Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Deckblatt BA Akku-Mulchmäher 22.6 Li comfort
443996_BA_Akku-Mulchmäher 22.6 Li
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-MULCHMÄHER
22.6 Li
443996_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
12 | 2025
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO 22.6 Li

  • Seite 1 443996_BA_Akku-Mulchmäher 22.6 Li Deckblatt BA Akku-Mulchmäher 22.6 Li comfort BETRIEBSANLEITUNG AKKU-MULCHMÄHER 22.6 Li 443996_a 12 | 2025...
  • Seite 2 български ............................287 Pусский ..............................302 Україна..............................318 © 2025 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 22.6 Li...
  • Seite 3 *: only in complet set (article no. 114175) 443996_a...
  • Seite 4 100° 70° 10° 0° 45° 100° 45° 0° 22.6 Li...
  • Seite 5 22.6 Li comfort 114175 Order number 1x battery 18 V, B50.6 Li (2,5 Ah) 1x charger 18/36 V, C40.6 Li (1,0 A) 114133 Order number Lithium-Ion batteries 18 V: 2,0 Ah | 2,5 Ah 18/36 V: 4,0/2,0 Ah | 5,0/2,5 Ah | 8,0/4,0 Ah Battery 340 x 380 x 1230 mm...
  • Seite 6 22.6 Li comfort 30, 40, 50 mm Stages of working height 6000 min Rotational speed IPX4 Degree of protection Protection class II (i.e. enhanced or double insulation) Protection class = 70 dB(A), K = 3 dB(A) Sound pressure level Lxx = 83 dB(A), K = 0,7 dB(A)
  • Seite 7 443996_a...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Arbeitspositionen (05)......14 1.1.1 Arbeitsplatzsicherheit Mit Akku-Mulchmäher mähen (06, ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber 07)............15 und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- Schnitthöhe einstellen (08) ....15 leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen Maschine ein- und ausschalten (09).. 15 führen. 22.6 Li...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ Arbeiten Sie mit der Maschine nicht in ex- an die Arbeit mit einer Maschine. Benut- plosionsgefährdeter Umgebung, in der zen Sie keine Maschine, wenn Sie müde sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Stäube befinden.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Der Akkubetriebenen Maschine

    San- ziertem Fachpersonal und nur mit Origi- dalen. Dies verringert die Verletzungsgefahr nal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si- für die Füße durch Kontakt mit dem sich be- chergestellt, dass die Sicherheit der Maschi- wegenden Messer. ne erhalten bleibt. 22.6 Li...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Zu Akku Und Ladegerät

    Zu dieser Betriebsanleitung ■ ■ Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Rasen- Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, mäher immer lange Hosen. Ungeschützte wenn Sie es für längere Zeit lagern. Haut erhöht die Verletzungsgefahr durch ■ Schließen Sie die Anschlussklemmen des weggeschleuderte Gegenstände.
  • Seite 12: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Das Gerät schaltet sich beim Anheben automa- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- tisch ab, um den Kontakt mit den sich drehenden ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie Schneidmessern zu verhindern. den Verlust der Konformität und die Ablehnung 22.6 Li...
  • Seite 13: Symbole Am Gerät

    Montage Symbole am Gerät Bauteil Unterholm Symbol Bedeutung Feststellhülse Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Arretierschieber für Drehgelenk Ladezustandsanzeige Vor der Inbetriebnahme die Be- Einstellrad für Schnitthöhe triebsanleitung lesen! Akku* Ladegerät* Gefahr durch herausschleudernde *: Im Komplett-Set (Artikel-Nr. 114175) Gegenstände! Dritte aus dem Ge- fahrenbereich fernhalten! Lieferumfang (02) Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Der Akku-Mulchmäher kann nur eingeschaltet Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- und betrieben werden, wenn sich der Holm im Ar- zungen führen. beitsbereich (05/2) befindet. ■ Prüfen Sie vor dem Einschalten alle Sicher- heits- und Schutzeinrichtungen, ob sie vor- handen und funktionsfähig sind! 22.6 Li...
  • Seite 15: Arbeitspositionen (05)

    Bedienung Transportposition / Lagerungsposition Die Schnitthöhe ist in 3 Stufen zwischen 30 – (ca. 0° - 10°) 50 mm verstellbar. Dadurch kann die Schnitthöhe so angepasst werden, wie es für die Arbeit erfor- HINWEIS Wird das Gerät während des Be- derlich ist. triebs am Griff angehoben, wird es automatisch 1.
  • Seite 16: Wandhalterung (11)

    Verschleiß prüfen. Tipps zum Mähen ■ Schnitthöhe gleichbleibend 3–5 cm, nicht mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen. ■ Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Mo- tordrehzahl durch langes, schweres Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehr- fach mähen. 22.6 Li...
  • Seite 17: Gerät Und Mähwerk Reinigen (12)

    Hilfe bei Störungen ■ Gerät und Mähwerk reinigen (12) Um Vibrationen zu vermeiden, müssen Schneidmesser und Messerschraube immer ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Wasser im zusammen ausgetauscht werden. Gerät führt zu Kurzschlüssen und Zerstörung der ■ Nachgeschliffene Schneidmesser müssen elektrischen Bauteile. ausgewuchtet sein.
  • Seite 18: Transport

    Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in 3. Akku aus dem Gerät entfernen. Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh- 4. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s. u.). ren (z. B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfa- chung ebenfalls in Anspruch nehmen. 22.6 Li...
  • Seite 19: Lagerung

    Lagerung In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh- 2. Schnitthöhe auf die höchste Stufe stellen. rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des 3. Akku herausziehen. Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die 4. Gerät gründlich reinigen. Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein- 5.
  • Seite 20 Kauf eines Elektro- oder Elektro- ■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei nikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufver- trages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät 22.6 Li...
  • Seite 21: Kundendienst/Service

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- wird. teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Internet unter folgender Adresse: Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 22: Safety Instructions

    (06, 07)........28 1.1.1 Work area safety Setting the cutting height (08).... 28 ■ Keep work area clean and well lit. Clut- Switching the machine ON and OFF tered or dark areas invite accidents. (09) ............ 29 22.6 Li...
  • Seite 23: Electrical Safety

    Safety instructions ■ ■ Do not operate machines in explosive at- Prevent unintentional starting. Ensure the mospheres, such as in the presence of switch is in the off-position before con- flammable liquids, gases or dust. Ma- necting to power source and/or battery chines create sparks which may ignite the pack, picking up or carrying the machine.
  • Seite 24: Service

    Keep guards in place. Guards must be in ■ working order and be properly mounted. A Remove the battery from the appliance be- guard that is loose, damaged, or is not func- fore charging. tioning correctly may result in personal injury. 22.6 Li...
  • Seite 25: About These Operating Instructions

    About these operating instructions ■ Insert the battery into the appliance with the Symbol Meaning correct polarity. This product conforms to the appli- ■ Remove the battery from the appliance be- cable European Directives, and a fore putting it into storage for an extended conformity evaluation procedure for period.
  • Seite 26: Possible Foreseeable Misuse

    OFF switch. Handle 3.4.2 Automatic cut-out function Unlocking button on handle The appliance switches off automatically when it is lifted to prevent contact with the rotating cutting Wall suspension hook blades. ON/OFF switch Battery holder Upper brace Scraper 22.6 Li...
  • Seite 27: Scope Of Supply (02)

    Assembly 2. Push coupling (03/5) of the lower brace and Component coupling counterpart (03/6) completely into Lower brace one another (03/b). 3. Push locking sleeve (03/7) onto the coupling Locking sleeve counterpart and screw finger-tight (03/c). Locking slider for swivel joint 5 START-UP Charge status display NOTE Inspect the appliance for damage ev-...
  • Seite 28: Working Positions (05)

    ■ For longer lawns, turn the cutting height The cordless mulching mower can be carried or adjustment wheel (08/1) to maximum lev- transported by the handle and stored hanging up. el 3: approx. 50 mm (08/b). 22.6 Li...
  • Seite 29: Switching The Machine On And Off (09)

    Work instructions ■ Switching the machine ON and OFF (09) Only control the appliance by the handlebar. ■ Only move the appliance at walking speed. Switching on the machine ■ Always move the appliance across the slope. Start the machine only on level ground and not in Do not mow up or down the slope, or on long grass.
  • Seite 30: Maintenance And Care

    Only use a broom or a brush for cleaning. ■ Battery has leaked or is damaged. 1. Switch off the appliance. 2. Pull out the battery. 3. Tilt the appliance to one side and clean mow- er mechanism (12/1) using the scraper (12/2). 22.6 Li...
  • Seite 31: Help In Case Of Malfunction

    Help in case of malfunction 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION NOTE For malfunctions that are not listed in CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged this table or that you cannot resolve yourself, and moving appliance parts can lead to injury. please contact our customer service.
  • Seite 32: Transport

    100 Wh). Only for EU countries: ■ Tape off exposed rechargeable battery con- According to the European Directive 2012/19/EU tacts to avoid a short circuit. on Waste Electrical and Electronic Equipment 22.6 Li...
  • Seite 33: After-Sales/Service

    After-Sales/Service and its implementation into national law, chargers follow the further information within the oper- that are no longer usable must be collected sepa- ating or installation instructions. rately and disposed of in an environmentally ■ Owners or users of batteries and recharge- friendly manner.
  • Seite 34: Information On The Declaration Of Conformity

    In the event of a warranty claim, please contact your dealer or the nearest autho- rised customer service centre with this declaration and the original proof of purchase. This declaration does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 22.6 Li...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies........ 35 Machine in- en uitschakelen (09) ..42 Algemene veiligheidsinstructies voor Acculaadtoestand controleren (10) ..42 elektrische machines ......35 Wandhouder (11) ....... 42 1.1.1 Veiligheid op de werkplek.... 35 Werkinstructies .........
  • Seite 36: Elektrische Veiligheid

    Door een oplader die voor een bepaald Gebruik geen machine als u moe bent of type accu's geschikt is, bestaat brandgevaar onder invloed van drugs, alcohol of ge- wanneer deze met andere accu's wordt ge- neesmiddelen staat. Een ogenblik onoplet- bruikt. 22.6 Li...
  • Seite 37: Service

    Veiligheidsinstructies ■ ■ Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu Controleer de omgeving waarin de gras- ´s in de machines. Het gebruik van andere maaier gebruikt moet worden nauwkeurig accu's kan tot verwondingen en brandgevaar op wilde dieren. Wilde dieren kunnen tijdens leiden.
  • Seite 38: Veiligheidsinstructies Voor Accu En Oplader

    ■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat OPMERKING Speciale aanwijzingen voor u erin het antwoord op uw vragen kunt terug- meer duidelijkheid en een beter gebruik. vinden wanneer u informatie over de machi- ne nodig heeft. 22.6 Li...
  • Seite 39: Productomschrijving

    Productomschrijving 3 PRODUCTOMSCHRIJVING bruik, de volgende potentiële gevaren worden af- geleid: Alle accu's (Bxxx Li) en opladers (Cxxx Li) van ■ Wegslingeren van snijafval, grond en kleine het assortiment kunnen wor- stenen. den gebruikt. ■ Inademen van deeltjes van afgesneden ge- LET OP! Gevaar voor schade aan apparaat wasdeeltjes als er geen adembescherming en accu.
  • Seite 40: Productoverzicht (01)

    Oplader* *: in de complete set (artikelnr. 114175) 5 INBEDRIJFSTELLING OPMERKING Controleer het apparaat altijd op beschadigingen voor de dagelijkse ingebruik- name, nadat het apparaat is gevallen of ergens tegenaan is gestoten. Laat eventuele schade voor gebruik repareren. 22.6 Li...
  • Seite 41: Accu Laden

    Bediening Accu laden LET OP! Gevaar voor beschadiging van het apparaat. Als het snijmes blokkeert kan de motor Neem het temperatuurbereik voor het opladen in overbelast raken. acht, zie de technische gegevens. ■ Reinig het maaiwerk na ieder gebruik. OPMERKING Neem voor gedetailleerde in- ■...
  • Seite 42: Maaihoogte Instellen (08)

    Beweeg het apparaat alleen stapvoets. vrij zijn van vreemde voorwerpen zoals bijv. ste- ■ Beweeg het apparaat altijd dwars t.o.v. de nen. Til het apparaat voor het starten niet op of helling. Gebruik de grasmaaier niet de helling kantel het niet. 22.6 Li...
  • Seite 43: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging op of af en niet aan hellingen van meer dan WAARSCHUWING! Gevaar voor snijwon- 10°. Wees bijzonder voorzichtig bij het wijzi- den. Gevaar voor snijletsel als gevolg van con- gen van de werkrichting. tact met scherpe en bewegende delen van het apparaat, zoals het snijblad.
  • Seite 44: Reparatiewerkzaamheden

    Accu is leeg. Accu opladen. wordt minder. Maaimes is bot. Maaimessen op een servicepunt van de fa- brikant laten slijpen. Motor stopt tijdens Maaimes is bot. Maaimessen op een servicepunt van de fa- het maaien. brikant laten slijpen. 22.6 Li...
  • Seite 45: Transport

    Transport Storing Oorzaak Maatregel Motor is overbelast. Apparaat uitschakelen, op een vlakke on- dergrond of laag gras plaatsen en opnieuw starten. Het vermogen van Maaihoogte is te laag. Maaihoogte hoger instellen. de accu neemt dui- delijk af. Gras te hoog of te nat. Omstandigheden verbeteren: laten drogen, maaihoogte hoger instellen ■...
  • Seite 46: Opslag

    Verkooppunten van elektrische apparatuur plasticfolie om vochtophoping te voorkomen. (vast en online), voor zover handelaren tot te- rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan- bieden. Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie 22.6 Li...
  • Seite 47: Klantenservice/Service Centre

    Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt zware metalen bevatten, die het milieu en de ge- u op internet op het volgende adres: zondheid schade kunnen toebrengen. Het herge- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 48 De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da- tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. 22.6 Li...
  • Seite 49: Consignes Générales De Sécurité Pour Machines Électriques

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières Consignes de sécurité......49 Régler la hauteur de coupe (08) ..56 Consignes générales de sécurité Allumer et éteindre la machine (09) ... 56 pour machines électriques....49 Vérification du niveau de charge de 1.1.1 Sécurité...
  • Seite 50: Sécurité De L'espace De Travail

    ■ Si vous êtes contraint d’utiliser la ma- correctement. L’utilisation d’un dispositif chine dans un environnement humide, d’aspiration de poussières peut diminuer le employez un disjoncteur à courant de dé- risque provoqué par la poussière. 22.6 Li...
  • Seite 51: Utilisation Et Manipulation De La Machine Alimentée Par Accumulateur

    Consignes de sécurité ■ Ne vous laissez pas gagner par un senti- 1.1.5 ment de fausse sécurité et n’ignorez pas ■ Faites réparer votre machine uniquement les règles de sécurité concernant les ma- par un personnel qualifié utilisant exclusi- chines, même si la machine vous est fami- vement des pièces de rechange d’origine.
  • Seite 52: Directives De Sécurité De La Batterie Et Du Chargeur

    Lors du réglage de l’appareil, veillez à ne pas kage et d’élimination figurant dans vous coincer les doigts entre les lames mo- la présente notice d’utilisation ! biles et les parties fixes de la machine. 22.6 Li...
  • Seite 53: Explications Des Symboles Et Des Termes D'avertissement

    Description du produit conforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto- Symbole Signification risée que s’il est entièrement monté. Ce produit est conforme aux direc- Le présent appareil est exclusivement destiné à tives européennes applicables et une utilisation domestique. Toute autre utilisation une procédure d’évaluation de la ainsi que les modifications ou transformations conformité...
  • Seite 54: Fonction D'arrêt Automatique

    ■ N’utiliser l’appareil que s’il est entièrement Aperçu produit (01) monté. N° Pièce ■ N’introduire la batterie dans l’appareil que lorsqu’il est entièrement monté. Poignée 22.6 Li...
  • Seite 55: Monter La Tondeuse De Mulching À Batterie (03)

    Mise en service Monter la tondeuse de mulching à Insérer la batterie batterie (03) 1. Faire glisser (04/a) la batterie (04/1) dans son support (04/2), jusqu’à ce qu’elle s’encli- Relier le guidon supérieur au guidon inférieur quète. 1. Insérer (03/a) le guidon supérieur (03/1) dans le guidon inférieur (03/2).
  • Seite 56: Positions De Travail (05)

    (06/a, 07/a), il reste alors dans cette pas dans l’herbe haute. Le sol doit être exempt position. de corps étrangers, p.ex. pierres. Pour démarrer l’appareil, ne pas le soulever ou le basculer. REMARQUE La machine peut uniquement être exploitée dans la position de travail. 22.6 Li...
  • Seite 57: Vérification Du Niveau De Charge De La Batterie (10)

    Instructions de travail ■ 1. Amener le guidon en position de travail (voir Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure chapitre 6.1 "Positions de travail (05)", page 56). de marche. ■ 2. Appuyer (09/a) sur les boutons de déverrouil- Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- lage (09/1).
  • Seite 58: Maintenance Et Entretien

    La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus. Ne projetez pas d’eau sur l’appareil. ■ ■ L’appareil vibre et semble instable. Pour le nettoyer, utilisez uniquement une ba- layette ou une brosse. ■ La batterie a fui ou est endommagée. 22.6 Li...
  • Seite 59: Aide En Cas De Pannes

    Aide en cas de pannes 9 AIDE EN CAS DE PANNES REMARQUE En cas de pannes ne figurant ATTENTION ! Risque de blessures. Les pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles minées, contacter notre service après-vente com- peuvent provoquer des blessures.
  • Seite 60: Transport

    Entreposer l’appareil hors de portée des en- respectées ! En cas de non-respect, l’expéditeur fants et des personnes non autorisées. et le cas échéant le transporteur encourent de ■ Ne ranger l’appareil que lorsque les batteries sévères sanctions. ont été retirées. 22.6 Li...
  • Seite 61: Stocker La Batterie Et Le Chargeur

    Élimination 1. Éteindre l’appareil. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques usés ne 2. Régler la hauteur de coupe à hauteur maxi- doivent pas être jetés aux ordures ménagères. male. Les appareils électriques et électroniques 3.
  • Seite 62: Service Clients/Après-Vente

    Les batteries et les piles peuvent être déposées réparations ou les pièces de rechange, contacter gratuitement aux endroits suivants : le service de maintenance AL-KO le plus proche ■ de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- Points de collecte ou centres de tri publics vante sur Internet :...
  • Seite 63 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Instrucciones de seguridad ...... 64 Segar con el cortacésped mulching con batería (06, 07) ......70 Indicaciones generales de seguridad para máquinas eléctricas....64 Ajustar la altura de corte (08) ..... 70 1.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo .
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad

    Esto puede de provocar lesiones. aumentar el riesgo de una descarga eléctri- ■ Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. De este modo podrá 22.6 Li...
  • Seite 65: Uso Y Manejo De La Máquina De Alimentación Por Baterías

    Instrucciones de seguridad ■ controlar mejor la máquina en situaciones No exponga una batería o una máquina al inesperadas. fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa causar una explosión.
  • Seite 66: Instrucciones De Seguridad De La Batería Y El Cargador

    Asegúrese de que, al retirar el material manual de instrucciones. Esto es atascado o al limpiar el cortacésped, to- esencial para un trabajo seguro y dos los interruptores se encuentran a la un manejo sin problemas. posición apagado y la batería se ha retira- 22.6 Li...
  • Seite 67: Explicación De Símbolos Y Palabras De Señalización

    Descripción del producto Uso previsto Símbolo Significado Este aparato está previsto para uso privado y Manual de instrucciones únicamente debe emplearse en césped seco. Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már- genes se considera no conforme a lo prescrito. El aparato solamente puede utilizarse estando com- Maneje las baterías de ion de litio pletamente montado.
  • Seite 68: Dispositivos De Seguridad Y Protección

    Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe si se in- cluyen todos los elementos: No es relevante. N.º Componente Mango con larguero superior Larguero inferior Cortacésped mulching con batería 22.6 Li...
  • Seite 69: Montaje

    Montaje N.º Componente NOTA Para obtener información detallada, tenga en cuenta los manuales de instrucciones Rascador individuales de la batería y el cargador: Manual de instrucciones ■ Manual de instrucciones 443998: baterías ■ Manual de instrucciones 443999: cargadores 4 MONTAJE Colocación y extracción de la batería ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un (04)
  • Seite 70: Posiciones De Trabajo (05)

    El pasador de bloqueo (06/1, 07/1) permite blo- Arranque la máquina únicamente sobre una base quear y desbloquear la articulación giratoria del llana, no empiece en zonas de césped alto. El te- cortacésped mulching con batería. rreno debe estar libre de cuerpos extraños, por 22.6 Li...
  • Seite 71: Comprobación Del Estado De Carga De La Batería (10)

    Instrucciones de trabajo ■ ejemplo, piedras. No eleve ni vuelque el aparato Siegue solamente cuando haya buenas con- para iniciarlo. diciones de visibilidad. ■ Siegue solamente con la cuchilla de corte afi- NOTA La máquina únicamente puede ope- lada. rarse en la posición de trabajo. ■...
  • Seite 72: Mantenimiento Y Limpieza

    Compruebe periódicamente el funcionamien- ■ to y el desgaste del aparato y del mecanismo La cuchilla de corte reafilada debe estar de segado. equilibrada. Las cuchillas de corte no equili- bradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped. 22.6 Li...
  • Seite 73: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería ■ Trabajos de reparación Se ha agotado la vida útil de las baterías o están dañadas. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones du- rante los trabajos de reparación. Unas repara- 9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.
  • Seite 74: Transporte

    ■ rar el envío. También deberán respectarse otras Los usuarios industriales que realicen el posibles disposiciones nacionales. transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej., entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. 22.6 Li...
  • Seite 75: Almacenamiento

    Almacenamiento 11 ALMACENAMIENTO Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos ■ Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protec- ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos an- ción de que disponga. tiguos no pertenecen a la basura domés- ■...
  • Seite 76: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- plomo nes o piezas de recambio, diríjase al punto de Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- tamente en los siguientes puntos: contrará en la siguiente dirección electrónica: ■...
  • Seite 77: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza ......77 Taglio con tosaerba a batteria con funzione pacciamatura (06, 07)..84 Indicazioni generali di sicurezza per macchine elettriche......77 Regolazione dell'altezza di taglio (08) 84 1.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro..
  • Seite 78: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    è evitabile, utilizzare un interrut- rezza per le macchine. La noncuranza, an- tore differenziale. L'impiego di un interrutto- che solo per pochi secondi, può avere come conseguenza gravi lesioni. 22.6 Li...
  • Seite 79: Utilizzo E Manipolazione Della Macchina Alimentata A Batteria

    Indicazioni di sicurezza 1.1.4 Utilizzo e manipolazione della ta solo dal produttore o da centri di assisten- macchina alimentata a batteria za clienti autorizzati. ■ Caricare le batterie solo con caricabatterie Indicazioni di sicurezza per il tosaerba raccomandati dal produttore. L'uso di un ■...
  • Seite 80: Indicazioni Di Sicurezza Su Batteria E Caricatore

    ■ di conformità per tali direttive. Quando si inserisce la batteria nell'apparec- chio, assicurarsi che la polarità sia corretta. ■ Rimuovere la batteria dall'apparecchio se si intende immagazzinarlo per un lungo perio- 22.6 Li...
  • Seite 81: Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche

    Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a segnaletiche danni all'utente o a terzi. PERICOLO! Mostra una situazione perico- Possibile uso errato prevedibile losa imminente che, se non viene evitata, ha co- L’apparecchio non è progettato per uso commer- me conseguenza la morte o una lesione grave.
  • Seite 82: Simboli Sull'apparecchio

    Interruttore On/Off manico inferiore (03/2). 2. Allineare tra loro le due parti del manico in Supporto della batteria modo che il rilievo (03/3) nel manico inferiore Manico superiore si innesti nel foro di blocco (03/4) nel manico superiore. 22.6 Li...
  • Seite 83: Messa In Funzione

    Messa in funzione Montaggio del manico inferiore sul tosaerba 6 UTILIZZO 1. Allineare tra loro il giunto (03/5) del manico ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- inferiore e il controgiunto (03/6) per adattarli sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- l'uno all'altro.
  • Seite 84: Taglio Con Tosaerba A Batteria Con Funzione Pacciamatura (06, 07)

    (10/2). I LED sono accesi con luce verde fissa e ■ Movimento in orizzontale: ca. 45° verso si spengono uno dopo l'altro a mano a mano che destra e verso sinistra la batteria si scarica. ■ Il tosaerba con funzione pacciamatura può essere guidato sulle curve. 22.6 Li...
  • Seite 85: Aggancio A Parete (11)

    Indicazioni di lavoro ■ Per ottimizzare le prestazioni di taglio si con- Stato di carica siglia di falciare spesso il prato, impostare 4 LED accesi fissi. Batteria completamente un'altezza di taglio elevata e spostare l’appa- carica. recchio a passo d'uomo. 3 LED accesi fissi.
  • Seite 86: Lavori Di Manutenzione Regolari

    Problema Causa Rimedio Il motore non gira. L'alimentazione elettrica è di- Inserire l'alimentazione elettrica. sinserita. La batteria è assente o non è Montare correttamente la batteria. montata correttamente. La batteria è scarica. Caricare la batteria. 22.6 Li...
  • Seite 87: Trasporto

    Trasporto Problema Causa Rimedio ■ La lama di taglio è bloccata. Eliminare il problema alla lama. ■ Avviare l'apparecchio su erba bassa. Interruttori difettosi. Non utilizzare l'apparecchio! Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. Il motore perde po- La batteria è scarica. Caricare la batteria.
  • Seite 88: Conservazione

    ■ con i rifiuti domestici, bensì portate Conservare l'apparecchio in un luogo asciut- presso un punto di raccolta o smalti- to e chiudibile a chiave, al di fuori della porta- mento dei rifiuti speciali. ta dei bambini. 22.6 Li...
  • Seite 89: Servizio Clienti/Assistenza

    ■ o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro Le pile e le batterie usate non devono di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, essere smaltite con i rifiuti domestici, consultare il sito Internet all’indirizzo: bensì portate presso un punto di rac- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 90: Garanzia

    Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore. 22.6 Li...
  • Seite 91: Varnostni Napotki

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine Varnostni napotki ........91 Preverjanje stanja napolnjenosti aku- mulatorske baterije (10) ..... 98 Splošna varnostna navodila za elek- trične stroje ........91 Stenski nosilec (11) ......98 1.1.1 Varnost na delovnem mestu..91 Napotki za delo .........
  • Seite 92: Električna Varnost

    Z nošenjem osebne premostitev kontaktov. Kratek stik med zaščitne opreme, kot so maska za prah, kontakti akumulatorske baterije lahko povzro- nedrsni varnostni čevlji, varnostna čelada ali či opekline ali požar. 22.6 Li...
  • Seite 93: Servis

    Varnostni napotki ■ Pri nepravilni uporabi lahko iz akumula- dovana. Poškodovani ali obrabljeni deli po- torske baterije izteče tekočina. Ne dotikaj- večajo nevarnost poškodb. te se je. Pri naključnem stiku takoj sperite ■ Redno preverjajte, da košara za travo ni z vodo.
  • Seite 94: Varnostni Napotki Za Akumulatorsko Baterijo In Polnilnik

    Naprava je namenjena košenju trate za domačo teno delovanje. rabo in se lahko uporablja samo za suho travo. Drugačna uporaba oziroma uporaba izven tukaj Navodila za uporabo opisane velja za neustrezno. Z napravo delajte samo, ko je popolnoma montirana. 22.6 Li...
  • Seite 95: Možna Predvidljiva Napačna Raba

    Opis izdelka Ta naprava je predvidena izključno za domačo Simboli na napravi rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblaš- Simbol Pomen čene spremembe in dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga- Posebna previdnost pri rokovanju! rancijo in povzročila izgubo skladnosti ter zavrni- tev vsakršne odgovornosti za škodo, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani proizvajalca.
  • Seite 96: Obseg Dobave (02)

    1. Sklopko (03/5) spodnjega nosilca in protispoj- ■ ko (03/6) poravnajte tako, da se prilegajo. Pred vklopom preverite, da so vse varnostne in zaščitne naprave montirane in delujoče! 22.6 Li...
  • Seite 97: Delovni Položaji (05)

    Upravljanje Kosite z akumulatorsko kosilnico za OPOZORILO! Nevarnost poškodb v pri- mulčenje (06, 07) meru neobičajnih stanj delovanja. Takoj zau- stavite kosilnico. Odstranite akumulatorski bateri- NAPOTEK Nosilec poravnajte z napravo, da ji. Nato preverite, ali so vsi premični deli popolno- lahko blokirni drsnik potisnete v zgornji položaj.
  • Seite 98: Vklop In Izklop Stroja (09)

    Akumulatorsko kosilnico za mulčenje lahko obe- site na navpično površino, npr. steno ali desko – na luknjo za obešanje (11/1) ročaja. 7 NAPOTKI ZA DELO Upoštevajte varnostne napotke! NAPOTEK Upoštevajte krajevne določbe o času, ko je delovanje kosilnic dovoljeno. 22.6 Li...
  • Seite 99: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA OPOZORILO! Hude telesne poškodbe za- radi odmetavanja delov rezila. Obrabljen, raz- NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi pokan ali poškodovan rezalni nož se lahko zlomi nepravilnega vzdrževanja. Če se vzdrževalna in njegovi deli lahko postanejo nevarni izstrelki. dela izvajajo s strani nekvalificiranih oseb, če se ■...
  • Seite 100 Pozor: Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! Akumulatorska baterija ali pol- Pri proizvajalcu naročite nadomestne dele. nilnik sta pokvarjena. Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulatorska baterija oh- pregreta. ladi. 22.6 Li...
  • Seite 101: Transport

    Transport ■ 10 TRANSPORT Zavarujte akumulatorsko baterijo v embalaži pred premikanjem, da preprečite poškodbe POZOR! Nevarnost poškodbe kosilne napra- akumulatorske baterije. ve. Pri najmanjši višini rezanja se lahko kosilna ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- naprava med vožnjo po stopnicah, robovih ali rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno robnikih poškoduje.
  • Seite 102: Odstranjevanje

    ščene in kupljene v Evropski uniji in za katere ve- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- lja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah iz- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- naslovu: la za odstranjevanje stare električne in elektron- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 103: Garancija

    Garancija dardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izjava o skladnosti je del navodil za uporabo in je priložena stroju. 15 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
  • Seite 104: Sigurnosne Napomene

    Radni položaji (05)......110 Košnja akumulatorskom kosilicom 1.1.1 Sigurnost na radnome mjestu (06, 07) ..........110 ■ Svoje radno područje držite čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna Postavljanje visine reza (08)....110 područja mogu dovesti do nesreća. 22.6 Li...
  • Seite 105: Električna Sigurnost

    Sigurnosne napomene ■ Ne radite sa strojem u okružju ugroženim nika za uši ovisno o vrsti i primjeni stroja eksplozijom u kojem se nalaze zapaljive smanjuje opasnost od ozljeda. tekućine, plinovi ili prašine. Strojevi stvara- ■ Spriječite nehotično stavljanje u pogon. ju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
  • Seite 106: Servis

    Istrošeni ili oštećeni dijelovi povećavaju ri- za travu može dovesti do teških ozljeda. zik od ozljeda. ■ Prije skladištenja pričekajte da se proizvod ■ Često provjeravajte je li spremnik za pri- ohladi. kupljanje trave istrošen ili oštećen. Istro- 22.6 Li...
  • Seite 107: Sigurnosne Napomene Za Akumulator I Punjač

    Informacije o Uputama za uporabu ■ Prije spremanja ispraznite košaru za saku- Simbol Značenje pljanje trave. Oprezno rukujte litij-ionskim akumu- ■ Prilikom podešavanja uređaja pazite da vam latorskim baterijama! Posebice na- prsti ne budu uhvaćeni između pokretnih no- pomene o transportu, skladištenju i ževa i fiksnih dijelova stroja.
  • Seite 108: Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba

    Pregled proizvoda (01) 3.4.1 Gumb za deblokadu Gumb za deblokadu otključava sklopku za uklju- čivanje/isključivanje. Time se sprječava slučajno Drška uključivanje uređaja jednostavnim pritiskom na Gumb za deblokadu na ručki sklopku za uključivanje/isključivanje. Kuke za vješanje na zid 22.6 Li...
  • Seite 109: Opseg Isporuke (02)

    Montaža Montaža donje prečke na akumulatorsku kosilicu Prekidač za uključivanje/isključiva- 1. Poravnajte spojku (03/5) donje prečke i pro- tuelement spojke (03/6) tako da pristaju jed- na uz drugu. Utor za akumulatorsku bateriju 2. Gurnite spojku (03/5) donje prečke i protuele- Gornja ručka ment spojke (03/6) jedno u drugo do granični- ka (03/b).
  • Seite 110: Upravljanje

    Akumulatorska kosilica može se uključiti i uprav- Visina reza može se promijeniti 3 razine, od 30 ljati samo kada je ručka u radnom području do 50 mm. Tako se može prilagoditi visina reza (05/2). sukladno radu koji se obavlja. 22.6 Li...
  • Seite 111: Uključivanje I Isključivanje Stroja (09)

    Način rada 1. Postavljanje kotačića za namještanje (08/1) Zidni nosač (11) visine reza: Akumulatorska kosilica može se koristiti na oko- ■ Kod niže trave kotačić za namještanje mitoj površini – npr. zid ili ploča – može se objesi- (08/1) visine reza gurnite na minimalni ti na rupu za vješanje (11/1) ručke.
  • Seite 112: Održavanje I Čišćenje

    1. Isključite uređaj. 2. Izvucite akumulator. NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navede- 3. Nagnite uređaj i očistite kućište mehanizma ne u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, za košnju (12/1) strugačem (12/2). obratite se našoj servisnoj službi. 22.6 Li...
  • Seite 113: Transport

    Transport Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi. Napajanje je isključeno. Uključite napajanje. Nedostaje akumulator ili pravil- Pravilno umetnite akumulator. no ne naliježe. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. ■ Rezač je blokiran. Otklonite smetnje noža. ■ Pokrenite uređaj na niskoj travi. Sklopke su neispravne.
  • Seite 114: Skladištenje

    Obavite potrebne radove održavanja. ■ Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost za ■ Uređaj čuvajte na suhom mjestu s mogućno- brisanje osobnih podataka navedenih na sta- šću zaključavanja i izvan dohvata djece. rom uređaju koji se zbrinjava u otpad! 22.6 Li...
  • Seite 115: Korisnička Služba/Servis

    Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim ra iz električnog uređaja te informiranja o nji- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi hovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj obzir sljedeće podatke navedene u uputama stranici: za uporabu i montažu.
  • Seite 116 Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve- nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka. 22.6 Li...
  • Seite 117: Електричне Машине

    Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Безбедносне напомене......117 Кошење акумулаторском косилицом за малчирање (06, 07)... 124 Опште безбедносне напомене за електричне машине ......117 Подешавање висине реза (08) ..124 1.1.1 Безбедност на радном месту ... 118 Укључивање...
  • Seite 118: Безбедност На Радном Месту

    електричног удара. ■ Чак и када сте услед многоструке ■ Ако се рад машине у влажном употребе упознати са машином немојте окружењу не може избећи, користите се опуштати и пренебрегавати заштитни прекидач за струју квара. безбедносна правила за машине. 22.6 Li...
  • Seite 119: Машине ....................................... 119 7 Напомене У Вези Са Радом

    Безбедносне напомене Неопрезно поступање за делић секунде 1.1.5 Сервис може да доведе до тешких повреда. ■ Поправку машине препустите само квалификованим стручним 1.1.4 Употреба и третман акумулаторски техничарима који користе само погоњене машине оригиналне резервне делове. Тиме се ■ Пуните акумулаторе искључиво осигурава...
  • Seite 120: Машине (09)

    рачуна да се прсти не заглаве између јонским акумулаторима! Посебно покретних ножева и непокретних делова пазите на напомене за транспорт, машине. складиштење и бацање у отпад из овог радног упутства! Безбедносне напомене за батерију и пуњач ■ Уклоните акумулатор из уређаја пре пуњења. 22.6 Li...
  • Seite 121: Објашњења Ознака И Сигналних Речи

    Опис производа или доградње се сматра ненаменском Симбол Значење употребом и доводи до престанка важења Овај производ је у складу са гаранције, губитка усаглашености са применљивим европским прописима и одбијања сваке одговорности директивама и спроведен је произвођача за штету корисника или трећих поступак...
  • Seite 122: Функција Аутоматског Искључивања

    Саставни део Монтажа акумулаторске косилице за Ручка малчирање (03) Дугме за деблокирање на ручки Спајање горње шипке са доњом шипком 1. Натакнути (03/a) горњу шипку (03/1) на Кука за качење на зид доњу шипку (03/2). Прекидач за укљ./искљ. 22.6 Li...
  • Seite 123: Пуштање У Погон

    Пуштање у погон 2. Шипке међусобно позиционирати тако да 6 ОПСЛУЖИВАЊЕ избочина (03/3) на доњој шипки налегне у УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. одговарајућу рупу (03/4) на горњој шипки. Неисправни и деактивирани сигурносни и Монтажа доње шипке на акумулаторску заштитни уређаји могу да доведу до тешких косилицу...
  • Seite 124: Опште Безбедносне Напомене За Косилицом За Малчирање (06, 07)

    у доњем положају, ротирајући зглоб је деблокиран. Искључивање машине ■ Шипка може да се флексибилно помера у 1. Пустити прекидач за укљ./искљ. свим смеровима смеру (06/b, 07/b): ■ Вертикално померање: 0° - 100° ■ Хоризонтално померање: око 45° удесно и улево 22.6 Li...
  • Seite 125: Провера Стања Напуњености Батерије (10)

    Напомене у вези са радом Провера стања напуњености батерије Перформансе сечења, одн. трајање (10) батерије ■ Изведба резања односно површина која НАПОМЕНА За детаљне информације се може покосити зависи од погледајте посебна радна упутства карактеристика травњака. Фактори као акумулатора и: што...
  • Seite 126: Помоћ У Случају Сметњи

    опасне ситуације. НАПОМЕНА Код сметњи које нису ■ наведене у овој табели или које не можете да Редовно проверавајте оштећења ножева. отклоните сами, се обратите нашој служби за ■ Косилицу немојте користити ако су ножеви кориснике. истрошени или оштећени. 22.6 Li...
  • Seite 127 Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Отклањање Мотор не ради. Струјно напајање је Укључити струјно напајање. искључено. Батерија недостаје или не Правилно уметните батерију. належе добро. Батерија је празна. Напуните батерију. ■ Нож за сечење је блокиран. Отклоните сметње с ножа. ■...
  • Seite 128: Транспорт

    акумулаторе само у неоштећеном стању! смрзавања заштићеном месту. Покрити цирадом пропусном за ваздух ради ■ За транспорт акумулатора користити заштите од прашине. Не користити искључиво оригинални картон или пластичну фолију, како би се избегло одговарајући картон за опасне материје стварање влаге. 22.6 Li...
  • Seite 129: Складиштење Батерије И Пуњача

    Одлагање 11.2 Складиштење батерије и пуњача производ или ако добровољно нуде такву услугу. НАПОМЕНА За детаљне информације Ове изјаве важе само за уређаје који се погледајте посебна упутства за употребу уграђују и продају у земљама Европске уније акумулатора и пуњача. и...
  • Seite 130: Служба За Кориснике/Сервис

    производ. Изјава о усклађености је део или резервним деловима се обратите вашем упутства за употребу и приложена је машини. најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на 15 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или...
  • Seite 131 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Zasady bezpieczeństwa......132 Obsługa ............ 137 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Pozycje robocze (05) ......138 dla maszyn elektrycznych....132 Koszenie za pomocą akumulatorowej 1.1.1 Bezpieczeństwo na stanowisku kosiarki z funkcją mulczowania (06, pracy..........
  • Seite 132: Zasady Bezpieczeństwa

    Istnieje zwiększone się na włączniku lub maszyna jest włączona ryzyko porażenia prądem elektrycznym, gdy w momencie podłączania do zasilania, może ciało jest uziemione. to doprowadzić do wypadku. 22.6 Li...
  • Seite 133: Użytkowanie I Obsługa Maszyny

    Zasady bezpieczeństwa ■ Przed włączeniem maszyny usunąć narzę- razie przypadkowego kontaktu przemyć dzia nastawcze lub klucze maszynowe. skażone miejsce wodą. W przypadku kon- Narzędzie lub klucz znajdujące się na obra- taktu cieczy z oczami należy dodatkowo cającym się elemencie maszyny mogą być zasięgnąć...
  • Seite 134: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące

    Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- prowadzić do urazów. chowywana zawsze w sposób umożliwiający ■ Zachować szczególną ostrożność pod- jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji czas prowadzenia kosiarki do tyłu lub cią- dotyczących urządzenia. gnięcia jej ku sobie. Zawsze zwracać uwa- 22.6 Li...
  • Seite 135: Symbole Na Stronie Tytułowej

    Opis produktu ■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz- UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia i nie wraz z instrukcją obsługi. akumulatora. Używanie urządzenia z nieodpo- ■ wiedni akumulatorem może spowodować uszko- Należy stosować się do wskazówek dot. bez- dzenie urządzenia i akumulatora. pieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 136: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Suwak ryglujący do przegubu obro- instrukcję obsługi! towego Wskaźnik stanu naładowania Niebezpieczeństwo uderzenia przez Pokrętło regulacyjne do ustawienia odrzucone przedmioty! Nie dopusz- wysokości cięcia czać osób trzecich do niebezpiecz- Akumulator* nego obszaru! Ładowarka* *: W kompletnym zestawie (nr art. 114175) 22.6 Li...
  • Seite 137: Zakres Dostawy (02)

    Montaż Zakres dostawy (02) Ładowanie akumulatorów Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- Przestrzegać zakresu temperatur procesu łado- cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są wania, który jest podany w danych technicznych. zawarte: WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnych instrukcjach obsługi Element akumulatora i ładowarki: Uchwyt z górną...
  • Seite 138: Pozycje Robocze (05)

    WSKAZÓWKA Urządzenie wyłącza się, gdy ■ Akumulatorową kosiarką z funkcją mulczowa- rękojeść zostanie wychylona poza obszar robo- nia można kierować na zakrętach. czy. Uruchomienie i używanie akumulatorowej kosiar- ki z funkcją mulczowania jest możliwe tylko wte- dy, gdy rękojeść znajduje się w pozycji robo- czej (05/2). 22.6 Li...
  • Seite 139: Ustawianie Wysokości Cięcia (08)

    Wskazówki dotyczące pracy Ustawianie wysokości cięcia (08) Wskaźnik stanu naładowania (10/1) składa się z 4 diod LED (10/2). Diody świecą ciągle na zie- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- lono i wyłączają się kolejno wraz z obniżaniem sienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo odniesie- stanu naładowania akumulatora. nia ran ciętych podczas chwytania działającego zespołu tnącego.
  • Seite 140: Konserwacja I Pielęgnacja

    Przez regularną i prawidłową konserwację 1. Wyłączyć urządzenie. zadbać o to, by urządzenie było sprawne i 2. Wyjąć akumulator. czyste. 3. Przechylić urządzenie i wyczyścić zespół tną- cy (12/1) skrobakiem (12/2). Kontrolowanie i wymienianie noża tnącego Zalecane noże tnące: patrz dane techniczne. 22.6 Li...
  • Seite 141: Naprawy

    Pomoc w przypadku usterek Naprawy OSTRZEŻENIE! Ciężkie obrażenia powo- dowane przez wyrzucane części noży. Zużyty, OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- pęknięty lub uszkodzony nóż tnący może się zła- niesienia obrażeń podczas prac naprawczych. mać, a jego części mogą stać się niebezpieczny- Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do cięż- mi pociskami.
  • Seite 142: Transport

    3. Wymontować akumulator z urządzenia. nych. 4. Zapakować akumulator zgodnie z przepisami ■ Użytkownicy komercyjni, którzy realizują (zob. niżej). transport w związku ze swoją główną działal- nością (np. dostawy z i do miejsc budów lub pokazów) uproszczenia te mogą również obowiązywać. 22.6 Li...
  • Seite 143: Przechowywanie

    Przechowywanie W obu powyższych przypadkach należy koniecz- 1. Wyłączyć urządzenie. nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu 2. Ustawić wysokość cięcia na najwyższy po- zawartości. W innych przypadkach należy bez- ziom. względnie przestrzegać przepisów dotyczących 3. Wyjąć akumulator. substancji niebezpiecznych! W przypadku nie- 4. Dokładnie wyczyścić urządzenie. przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź- 5.
  • Seite 144: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy typu lub systemu chemicznego są zawarte lub części zamiennych należy kierować do naj- w odpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go żu. znaleźć w następującej witrynie internetowej: ■ www.alko-garden.com/service-contacts Właściciele lub użytkownicy baterii i akumula-...
  • Seite 145: Gwarancja

    Gwarancja 15 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
  • Seite 146: Bezpečnostní Pokyny

    (06, 07) ......152 osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené ob- Nastavení výšky sečení (08)....152 lasti pracoviště mohou vést k nehodám. Zapnutí a vypnutí stroje (09)....153 ■ Nepracujte se strojem ve výbušném pro- středí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, 22.6 Li...
  • Seite 147: Bezpečnost Elektrických Součástí

    Bezpečnostní pokyny plyny nebo prach. Od strojů mohou odleto- ma nebo protihluková sluchátka, podle druhu vat jiskry, které mohou zapálit prach nebo vý- a použití stroje, snižuje nebezpečí zranění. pary. ■ Vyvarujte se neúmyslného uvedení do ■ Během používání stroje zabraňte v přístu- provozu.
  • Seite 148: Servis

    ■ Před uskladněním nechejte výrobek vždy vy- zuální kontrolu, abyste se přesvědčili, že chladnout. nejsou nůž a nožová jednotka opotřebo- ■ Před uskladněním vyprázdněte sběrný koš vané nebo poškozené. Opotřebované nebo na trávu. poškozené díly zvyšují riziko poranění. 22.6 Li...
  • Seite 149: Bezpečnostní Pokyny K Akumulátoru A Nabíječce

    K tomuto návodu k použití ■ Při seřizování stroje dejte pozor, abyste si Symbol Význam nepřiskřípli prsty mezi pohyblivými noži a Tento výrobek souhlasí s platnými pevnými díly stroje. evropskými směrnicemi, a byl reali- Bezpečnostní pokyny k akumulátoru a zován postup posuzování shody nabíječce s těmito směrnicemi.
  • Seite 150: Možné Předvídatelné Chybné Použití

    Odblokovací tlačítko na rukojeti 3.4.2 Automatická funkce vypnutí Hák k zavěšení na stěnu Přístroj se automaticky vypne při zvednutí, aby Vypínač bylo zabráněno kontaktu s otáčejícími se žacími noži. Držák akumulátoru Horní rukojeť Škrabka 22.6 Li...
  • Seite 151: Rozsah Dodávky (02)

    Montáž 2. Spojku (03/5) dolního držadla a protikus spoj- Č. Součást ky (03/6) zasuňte do sebe až na doraz (03/b). Dolní rukojeť 3. Zajišťovací pouzdro (03/7) nasuňte na proti- kus spojky a ručně jej zašroubujte (03/c). Zajišťovací pouzdro Aretační šoupátko pro otočný kloub 5 UVEDENÍ...
  • Seite 152: Pracovní Polohy (05)

    (08/1) pro výšku sečení na maximální hem provozu za rukojeť, automaticky se vypne. stupeň 3: asi 50 mm (08/b). Akumulátorovou mulčovací sekačku můžete no- sit, přepravovat za rukojeť nebo ji k uskladnění zavěsit za držadlo. Přístroj nemůžete zapínat v přepravní / skladovací poloze (05/3). 22.6 Li...
  • Seite 153: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny ■ Zapnutí a vypnutí stroje (09) Pohybujte zařízením pouze tempem chůze. ■ Zařízení vždy přemisťujte příčně ke svahu. Zapnutí stroje Nejezděte sekačkou do kopce nebo z kopce Stroj spouštějte pouze na rovném povrchu, nikoli nebo na svazích se sklonem větším než 10°. ve vysoké...
  • Seite 154: Pravidelná Údržba

    Pravidelně kontrolujte poškození žacího no- sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický že. servis. ■ Sekačku na trávu nepoužívejte, jestliže je ža- cí nůž opotřebený nebo poškozený. Porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Přívod elektrického proudu je Zapněte přívod elektrického proudu. vypnutý. 22.6 Li...
  • Seite 155: Přeprava

    Přeprava Porucha Příčina Odstranění Akumulátor chybí nebo není Akumulátor správně vložte. správně vložen. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. ■ Žací nůž je zablokovaný. Odstraňte překážky. ■ Přístroj startujte na nízkém trávníku. Spínače jsou poškozené. Přístroj nepoužívejte! Obraťte se na servisní středisko výrobce.
  • Seite 156: Skladování

    Po každém použití zařízení důkladně vyčistě- ■ Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou te a, jsou-li k dispozici, umístěte všechny zabudovány do zařízení pevně, je nezbytné ochranné kryty. před odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace se ■ Proveďte potřebnou údržbu. řídí zákonem o bateriích. 22.6 Li...
  • Seite 157: Zákaznický Servis/Servis

    ■ Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo aku- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- mulátorů z elektropřístroje a pro informace o dující adresou: jeho typu, resp. o chemickém systému dbejte www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 158 Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. 22.6 Li...
  • Seite 159: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Stroje

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah Bezpečnostné pokyny ......159 Zapnutie a vypnutie stroja (09)... 166 Všeobecné bezpečnostné pokyny Kontrola stavu nabitia akumuláto- pre elektrické stroje......159 ra (10)..........166 1.1.1 Bezpečnosť pracovného miesta.. 159 Držiak na stenu (11) ......166 1.1.2 Bezpečnosť...
  • Seite 160: Bezpečnosť Elektrických Súčastí

    Nabíjač- rozumom a rozvahou. Strojné zariadenie ke, ktorá je vhodná pre určitý druh akumulá- nepoužívajte, keď ste unavený alebo pod torov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Mo- bude používať s inými akumulátormi. 22.6 Li...
  • Seite 161: Servis

    Bezpečnostné pokyny ■ V strojných zariadeniach používajte len bleskom. Znižuje sa tým riziko zásahu akumulátory, ktoré sú na to určené. Použí- bleskom. vanie iných akumulátorov môže viesť k zra- ■ Dôkladne preskúmajte oblasť, v ktorej sa neniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru. má...
  • Seite 162: Bezpečnostné Upozornenia Pre Akumulátor A Nabíjačku

    – v prípade, že sa jej nepredíde – za ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- následok vecné škody. vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- zie sú preklady originálneho návodu na pou- UPOZORNENIE Špeciálne pokyny pre lep- žitie. šiu zrozumiteľnosť a zaobchádzanie. 22.6 Li...
  • Seite 163: Popis Výrobku

    Popis výrobku ■ 3 POPIS VÝROBKU vdychovanie častíc narezaného materiálu, ak sa nenosí ochrana dychu, Je možné použiť všetky akumulátory (Bxxx Li) a ■ nebezpečenstvo zranenia porezaním pri za- nabíjačky (Cxxx Li) sortimentu sahovaní do otáčajúceho sa rezného noža. Bezpečnostné a ochranné zariadenia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prí- stroja a akumulátora.
  • Seite 164: Prehľad Výrobku (01)

    UPOZORNENIE Podrobné informácie náj- Č. Konštrukčný diel dete v samostatnom návode na obsluhu akumu- látora a nabíjačky: Rukoväť s horným držadlom ■ Návod na obsluhu 443998: akumulátory Dolné držadlo ■ Návod na obsluhu 443999: nabíjačky Akumulátorová mulčovacia kosačka Škrabka 22.6 Li...
  • Seite 165: Vloženie A Vybratie Akumulátora (04)

    Obsluha Vloženie a vybratie akumulátora (04) Pracovné polohy (05) POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia aku- Parkovacia poloha (cca 70° - 100°) mulátora. Ak sa akumulátor po použití ponechá VAROVANIE! Zranenia v dôsledku spad- v zariadení, môže to spôsobiť poškodenie aku- nutého držadla. Ak držadlo (hlavne, ak je zasu- mulátora.
  • Seite 166: Nastavenie Výšky Kosenia (08)

    Výkon kosenia, resp. výdrž akumulátorov Vypnutie stroja ■ Výkon kosenia, resp. plocha, ktorú môžete 1. Pustite vypínač. pokosiť, závisí od vlastností trávnika. Fakto- ry, ako dĺžka trávy, hustota trávnika, vybraná výška kosenia a vlhký trávnik majú vplyv na výkon kosenia. 22.6 Li...
  • Seite 167: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť ■ Optimálnu prevádzkovú dobu a výdrž dosiah- VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia nete častým kosením, teda udržiavaním níz- pri údržbárskych prácach. Nesprávna údržba keho trávnika. môže spôsobiť vážne zranenia a poškodenie za- ■ Výkon kosenia skracuje časté zapnutie riadenia. a vypnutie kosačky na trávu počas kosenia, ■...
  • Seite 168: Opravy

    Príliš vysoká alebo vlhká tráva. Zlepšite podmienky: nechajte vysušiť, na- stavte väčšiu výšku kosenia ■ Príliš vysoká rýchlosť kosenia. Znížte rýchlosť kosenia. ■ Vyčisťte teleso, rezný nôž sa musí voľ- ne otáčať. Životnosť akumulátora uplynu- Vymeňte akumulátor. Používajte iba origi- nálne príslušenstvo od výrobcu. 22.6 Li...
  • Seite 169: Preprava

