Herunterladen Diese Seite drucken
Fiamma 02096-71A Montage- Und Gebrauchsanleitung
Fiamma 02096-71A Montage- Und Gebrauchsanleitung

Fiamma 02096-71A Montage- Und Gebrauchsanleitung

Vw t5 pro
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 02096-71A:
EN
Installation and usage instructions
DE
Montage-und Gebrauchsanleitung
FR
Instructions de montage et mode d'emploi
ES
Instruciones de montaje y uso
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montage- en gebruiksinstructies
VW T5 Pro
02096-71A
SV
Monterings- och bruksanvisning
DA
Monterings- og brugsvejLedning
NO
Monterings- og bruksinstruksjoner
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
PT
Instruções de montagem e de uso
fiamma.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma 02096-71A

  • Seite 1 VW T5 Pro 02096-71A Monterings- och bruksanvisning Installation and usage instructions Monterings- og brugsvejLedning Montage-und Gebrauchsanleitung Monterings- og bruksinstruksjoner Instructions de montage et mode d’emploi Asennus- ja käyttöohjeet Instruciones de montaje y uso Instruções de montagem e de uso Istruzioni di montaggio e d’uso...
  • Seite 2 CARRY-BIKE M6x95 M6x65 6,4x12,5x1,6...
  • Seite 3 CARRY-BIKE 34 cm 54 cm 13 kg 60 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / p.
  • Seite 4 CARRY-BIKE Left Right Left and right R O Q...
  • Seite 5 CARRY-BIKE Left and right...
  • Seite 6 CARRY-BIKE 20 mm Left and right OPEN...
  • Seite 7 CARRY-BIKE Left and right Do not undo them completely. Nicht vollständig ausschrauben. Ne pas dévisser complètement. No los desenrosque por completo Non svitare fino alla fine. Niet helemaal losdraaien. Skruva inte loss helt. Skru ikke helt ud. Ikke skru helt ut. Älä...
  • Seite 8 CARRY-BIKE Tighten the screws firmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra åt skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kiristä ruuvit hyvin Apertar bem os parafusos Left and right CLOSE...
  • Seite 9 CARRY-BIKE Controllare il corretto allineamento della staffa con il portellone. Controleer of de beugel correct is uitgelijnd met de achterklep. Kontrollera att fästet är korrekt inriktat mot bakluckan. Check the correct alignment of the bracket with the Kontroller, at beslaget er korrekt justeret i forhold til tailgate.
  • Seite 10 CARRY-BIKE Left and right WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen. ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! ADVARSEL! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2...
  • Seite 11 CARRY-BIKE 360° 360° 360° 360°...
  • Seite 12 CARRY-BIKE 4 bikes Always use all components (L1 - L2 - L3) alphanumeric code In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
  • Seite 13: Product Name

    CARRY-BIKE Attention: keep the following labels and affix them to the Carry-Bike rails. Achtung: Bewahren Sie die folgenden Etiketten auf und bringen Sie diese an den Carry-Bike-Schienen an. Attention : conserver les étiquettes suivantes ou collez-les sur les rails du Carry-Bike. Atención: guardar las siguientes etiquetas o pegarlas en las guías del Carry-Bike.
  • Seite 14 CARRY-BIKE 60 kg LIMIT 45° 30° 30° 15° 45°...
  • Seite 15 Attenzione: Prima del montaggio, si raccomanda di contattare il vostro concessionario VW per verificare la corretta tenuta dei pistoni a gas in funzione del peso del portabici e in caso di usura degli stessi. Fiamma non si assume responsabilità per danni causati da pistoni non adeguati a supportare il peso del portabici.
  • Seite 16 Atenção: Antes da montagem, recomenda-se contatar seu concessionário VW para verificar a contenção correta dos pistões a gás em função do peso do porta-bicicletas e no caso do desgaste dos pistões. A Fiamma se isenta de qualquer responsabilidade por danos causados por pistões não adequados para sustentar o peso do porta-bicicletas.
  • Seite 17 Nach einem eventuellen Unfall, der das Fahrzeug bzw. Produkt betrifft, immer sicherstellen, dass das Produkt nicht beschädigt wurde. Im Falle von Schäden wende man sich vor der Benutzung des Fahrzeugs an den Händler. Fiamma lehnt jede Verantwortung für Veränderungen am Produkt ab, die zu Schäden und/oder Verletzungen an Sachen und Personen führen können.
  • Seite 18 En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo.Fiamma no se hace responsable de cualquier modificación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas.
  • Seite 19 Con el Carry-Bike montado sin bicicletas se puede abrir la puerta trasera. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
  • Seite 20 È possibile aprire il portellone posteriore con il Carry-Bike montato, senza biciclette. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
  • Seite 21 återförsäljare om skador uppstått innan du flyttar fordonet. Fiamma tar inget ansvar för ändringar av produkten som kan orsaka person- och/eller egendomsskador. Se alltid till att väggen/dörren på fordonet är stabil och att den är lämplig för att motstå förankringspunkterna. I annat fall garanteras inte tätningen och den maximala belastningen som anges i instruktionerna kan inte garanteras och ska...
  • Seite 22 Bakluckan kan öppnas med cykelhållaren monterad utan cyklar. Det rekommenderas att vrida cykelstyrena för att undvika skador på väggen för vilka Fiamma avsäger sig allt ansvar. Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler. Manglende overholdelse af disse monterings- og brugsanvisninger, samt færdselsloven i landet hvor der køres, kan forårsage alvorlige skader, som fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar...
  • Seite 23 Det er muligt at åbne bagklappen med Carry-Bike monteret, uden cykler. Det anbefales at dreje cyklernes styr for at undgå at beskadige køretøjets væg, skader for hvilke Fiamma fralægger sig ethvert ansvar. Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene og bruksbetingelsene og for veitrafikkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som selskapet fraskriver...
  • Seite 24 å installere ekstra baklys. Det er mulig å åpne bakluken med Carry-Bike montert, men uten sykler. Vi anbefaler at du dreier sykkelstyrene slik at du unngår skader på veggene av kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle slike skader.
  • Seite 25 última deixar de existir, prever uma barra repetidora de luzes. É possível abrir a porta traseira com o Carry-Bike montado, sem bicicletas. Recomendamos rodar os guiadores das bicicletas para evitar danos na parede do veículo, para os quais a Fiamma declina quaisquer responsabilidades.
  • Seite 26: Accessories

    CARRY-BIKE ACCESSORIES RAIL PREMIUM KIT RAIL PREMIUM 48 1280 mm 47,5 cm RAIL PREMIUM S RAIL PREMIUM S FAT BIKE 1280 mm 1280 mm RAIL PREMIUM XL 139 cm BIKE FRAME ADAPTER BIKE-BLOCK PRO S D BIKE-BLOCK PRO S PLASTIC SIGNAL ALU SIGNAL 500 mm 500 mm...
  • Seite 27: Customer Service

    It is possible to extend the warranty for one year, free of charge, with Fiamma Care, by registering in the reserved area of the site and registering the product with the relevant proof of purchase.
  • Seite 28 Made in Italy All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, Fiamma S.p.A. - Italy materials, specifications and Via San Rocco, 56 models or to cease production of fiamma.com 21010 Cardano al Campo (VA)