Seite 1
Baby Playard MODEL:P057 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING PRODUCT. IMPORTANT - KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. • The product, including side rails, must be fully erected prior to use. • Make sure latches are secure. • Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child' neck such as hood strings or pacifier cords.
Seite 4
WARNING-NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN • INFANT MAY ROLL INTO SPACE AWARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE • In gaps between a mattress too small or too thick and product sides. • On soft bedding’NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding.
Parts & Features Supplied loose in box: - Carry bag - Portable cot - Mattress pad x1 Carry bag Portable cot Mattress pad - 5 -...
Seite 7
Assembly Instructions Step 1 Unzip the travel bag and open the mattress. Step 2 As shown, the four legs need to be propped outward. Step 3 As shown, pull the short armrest first, and then pull the long armrest, when you hear the "click"...
Seite 8
Step 4 As shown, connect the plastic parts to the four legs and fit them into the tubes. Turn the bed upright. Step 2 Place mattress in play yard with soft side up.Secure mattressto bottom of play yard:Lift each end of mattress to insert two hook-and-loop straps through button-hole openings on bottom of play yard and adhere...
Seite 9
Packing up the Playard Step 1 Press the buttons of the long armrests on the left and right sides. After unlocking the long armrest tubes, fold the long armrest tubes on both sides toward the middle, and then bring the short armrests on both sides closer to the middle.
Seite 10
Care and Maintrnance Your child's safety is your responsibility. To clean the mattress base and travel cot fabric wipe it using a mild detergent and water. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. The travel cot must be dried thoroughly before use or storage.
Seite 12
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 13
V O LS,O D EMI P Assistance t echnique R ICE e t c ertificat d e g arantie é lectronique W ww.vevor.com/support Parc p our b ébé MODÈLE : P 057 nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 14
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Seite 15
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT : L e n onrespect d e c es a vertissements e t d es Le n onrespect d e c es i nstructions p eut e ntraîner d es b lessures g raves, v oire l a m ort. • ...
Seite 16
Machine Translated by Google ATTENTION N E J AMAIS Q UITTER BÉBÉ D ANS L E P RODUIT A VEC CÔTÉS V ERS L E B AS • L E B ÉBÉ P EUT R OULER D ANS L 'ESPACE AVERTISSEMENT : ...
Seite 17
Machine Translated by Google Berceau: Le n onrespect d e c es a vertissements e t i nstructions p eut e ntraîner d es b lessures g raves, v oire l a m ort. RISQUE D 'ÉTOUFFEMENT Les b ébés o nt é touffé : •onpllos,comtortks,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingandpodctsies N'ajoutez ...
Seite 18
Machine Translated by Google Pièces e t c aractéristiques Livré e n v rac d ans u ne b oîte : S ac d e t ransport L it b ébé p ortable x 1 S urmatelas x 1 Lit ...
Seite 19
Machine Translated by Google Instructions d e m ontage Étape 1 Décompressez l e s ac d e v oyage e t ouvrez l e m atelas. Étape 2 Comme i ndiqué, l es q uatre p ieds doivent ê tre s outenus v ers l ’extérieur. Étape ...
Seite 20
Machine Translated by Google Étape 4 Comme i ndiqué, c onnectez l es p ièces ATTACHER en p lastique a ux q uatre p ieds e t insérezles d ans l es t ubes. T ournez l e lit d roit. Étape ...
Seite 21
Machine Translated by Google Emballage d u p arc Étape 1 Appuyez s ur l es b outons d es a ccoudoirs longs s ur l es c ôtés g auche e t d roit. A près avoir d éverrouillé l es t ubes d es a ccoudoirs longs, ...
Machine Translated by Google Entretien e t m aintenance La s écurité d e v otre e nfant e st v otre r esponsabilité. Pour n ettoyer l e s ommier d u m atelas e t l e t issu d u l it d e v oyage, e ssuyezles a vec u n c hiffon d oux. détergent ...
Seite 24
Machine Translated by Google TOUG H À V O LS,O D EMI P Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 25
Machine Translated by Google H ZU TOUG RICE VOLS ,O HALB P Technischer Support und E-Garantiezertifikat Www.vevor. com/support Baby-Laufgitter MODELL:P057 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "die Hälfte retten" "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnisse, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen...
Seite 26
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 27
Machine Translated by Google WARNUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und der Anweisungen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Das Produkt, einschließlich der Seitenschienen, muss vor der Verwendung vollständig aufgebaut sein. • Stellen Sie sicher, dass die Riegel sicher sind. •...
