Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Conseils D'utilisation; Elementi Di Comando E Collegamenti - Monacor PA-2240 Bedienungsanleitung

Ela-leistungsverstärker für 2 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-2240:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage de niveau pour les
canaux 1 et 2
2 Affichage de niveau pour les canaux 1 et 2:
en cas de surcharge la LED rouge CLIP s'al-
lume.
3 Témoin de fonctionnement PWR pour les ca-
naux 1 et 2
4 LED PROT pour les canaux 1 et 2; s'allume lors-
que le circuit de protection est activé:
1. pendant 3 secondes environ après la mise
sous tension (temporisation d'allumage)
2. pendant 3 secondes environ après l'arrêt
3. en cas de surcharge
4. en cas de surchauffe
5 LED TEMP en cas de surchauffe pour les ca-
naux 1 et 2:
s'allume lorsque la température du refroidisseur
du canal correspondant atteint 100 °C. En ce
cas, le canal est muet. La LED rouge PROT (4)
s'allume.
6 Interrupteur POWER Marche/Arrêt (s'il y a une
alimentation de secours 24 V, l'amplificateur con-
tinue à fonctionner une fois éteint).
1.2 Face arrière
7 Bornes à vis pour l'alimentation de secours
(24 V )
8 Prise pour le cordon secteur 230 V~/50 Hz
9 Bornes haut-parleurs
10 Borne pour un haut-parleur monitor 100 V (par
exemple pour effectuer des contrôles)
Important: Ces bornes sont branchées en par-
allèle avec celles pour les haut-parleurs 100 V
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale
1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2
2 Indicazione livello per i canali 1 e 2;
nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia
rossa CLIP
3 Spia di funzionamento PWR per i canali 1 e 2
4 Spia PROT per i canali 1 e 2;
si accende se il circuito di protezione è stato atti-
vato:
1. per ca. 3 secondi dopo l'accensione (ritardo
dell'accensione)
2. per ca. 3 secondi dopo lo spegnimento
3. se l'amplificatore è sovraccaricato
4. se l'amplificatore è surriscaldato
5 Spia di surriscaldamento TEMP per i canali 1 e 2;
si accende, quando la temperatura del dissipa-
tore di calore del relativo canale ha raggiunto
100 °C. In questo caso, il canale viene disatti-
vato. In più si accende la spia rossa PROT (4)
6 Interruttore on/off POWER (se è presente l'ali-
mentazione di emergenza a 24 V, l'amplificatore
continua a funzionare anche dopo lo spegni-
mento con questo tasto)
1.2 Retro
7 Contatti a vite per tensione di emergenza (24 V )
8 Presa per il cavo rete in dotazione per il collega-
mento a 230 V~/50 Hz
9 Contatti per gli altoparlanti
10 Contatto per altoparlante monitor con tecnica
100 V per controllo.
Importante! Questi morsetti sono collegati in
parallelo con i morsetti per altoparlanti con tec-
nica 100 V (COM e 100 V/42 Ω). Non sovraccari-
(COM et 100 V/42 Ω). Ne surchargez pas l'am-
plificateur. Cette charge par un haut-parleur
monitor doit être ajoutée à la charge par les au-
tres haut-parleurs principaux pour calculer la
charge totale pour un canal.
11 Interrupteur Marche/Arrêt 400 Hz pour les filtres
passe-haut des canaux 1 et 2 (diminue les bas-
ses)
12 Interrupteur ROUTING 1-2: partage d'un signal
d'entrée sur les deux canaux
13 Entrées par prises XLR symétriques: sensibilité
pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V)
14 Entrées symétriques par bornes à vis: sensibilité
pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V)

2 Conseils d'utilisation

Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité electromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils basse
tension.
Cet amplificateur est alimenté par une ten-
B
sion dangereuse de 230 V~. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez subir
un choc électrique. En outre, l'ouverture de
l'appareil rend tout droit à la garantie cadu-
que.
Attention! Pendant le fonctionnement, une
tension dangereuse est présente aux bornes
haut-parleurs (9 et 10); tout branchement ne
peut être effectué ou modifié que si l'appareil
est éteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur; protégez-le de l'humidité et de la cha-
leur (température d'utilisation 0 – 40 °C).
La chaleur dégagée par l'appareil doit être dis-
sipée par le ventilateur. En aucun cas les orifices
d'aération du boîtier ne doivent être obturées par
quelque objet que se soit.
care l'amplificatore. La potenza dell'altoparlante
monitor va aggiunta alla potenza degli altri alto-
parlanti per poter calcolare la potenza globale
per un canale.
11 Interruttore on/off 400 Hz per i passaalti dei
canali 1 e 2 (abbassa i bassi)
12 Interruttore ROUTING 1-2 per distribuire un se-
gnale d'ingresso su due canali
13 Ingressi segnale mediante prese XLR simmetri-
che; sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu
(1,2 V)
14 Ingressi segnale simmetrici per contatti a vite;
sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu (1,2 V)
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/
CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione
B
di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può pro-
vocare delle scariche pericolose. Se l'appa-
recchio viene aperto, cessa ogni diritto di
garanzia.
Attenzione! Durante il funzionamento, ai
contatti per gli altoparlanti (9 e 10) è pre-
sente una tensione pericolosa al contatto.
Eseguire e modificare tutti i collegamenti
solo con l'apparecchio spento.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali asciutti. Proteggerlo dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e
non farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe pro-
vocare una scarica elettrica.
Ne faites rien tomber ou passer par les orifices
d'aération, vous pourriez subir un choc électrique.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement dans les cas suivants:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages,
2. après une chute ou un cas similaire vous avez
un doute sur l'état du appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment utilisé, s'il n'est pas réparé par une personne
habilitée, si les branchements ne sont pas correc-
tement effectués, tout droit à la garantie devient
caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
L'amplificateur est prévu pour une installation en
rack (482 mm/19") mais peut également être posé
directement sur une table. Dans tous les cas, veillez
à assurer une circulation d'air via les orifices de ven-
tilation pour assurer un refroidissement suffisant de
l'amplificateur.
3.1 Installation en rack
Pour un montage en rack 2 unités (= 89 mm) sont
nécessaires. Pour éviter toute chute, l'amplificateur
doit être placé dans la partie inférieure du rack; pour
une fixation sûre, le panneau avant ne suffit pas;
l'amplificateur doit être vissé à l'aide de fixations
également à l'arrière.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asci-
utto; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità di collocamento
L'amplificatore è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche su un
tavolo. In ogni caso dev'essere possibile che l'aria
circoli liberamente attraverso tutte le fessure di
aerazione per garantire un raffreddamento suffi-
ciente dell'amplificatore.
3.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack occorrono due unità di
altezza (= 89 mm). Conviene sistemare l'amplifica-
tore nella parte inferiore del rack per non compro-
mettere l'equilibrio. Il pannello frontale non basta per
il fissaggio. L'amplificatore dev'essere fissato a vite
con il rack servendosi delle apposite linguette sul
retro.
L'aria espulsa dall'amplificatore deve poter uscire
di dietro e in alto. Altrimenti l'amplificatore si può ri-
scaldare troppo con possibili danni anche alle altre
F
B
CH
I
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis