Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bicycles carrier
Bicycles carrier
Installation and usage instructions
Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instructions de montage et mode d'emploi
Portabicicletas
Portabicicletas
Instruciones de montaje y uso
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Fietsendrager
Montage- en gebruiksinstructies
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Asennus- ja käyttöohjeet
Porta-bicicletas
Porta-bicicletas
Instruções de montagem e de uso
Instruções de montagem e de uso
CARRY-BIKE
FRAME CRAFTER 3 BIKES
CRAFTER / MAN
EN
EN
Fahrradträger
Fahrradträger
DE
DE
Porte-vélos
Porte-vélos
FR
FR
ES
ES
Portabici
Portabici
IT
IT
Fietsendrager
NL
NL
Cykelhållare
Cykelhållare
SV
SV
Cykelholder
Cykelholder
DA
DA
Sykkelstativ
Sykkelstativ
NO
NO
Pyöräteline
Pyöräteline
FI
FI
PT
PT
02094-33A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma 02094-33A

  • Seite 1 Monterings- og brugsvejledning Sykkelstativ Sykkelstativ Monterings- og bruksinstruksjoner Monterings- og bruksinstruksjoner Pyöräteline Pyöräteline Asennus- ja käyttöohjeet Asennus- ja käyttöohjeet Porta-bicicletas Porta-bicicletas Instruções de montagem e de uso Instruções de montagem e de uso CARRY-BIKE FRAME CRAFTER 3 BIKES 02094-33A CRAFTER / MAN...
  • Seite 2 CARRY-BIKE M5x50 M6x55 M6x70 M6x55 M6x16 6,4x12,5x1,6 6,5x18x1,5 M6x55 6,4x11 6,4x12,5x1,6 2x - black black...
  • Seite 3 CARRY-BIKE 34 cm 17,6 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p.
  • Seite 4 CARRY-BIKE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Seite 5 CARRY-BIKE Not suitable for vehicles with 270° hinge system Nicht geeignet für Fahrzeuge mit 270° Scharniersystem Ne convient pas aux véhicules équipés de charnières à 270° No apto para vehículos con sistema de bisagras 270 ° Non adatto ai veicoli con sistema di cerniere a 270° Niet geschikt voor voertuigen met scharniersysteem van 270°...
  • Seite 6 CARRY-BIKE Dørhengsel Tailgate hinge Luukun sarana Scharniere der Flügeltür Dobradiça da porta Charnière du hayon Bisagra del portón Cerniera portellone Scharnier van de achterklep Bakluckans gångjärn Dørens hængsel...
  • Seite 7 CARRY-BIKE PUSH M6x55 Do not completely tighten the screws Schrauben bitte nicht komplett anziehen Dra inte åt skruvarna helt och hållet Ne pas serrer complètement les vis Stram ikke skruerne helt No apretar los tornillos completamente Ikke stram skruene helt fullstendig Non stringere completamente le viti Älä...
  • Seite 8 CARRY-BIKE Tighten the screws fi rmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra åt skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kiristä ruuvit hyvin Apertar bem os parafusos...
  • Seite 9 CARRY-BIKE PUSH Tighten the screws fi rmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra åt skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kiristä ruuvit hyvin Apertar bem os parafusos...
  • Seite 10 CARRY-BIKE Tighten the screws fi rmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra åt skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kiristä ruuvit hyvin Apertar bem os parafusos...
  • Seite 11 CARRY-BIKE Tighten the screws fi rmly Schrauben bitte gut anziehen Bien serrer les vis Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Draai de schroeven goed aan Dra åt skruvarna Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Kiristä ruuvit hyvin Apertar bem os parafusos...
  • Seite 12 CARRY-BIKE...
  • Seite 13 CARRY-BIKE...
  • Seite 14 CARRY-BIKE WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen. ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
  • Seite 15 CARRY-BIKE 360° 360° 360° 360° 360°...
  • Seite 16 CARRY-BIKE Ø 30 mm Ø 35 mm...
  • Seite 17 CARRY-BIKE FP: 999999 ® Carry-Bike S/N: N 2000001 In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for the spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
  • Seite 18 CARRY-BIKE Km/h 45° 30° 30° 15° 45° 20 cm MAX 20 cm MAX 100%...
  • Seite 19 Depending on the type of bicycles transported, check the correct visibility of the rear lights. If the visibility is missing, provide a light repeater bar. It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma declines all responsibility.
  • Seite 20 Prüfen Sie je nach Art des zu transportierenden Fahrrads die korrekte Sichtbarkeit der Rücklichter. Falls die Sichtbarkeit auf die Rückbeleuchtung eingeschränkt wird, dann sehen Sie bitte eine Repetierleiste vor. Es wird empfohlen, den Lenker der Fahrräder zu drehen, um eventuelle Schäden an der Fahrzeugwand zu vermeiden, wofür Fiamma nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Seite 21 Selon le type de vélos transportés, vérifi er la bonne visibilité des feux arrière. Dans le cas contraire, prévoir l’installation d’une rampe d’éclairage. Il est recommandé de tourner les guidons des vélos afi n d’éviter qu’ils endommagent la paroi du véhicule ; la responsabilité de Fiamma ne pourrait être engagée dans le cas contraire.
  • Seite 22 Según el tipo de bicicletas transportadas, verifi car la visibilidad correcta de las luces traseras. Si falla, se debe usar una barra repetidora de luz. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
  • Seite 23 In base alla tipologia di biciclette trasportate, verifi care la corretta visibilità dei gruppi ottici posteriori. Se quest’ultima viene a mancare, prevedere una barra ripetitrice luci. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
  • Seite 24 Controleer, afhankelijk van het type getransporteerde fi ets, of de achterlichten goed zichtbaar zijn. Als dit niet het geval is, zorg dan voor een lichtbalk. Het is raadzaam om het stuur van de fi etsen te draaien om schade aan de voertuigwand te voorkomen, waarvoor Fiamma elke verantwoordelijkheid afwijst.
  • Seite 25 Beroende på typen av cykel som transporteras ska du kontrollera att bakljusen är riktigt synliga. Om de inte syns ska en extra ljusskena användas. Det rekommenderas att vrida cykelstyrena för att undvika skador på väggen för vilka Fiamma avsäger sig allt ansvar.
  • Seite 26 Afhængigt af den transporterede type cykler skal du kontrollere, at baglygterne er korrekt synlige. Hvis de ikke kan ses ordentligt, skal der monteres en lygtebom. Det anbefales at dreje cyklernes styr for at undgå at beskadige køretøjets væg, skader for hvilke Fiamma fralægger sig ethvert ansvar.
  • Seite 27 Avhengig av syklene som transporteres må du kontrollere at baklysene synes korrekt. Hvis dette ikke er tilfellet må du sørge for å installere ekstra baklys. Vi anbefaler at du dreier sykkelstyrene slik at du unngår skader på veggene av kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle slike skader.
  • Seite 28 Tämän tyyppiseen Carry-Bikeen ei voi asentaa polkupyörien suojusta (Bike Cover). Kuljetettavien pyörien tyypin mukaan tarkasta valoryhmien kunnollinen näkyvyys. Jos tämä ei toteudu, huolehdi valojen toistopalkin asennuksesta. Suositellaan kääntämään pyörien ohjaustangot, jotta vältetään ajoneuvon seinämien vahingoittuminen. Fiamma ei vastaa kyseisistä vahingoista.
  • Seite 29 Com base na tipologia de bicicletas transportadas, verifi car a correta visibilidade dos grupos óticos posteriores. Se esta última deixar de existir, prever uma barra repetidora de luzes. Recomendamos rodar os guiadores das bicicletas para evitar danos na parede do veículo, para os quais a Fiamma declina quaisquer responsabilidades.
  • Seite 30 CARRY-BIKE RAIL PREMIUM S RAIL PREMIUM Item No. 98656M133 Item No. 98656M131 128 cm 128 cm BIKE-BLOCK PRO S D BIKE-BLOCK PRO BIKE-BLOCK PRO S BIKE FRAME ADAPTER Item No. 06602-01- PLASTIC SIGNAL ALU SIGNAL Item No. 98782-005 Item No. 98782-010 50 cm 50 cm CABLE-LOCK...
  • Seite 31 CARRY-BIKE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
  • Seite 32 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)