Machine Translated by Google WARNUNG - NIEMALS VERLASSEN KLEINKIND IM PRODUKT MIT SEITEN NACH UNTEN • DAS KLEINKIND KANN IN DEN WELTRAUM ROLLEN AWARNUNG: KINDER KÖNNEN ERSTICKEN • In Lücken zwischen einer zu kleinen oder zu dicken Matratze und Produktseiten. • Auf weichem Bettzeug: Fügen Sie NIEMALS eine Matratze, ein Kissen, eine Bettdecke oder Polsterung.
Seite 29
Machine Translated by Google Stubenwagen: Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ERSTICKUNGSGEFAHR Babys sind erstickt: •onpllos,comtortks,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingandpodctsies NIEMALS Softbeting oder Pading hinzufügen, Immerwährendes SpAebbyonbaktboseepbedcetheikofsDsandsiicaion. • Das Blatt wird mit dem Block verwendet, und zwar genau wie das, das im Produkthandbuch angegeben ist. oder ein spezifisches Zal Yuesgn edtboitthedimensionoftheproductmattess.
Machine Translated by Google Teile und Funktionen Lose im Karton geliefert: - Tragetasche - Tragbares Kinderbett x1 - Matratzenauflage x1 Tragbares Kinderbett Tragetasche Matratzenauflage - 5 -...
Seite 31
Machine Translated by Google Montageanleitung Schritt 1 Öffnen Sie den Reißverschluss der Reisetasche und öffnen Sie die Matratze. Schritt 2 Wie gezeigt müssen die vier Beine nach außen abgestützt werden. Schritt 3 Ziehen Sie wie gezeigt zuerst an der kurzen Armlehne und dann an der langen ciekÿ...
Seite 32
Machine Translated by Google Schritt 4 Verbinden Sie die Kunststoffteile wie BEFESTIGEN abgebildet mit den vier Beinen und stecken Sie sie in die Rohre. Drehen Sie die Bett aufrecht. Schritt 2 Legen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben in den Spielplatz. Befestigen Sie die Matratze am Boden des Spielplatzes: Heben Sie jedes Ende der Matratze an, um zwei Klettbänder durch die...
Machine Translated by Google Den Laufstall einpacken Schritt 1 Drücken Sie die Knöpfe der langen Armlehnen auf der linken und rechten Seite. Nachdem Sie die langen Armlehnenrohre entriegelt haben, klappen Sie die langen Armlehnenrohre auf beiden Seiten zusammen zur Mitte und bringen Sie dann die kurzen Armlehnen auf beiden Seiten näher zur Mitte.
Machine Translated by Google Pflege und Wartung Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung. Um die Matratzenunterlage und den Reisebettbezug zu reinigen, wischen Sie sie mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Reinigen Sie niemals mit Scheuermitteln, Ammoniak-, Bleichmittel- oder Spiritusreinigern. Das Reisebett muss getrocknet werden vor Gebrauch oder Lagerung gründlich.
Machine Translated by Google TOCCARE V OLS,O MEZZO P Supporto tecnico RICE e certificato di garanzia elettronica Www.vevor.com/support Parco giochi per bambini MODELLO:P057 continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "salva la metà" "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo un stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 38
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 39
Machine Translated by Google ATTENZIONE: La mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o la morte. • Il prodotto, comprese le sponde laterali, deve essere completamente montato prima dell'uso. • Assicurarsi che i fermi siano ben fissati. •...
Seite 40
Machine Translated by Google ATTENZIONE-NON USCIRE MAI NEONATO IN PRODOTTO CON LATI VERSO IL BASSO • IL NEONATO POTREBBE ROTOLARE NELLO SPAZIO ATTENZIONE: I NEONATI POSSONO SOFFOCARE • Negli spazi tra un materasso troppo piccolo o troppo spesso e lati del prodotto. • Su biancheria da letto morbida, NON aggiungere MAI un materasso, un cuscino, un piumone o imbottitura.
Seite 41
Machine Translated by Google Culla: La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o la morte. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini sono soffocati: •onpllos,comtortks,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingandpodctsies NON aggiungere maisoftbetingorpading, AwayspAebbyonbaktboseepbedcetheikofsDsandsiicaion. • fasheetisedwiththepad,us:mlytheonepoidedbyproductmanuiacurtr o uno specifico ic zal yuesgn edtboit la dimensione del prodotto opaco. RISCHIO DI CADUTA: •...
Machine Translated by Google Parti e caratteristiche Fornito sciolto in scatola: - Borsa per il trasporto - Lettino portatile x1 - Coprimaterasso x1 Lettino portatile Borsa per il trasporto Coprimaterasso - 5 -...
Machine Translated by Google Istruzioni di montaggio Passo 1 Aprire la borsa da viaggio e aprire il materasso. Passo 2 Come mostrato, le quattro gambe devono essere puntellate verso l'esterno. Passo 3 Come mostrato, tirare prima il bracciolo corto e poi quello lungo; quando si sente il ciekÿ...
Seite 44
Machine Translated by Google Passo 4 Come mostrato, collega le parti in ALLEGARE plastica alle quattro gambe e inseriscile nei tubi. Gira il letto in posizione verticale. Passo 2 Posizionare il materasso nel recinto da gioco con il lato morbido rivolto verso l'alto. Fissare il materasso al fondo del recinto da gioco: sollevare ciascuna estremità...
Seite 45
Machine Translated by Google Preparare il box per bambini Fase 1 Premere i pulsanti dei braccioli lunghi sui lati sinistro e destro. Dopo aver sbloccato i tubi dei braccioli lunghi, piegare i tubi dei braccioli lunghi su entrambi i lati verso il centro, quindi avvicinare i braccioli corti su entrambi i lati al centro.
Machine Translated by Google Cura e Manutenzione La sicurezza del tuo bambino è una tua responsabilità. Per pulire la base del materasso e il tessuto del lettino da viaggio, pulirlo con un detergente delicato. detergente e acqua. Non pulire mai con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, candeggina o alcol.
Seite 48
Machine Translated by Google RISO TOCCARE V OLS,O MEZZO P Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 49
Soporte técnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica d e R ICE w ww.vevor.com/support Parque d e j uegos p ara b ebés MODELO:P057 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 50
Machine Translated by Google VEVOR Parque d e j uegos p ara b ebés HERRAMIENTAS R ESISTENTES A M ITAD D E P RECIO MODELO:P057 Gris o scuro Gris c laro ¿NECESITA A YUDA? ¡ CONTÁCTENOS! ¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto ...
Seite 51
Machine Translated by Google ADVERTENCIA: E l i ncumplimiento d e e stas a dvertencias y l as No s eguir e stas i nstrucciones p odría p rovocar l esiones g raves o l a m uerte. • ...
Seite 52
Machine Translated by Google ADVERTENCIANUNCA D EJES BEBÉ E N P RODUCTO C ON LADOS H ACIA A BAJO • E L B EBÉ P UEDE R ODAR H ACIA E L E SPACIO ADVERTENCIA: L OS B EBÉS P UEDEN SOFOCAR • ...
Seite 53
Machine Translated by Google Moisés: El n o s eguir e stas a dvertencias e i nstrucciones p odría p rovocar l esiones g raves o l a m uerte. PELIGRO D E A SFIXIA Los b ebés s e h an a sfixiado: •onplos,contorsiones,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingypodctsies NUNCA ...
Seite 54
Machine Translated by Google Piezas y c aracterísticas Se s uministra s uelto e n c aja: B olsa d e t ransporte C una p ortátil x 1 F unda d e c olchón x 1 Cuna ...
Seite 55
Machine Translated by Google Instrucciones d e m ontaje Paso 1 Abra l a c remallera d e l a b olsa d e v iaje y a bra e l c olchón. Paso 2 Como s e m uestra, l as c uatro p atas deben ...
Seite 56
Machine Translated by Google Paso 4 Como s e m uestra, c onecta l as p iezas de p lástico a l as c uatro p atas y ADJUNTAR colócalas e n l os t ubos. G ira e l cama ...
Seite 57
Machine Translated by Google Empaquetando e l c orralito Paso 1 Presione l os b otones d e l os a poyabrazos largos d e l os l ados i zquierdo y d erecho. Después d e d esbloquear l os t ubos d e l os apoyabrazos ...
Seite 58
Machine Translated by Google Cuidado y m antenimiento La s eguridad d e s u h ijo e s s u r esponsabilidad. Para l impiar l a b ase d el c olchón y l a t ela d e l a c una d e v iaje, l ímpiela c on u n p año s uave. detergente ...
Seite 60
Machine Translated by Google H A TOGO V O LS,O M EDIA P ARROZ Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support...
Seite 61
Machine Translated by Google TOUG H DO V OLS,O PÓŁ P RICE Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej Www.vevor.com/support Kojec dla niemowląt MODEL:P057 nadal staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „zapisz połowę” „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać...
Seite 62
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 63
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może skutkować Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. • Produkt, łącznie z barierkami bocznymi, musi zostać całkowicie rozłożony przed użyciem. • Sprawdź, czy zatrzaski są dobrze zamocowane. • Sznurki mogą powodować uduszenie! NIGDY nie umieszczaj przedmiotów ze sznurkiem wokół...
Seite 64
Machine Translated by Google UWAGA - NIGDY NIE WYCHODŹ NIEMOWLĘ W PRODUKCIE Z BOKIEM W DÓŁ • NIEMOWLĘ MOŻE WPAŚĆ W KOSMOS UWAGA: NIEMOWLĘTA MOGĄ DUSIĆ • W szczelinach między materacem zbyt małym lub zbyt grubym a boki produktu. • Na miękkiej pościeli NIGDY nie dodawaj materaca, poduszki, kołdry lub wypełnienia.
Seite 65
Machine Translated by Google Kołyska pleciona: Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. RYZYKO UDUSZENIA Dzieci się udusiły: •onpllos,comtortks,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingandpodctsies NIGDY nie dodawaj softbetingorpading, Zawsze spłaszczaj brzegi piaskiem i piaskiem. • arkusz jest dołączony do notesu, w którym podano instrukcję produktu oronespec ic zal yuesgn edtboitwymiary produktu matowego.
Machine Translated by Google Części i funkcje Dostarczane luzem w pudełku: - Torba transportowa - Łóżeczko przenośne x1 - Podkład na materac x1 Przenośne łóżeczko Torba transportowa Podkładka pod materac - 5 -...
Machine Translated by Google Instrukcja montażu Krok 1 Rozpakuj torbę podróżną i otwórz materac. Krok 2 Jak pokazano, cztery nogi muszą być podparte na zewnątrz. Krok 3 Jak pokazano, najpierw pociągnij za krótki podłokietnik, a ciek następnie za długi. Gdy usłyszysz dźwięk „kliknięcia”, krok ten jest zakończony.
Seite 68
Machine Translated by Google Krok 4 Jak pokazano, połącz plastikowe części z czterema nogami i włóż je do rurek. PRZYTWIERDZAĆ Obróć łóżko w pozycji pionowej. Krok 2 Umieść materac w kojcu miękką stroną do góry. Przymocuj materac do spodu kojca: Podnieś każdy koniec materaca, aby przeciągnąć...
Seite 69
Machine Translated by Google Pakowanie kojca Krok 1 Naciśnij przyciski długich podłokietników po lewej i prawej stronie. Po odblokowaniu długich rurek podłokietników złóż długie rurki podłokietników po obu stronach w kierunku środka, a następnie przesuń krótkie podłokietniki po obu stronach bliżej środka. Krok 2 Naciśnij przycisk pionowo w dół.
Machine Translated by Google Pielęgnacja i konserwacja Bezpieczeństwo Twojego dziecka jest Twoją odpowiedzialnością. Aby wyczyścić podstawę materaca i tkaninę łóżeczka turystycznego, przetrzyj ją miękką szmatką. detergent i woda. Nigdy nie czyścić środkami ściernymi, na bazie amoniaku, wybielacza lub spirytusu. Łóżeczko turystyczne musi być suche Dokładnie umyć...
Seite 72
Machine Translated by Google TOUG H DO V OLS,O PÓŁ P RYŻ Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google V OLS,O HALF P RICE H NAAR Technische ondersteuning en E-garantie certificaat Www.vevor.com/support Baby Speeltuin MODEL:P057 Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "red de helft" "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden...
Seite 74
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Seite 75
Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Als u deze waarschuwingen en de Het niet opvolgen van de instructies kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. • Het product, inclusief de zijrails, moet volledig rechtop staan voordat het gebruikt kan worden. •...
Seite 76
Machine Translated by Google WAARSCHUWING - NOOIT VERLATEN BABY IN PRODUCT MET ZIJDEN NAAR BENEDEN • BABY KAN DE RUIMTE INROLLEN WAARSCHUWING: BABY'S KUNNEN STIKKEN • In openingen tussen een matras die te klein of te dik is en productzijden. • Voeg op zacht beddengoed NOOIT een matras, kussen, dekbed toe of opvulling.
Seite 77
Machine Translated by Google Wieg: Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood. VERSTIKKINGSGEVAAR Baby's hebben gestikt: •onplos,comtortks,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingandpodctsies Voeg NOOIT softbeting of opvulling toe, AwayspAebbyonbaktboseepbedcetheikofsDsandsiicaion. • de fasheet wordt met de pad gemaakt, wij: degene die door de productfabrikant is gemaakt of een spec ic zal de afmeting van de matheid van het product aanpassen.
Machine Translated by Google Montage-instructies Stap 1 Open de reistas en open het matras. Stap 2 Zoals afgebeeld, moeten de vier poten naar buiten worden gestut. Stap 3 Trek zoals afgebeeld eerst aan de korte armleuning en vervolgens aan de ciekÿ...
