Herunterladen Diese Seite drucken
ERSATZTEILE ZUM NACHBESTELLEN • ORDER NOs FOR VARIOUS
SPARE PARTS • LES RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE
• PEZZI DI RICAMBIO • ONDERDELEN
40243
40270
Kupplung /
98951
99682
Coupling /
L'attelage
Drehgestell /
98618
99070
Bogie /
Bogie
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig
auf. Beim Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell
den besten Schutz. Ein mit den beigelegten Zurüstteilen
aufgerüsteter Wagen paßt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der
Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem
scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des
Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als
aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit
dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim
selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches
Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile
auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.)
Don't throw your
box in the dustbin. If your model is not in use this box will
keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be
slightly tight when placing it in the original box. This
guarantees safe transport. It is therefore recommanded to
cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufactured separately from the body and are not
tightly fixed on it. Therefore they probably can get lost. In
this case you certainly may reorder them but a complaint
would not be acceptable.
Veuillez conserver ce mode
d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi.
L'emballage se prête particulièrement bien pour stocker
et protêger votre modèle lorqu'il n'est pas en service.
Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne
rentre plus dans son emballage qu'après avoir dégagé la
place nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien guisé
aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la
sécurite de l'emballage lors du transport du modèle de
l'usine à votre detallant (ou même à vous) impose une
réduction au stricte minimum de toute place découpée
et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne
peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en
usine.
Quelques petites pièces de finition (des tampons
p. e.) ne sont pas moulées d'un seul bloc avec leurs
bases, mais séparément rapportées en vue d'une
réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de perte
de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez
commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne
pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation
èventuelle à cause de ces pièces perdues.
Heeft u uw
model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze
niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt
40196
40198
Puffer glatt /
Puffer rund /
98952
Buffer flat /
Buffer vaulted /
Plateau de tampon, plat
Plateau de tampon, bombe
Zurüstbeutel /
Beleuchtungssatz
40319
Bag with accessories /
Lighting set
Sachet d'accessoires
Jeu d'éclairage
Achtung!
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe
Kanten und Spitzen
• Attention!
At an incorrect use there
exists danger of hurting because of cutting edgesand tips
• Attention!
II y a danger de blessure à un emploi incorrect
• Voorzichtig!
à cause des aiguilles et arêtes vives!
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door
scherpe zijkanten en uitsteeksels!
• Attenzione!
propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso
• Atencion!
punte e spignoli taglienti!
Un emploe
incorrecto puede causar causar heridas debido a las
puntas y aristas agudas!
• Atencao!
Por utilizacao
incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes
• Bemaerk!
nas abas e nas pontas!
Ved ukorrekt brug kan
de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forvolde
skade! • Proxoch! Hakatallhlh
crhoh egkleiei kindunouz
mkrot raumatismn, exaipax
kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
CZ/SK - Návod na montá stavebnice: Pøed stavbou peèlivì
prostu-
dujte pøílo ený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily
oddìIte od licích rámeèku a zaèistìte modeláøským no em
nebo pilníkem. Díly roztøídte dle vyobrazení a postupnì
slepujte podle poøadi jednotlivých stavebnich kroku. K
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Tel.: +43 (0)5 7626
CE
Modelleisenbahn GmbH
A - 5 1 0 1 B e r g h e i m
8044731-920
Leichtbau-Personenwagen
Bauart "Seetal" der SBB
Seite X
Bij
Un inap-
IX/06
44731
Lighweight coach, design
"Seetal" of the SBB
Voiture voyageurs allégée,
de type "Seetal" des
SBB-CFF-FFS
Seite X
Seite Y
Seite Y
loading

Inhaltszusammenfassung für roco 44731

  • Seite 1 Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues.
  • Seite 2 Seite XY abgebildeten Zurüstteile sind grafisch dargestellt für die Selbstmontage bestimmt. Dem Roco Öler Produkt können zusätzliche kleine Teile beigepackt sein, Art.-Nr. 10906 die für eine andere vorbildgetreue Aufrüstung bestimmt sind und beim vorliegenden Modell keine Verwendung finden. The enclosed parts are designated for self-assembling (please see enclosed description).