!
Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door
scherpe zijkanten uen uitsteekselsl
Flpokoxn !
H
KIVÖUVOOC
gxpo-tpaugutusgov,e;
ROCO Modellspielwaren
GmbH & Co. KG
Anderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
We reserve the right to change the construction and desing.
Nous nous réservons le droit de modifier la construction et le
desing.
8044854-720
PARTS
40194
40195
Faltenbalg / Concerting wall /
98417
Soufflet
d'intercirculation
Drehgestell /
99433
Bogie / Bogie
Trittbrett / Step /
98517
Marchepied
Beleuchtungssatz
/ Lighting
40308
set / Kit d'eclairage interieur
Veuillez conserver ce mode d'emploi ainsi que l'emballage
en
vue
d'un
futur
emploi.
L'ernballage
se
padiculiérement bien pour stocker et protéger votre
modéle lorqu 'il n'est pas en service.
Un wagon entiérement équipé de ses piåces de finition ne
rentre plus dans son emballage qu'aprös avoir (Egagé la
place necessaire
l'aide d'un coüteau fin et bien guisé
aux endroits
sont montés ces pieces. La stabilité et la
sécurité de I'emballage [ors du transport du modåle de
l'usine
votre detaillant (ou méme ä vous) impose une
réduction au stricte minimumde toute place découpée et
non utilisée, raison pour laquelle ces découpes ne peuvent
malheurensement pas étre aménagées déjå en usine.
Ouelquespetites piéces de finition ( des tampons p.e.) ne
sont pas moulées d'un seul bloc avec leurs bases, mais
séparément rapportées en vue d'une réalisation plus
to
détaillée. Cela implique le risque de perte de ces
composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
piéces aux S.A.V.ROCO;nous ne pouvonscependantpas
donner suite
une réclamation
eventuelle
å cause de ces
piéces perdues.
Attenzione!
Un inappropriato uso comporta pericolo di ferimenti
attraverso punte e spignoli tagl•entil
Atencion!
un empleo incorrecto puede causar heridas debido a las
puntas y aristas agudas!
Atencao!
Por utilizacaoincorrectaexiste o perigo de estragos, em
virtude de cortes nas abas e nas pontas!
Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter
og spidser forvode skade!
KOTttepov
npoEkOX00V.
R O C O
in the
EC
D - 83395 Freilassing
A • 5033
Salzburg
Germany
Jakob-Auer-Straße
8, Telefon 06 62/20 961
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Please
retain these
instructions
for further
reference!
Priére de bien vouloir conserver ce mode d'emploi en Vue
d'une
future
utilisation!
O-HO--HOe-N
Einbau des Beleuchtungssatzes
I. DachnachlinksOderrechtsschieben
und abheben.
préte
2.
Kontaktstifte
montieren
3.
Kontaktfeder am Beleuchtungssatz
montieren, Beleuchtungssatz aufsetzen,
Dach zuschnappen.
Artikel
Nr.
44854
Installation of the lighting set
Installation du jeu d'éclairage
Push roof of the left or right and take it
off.
Pour 1'enIéverFént du toit, pousser Ie å
gauche ou å droite.
3.
Insert contact pins
Installer
les fiches
Assemble contact spring clip to lighting set,
put lighting set in place, snap in roof.
Accrocher les ressorts de contact au dispositif
d'éc/airage, puis installer ce dernierå Ia voiture
et encliqueter
finalement
Ie toit.
2.
de contact