Seite 80
Machine Translated by Google Stap 4 Verbind de plastic onderdelen zoals afgebeeld met de vier poten en BIJVOEGEN plaats ze in de buizen. Draai de bed rechtop. Stap 2 Plaats de matras in de speeltuin met de zachte kant naar boven.Maak de matras vast aan de onderkant van de speeltuin:Til elk uiteinde van de matras op om twee klittenbandriemen door de knoopsgaten aan de...
Seite 81
Machine Translated by Google Het inpakken van de speeltuin Stap 1 Druk op de knoppen van de lange armleuningen aan de linker- en rechterkant. Na het ontgrendelen van de lange armleuningbuizen, vouwt u de lange armleuningbuizen aan beide kanten naar het midden en breng vervolgens de korte armleuningen aan beide kanten dichter naar het midden.
Machine Translated by Google Zorg en onderhoud De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid. Om de matrasbodem en de stof van het reisbedje schoon te maken, veegt u deze af met een milde doek. detergent en water. Maak nooit schoon met schuurmiddelen, ammoniak-, bleek- of spiritusreinigers. Het reisbedje moet worden gedroogd grondig door voor gebruik of opslag.
Seite 84
Machine Translated by Google RIJST H NAAR V OLS,O HALF P Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 85
Machine Translated by Google TUGT H TILL RICE V OLS,O HALV P Teknisk support och E-garanticertifikat Www.vevor. se/support Baby Playard MODELL: P057 vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "rädda hälften" "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och...
Seite 86
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 87
Machine Translated by Google VARNING: Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. • Produkten, inklusive sidoskenor, måste vara helt uppsatta före användning. • Se till att spärrarna sitter fast. • Strängar kan orsaka strypning! Placera ALDRIG föremål med ett snöre runt ett barns hals som huvsnören eller nappsnören.
Seite 88
Machine Translated by Google VARNING - GÅ ALDRIG BARN I PRODUKT MED SIDOR NEDÅT • BARNET KAN RULLA IN I RYMMEN VARNING: Spädbarn KAN KVÄVA • I mellanrum mellan en madrass för liten eller för tjock och produktsidor. • Lägg ALDRIG på en madrass, kudde, täcke på mjuka sängkläder eller stoppning.
Seite 89
Machine Translated by Google Bassinet: Fall för att följa vattnet och instruktionerna kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. KÄVNINGSRISK Bebisar har kvävts: •onpllos,comtortks,anderapadting •hggsbelenaworyszmcae,orer2padingandpodctsies lägg ALDRIG till mjukbeting eller pading, AwayspAebbyonbaktboseepbedcetheikofsDsandsiicaion. • arketärIsedmeddynan,oss:mlytheonepoidedavproduktmanuiacurtr oronespec ic zal yuesgn edtbåda dimensionen på produkten mattes. FALLRISK: •...
Machine Translated by Google Delar och funktioner Levereras löst i kartong: - Bärväska - Bärbar spjälsäng x1 - Madrassunderlägg x1 Bärbar spjälsäng Bärväska Madrassunderlägg - 5 -...
Seite 91
Machine Translated by Google Monteringsanvisningar Steg 1 Dra upp dragkedjan och öppna madrassen. Steg 2 Som visas måste de fyra benen stöttas utåt. Steg 3 Som visas, dra först det korta armstödet och dra sedan i det långa ciekÿ armstödet, när du hör "klick"-ljudet, slutförde detta steg.
Seite 92
Machine Translated by Google Steg 4 Som visas, anslut plastdelarna till de BIFOGA fyra benen och montera dem i rören. Vrid på sängen upprätt. Steg 2 Placera madrassen i lekgården med den mjuka sidan uppåt. Säkra madrassen längst ner på lekgården: Lyft vardera änden av madrassen för att föra in två...
Seite 93
Machine Translated by Google Packar ihop Playarden Steg 1 Tryck på knapparna på de långa armstöden på vänster och höger sida. Efter att ha låst upp de långa armstödsrören, fäll ihop de långa armstödsrören på båda sidor mot mitten och för sedan de korta armstöden på...
Machine Translated by Google Skötsel och underhåll Ditt barns säkerhet är ditt ansvar. För att rengöra madrassbotten och resesängstyget torka av det med en mild tvättmedel och vatten. Rengör aldrig med slipmedel, ammoniakbaserade, blekmedelsbaserade eller spritbaserade rengöringsmedel. Resesängen ska torkas noggrant före användning eller förvaring.