    Preprava Porucha Príčina Odstránenie Akumulátor sa nedá Kontakty akumulátora sú zne- Kontakty akumulátora vyčisťte nekovovým nabiť. čistené. predmetom a nastriekajte sprejom na kon- takty. Pozor: Kontakty akumulátora neskratujte kovovým predmetom! Akumulátor alebo nabíjačka sú Objednajte náhradné diely u výrobcu. chybné. Akumulátor je príliš...
  • Seite 170: Skladovanie Zariadenia

    Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sa ■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú batérie a akumulátory nesmú likvidovať do domo- pevne zabudované v starom zariadení, sa vého odpadu. musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o baté- riách. 22.6 Li...
  • Seite 171: Zákaznícky Servis

    Cd: Batéria obsahuje viac ako 0,002 % kad- V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Pb: Batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova dovnej adrese: Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na...
  • Seite 172: Általános Biztonsági Utasítások Elekt- Romos Gépekhez

    útmutatást és utasítást. Kezelés ............ 178 A biztonsági utasításokban alkalmazott „gép” fo- Munkahelyzetek (05) ......178 galom hálózati üzemeltetésű (hálózati vezetékkel rendelkező) gépekre vagy akkumulátoros (háló- Fűnyírás akkumulátoros mulcsozóval zati vezeték nélküli) elektromos gépekre vonatko- (06, 07) ..........179 zik. 22.6 Li...
  • Seite 173: Munkahelyi Biztonság

    Biztonsági utasítások 1.1.1 Munkahelyi biztonság gépet, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A gép ■ A munkaterületét tartsa tisztán és jól meg- használata közben már egy pillanatnyi figyel- világítva. A rendetlenség vagy a megvilágí- metlenség is a legsúlyosabb sérülésekhez tatlan munkaterületek balesetekhez vezethet- vezethet.
  • Seite 174: Szerviz

    állásra, mindig a lejtőre merő- idején. Ez csökkenti a villámcsapás bekövet- legesen dolgozzon, soha ne a lejtőn felfe- kezésének kockázatát. lé vagy lefelé, és irányváltás közben le- gyen nagyon óvatos. Ez csökkenti annak a 22.6 Li...
  • Seite 175: Biztonsági Utasítások Az Akkumulátorhoz És A Töltőkészülékhez

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz veszélyét, hogy elveszti az ellenőrzést, eles- dezéssel kapcsolatos információra van szük- sen vagy elcsússzon, ami sérüléseket okoz- sége. hatna. ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út- ■ Legyen nagyon óvatos, ha a pázsitnyírót mutatóval együtt adja tovább a készüléket. hátrafelé...
  • Seite 176: Termékleírás

    Más személyeket tartson távol a ve- szélyzónától! ■ A meglévő biztonsági felszereléseket nem szabad leszerelni vagy áthidalni, pl. a bizton- sági kengyelnek a fogantyúkhoz való hozzá- kötésével. Maradék kockázatok Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- 22.6 Li...
  • Seite 177: Termékáttekintés (01)

    Szerelés Szállítási terjedelem (02) Szimbó- Jelentés A szállítási terjedelem az alább felsorolt tételeket tartalmazza. Ellenőrizze, hogy minden tétel meg- Kezeit és lábait tartsa távol a fűka- van-e: szától! Alkatrész Fogantyú a tolókar felső részén Nem releváns. Tolókar alsó része Akkumulátoros mulcsozó Kaparó...
  • Seite 178: Üzembe Helyezés

    Az akkumulátoros mulcsozó csak akkor kapcsol- ható be és üzemeltethető, ha a tolókar munkahe- lyzetben (05/2) található. Szállítási pozíció / Tárolási pozíció (kb. 0° –  10°) TUDNIVALÓ Ha működés közben a készü- léket a fogantyúnál felemelik, a készülék automa- tikusan kikapcsol. 22.6 Li...
  • Seite 179: Fűnyírás Akkumulátoros Mulcsozóval (06, 07)

    Kezelés ■ Az akkumulátoros mulcsozó a fogantyúnál fogva Magasabb pázsit esetén a vágási ma- hordozható, ill. szállítható és függesztve tárolha- gasság beállítókerekét (08/1) forgassa tó. A készüléket szállítási pozícióban / tárolási (08/b) el a maximális 3. fokozatra: kb. pozícióban (05/3) nem kapcsolható be. 50 mm-re.
  • Seite 180: Munkautasítás

    A tisztításhoz kizárólag kézi seprűt vagy kefét gasságot, és többször nyírja a füvet. használjon. ■ A szél és a napsütés pázsinyírás után kiszá- ríthatja a pázsitot, ezért késő délután nyírja a 1. Kapcsolja ki a készüléket. pázsitot. 2. Húzza ki az akkumulátort. 22.6 Li...
  • Seite 181: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 3. Billentse meg a készüléket, és a vágóberen- Javítási munkák dezést (12/1) a kaparóval (12/2) tisztítsa FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély javí- meg. tási munkák közben. A szakszerűtlen javítások súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásá- Vágókés ellenőrzése és cseréje hoz vezethetnek. Ajánlott vágókések: lásd a műszaki adatokat. ■...
  • Seite 182: Szállítás

    és adott esetben a szállítót büntetőjogi fe- TUDNIVALÓ Az akkumulátor névleges fo- lelősség terheli. gyasztása több mint 100 Wh! Ezért tartsa be a További tudnivalók a szállításhoz és a következő szállítási utasításokat! kiküldéshez ■ A lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen állapotban szállítsa vagy továbbítsa! 22.6 Li...
  • Seite 183: Tárolás

    Tárolás ■ Az akkumulátor szállításához kizárólag az 11.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék eredeti kartoncsomagolást vagy egy veszé- tárolása lyes termékhez alkalmas kartoncsomagolást TUDNIVALÓ Részletes információkért ol- használjon (100 Wh-nál kisebb teljesítményű vassa el az akkuhoz és a töltőkészülékhez tarto- akkumulátorok esetén ez szükségtelen). zó...
  • Seite 184: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a A használt elemek káros anyagokat vagy ne- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat- ja az interneten a következő oldalon: ják a környezetet és az egészséget. A használt www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 185 Garancia A garancia nem vonatkozik: ■ a használatból eredő festékhibákra, ■ a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x) A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi- zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 186: Sikkerhedsanvisninger

    Isætning og udtagning af batteri- et (04) ..........191 Begrebet "maskine", der anvendes i sikkerheds- anvisningerne henviser til strømdrevne maskiner Betjening ..........191 (med strømkabel) eller batteridrevne maskiner Arbejdspositioner (05)......192 (uden strømkabel). Klipning med den batteridrevne bioklipper (06, 07) ......192 22.6 Li...
  • Seite 187: Arbejdspladssikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger 1.1.1 Arbejdspladssikkerhed Brug ikke maskiner, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- ■ Sørg altid for, at arbejdsområdet er rydde- cin. Et øjebliks uopmærksomhed under bru- ligt og ordentligt oplyst. Uorden og dårligt gen af maskinen kan føre til alvorlig person- oplyste arbejdsområder kan forårsage ulyk- skade.
  • Seite 188: Service

    Dette Det mindsker risikoen for, at du mister kon- mindsker risikoen for at blive ramt af lyn. trollen, glider eller falder, hvilket kan føre til ■ Undersøg nøje området for vildtlevende kvæstelser. dyr der, hvor plæneklipperen skal bruges. 22.6 Li...
  • Seite 189: Sikkerhedsanvisninger Om Batteri Og

    Om denne brugsanvisning ■ Vær meget forsigtig, hvis du bevæger Symboler på forsiden plæneklipperen bagud eller hen imod dig. Symbol Betydning Vær altid opmærksom på omgivelserne. Det mindsker risikoen for, at du snubler. Læs denne brugsanvisning omhyg- ■ Rør ikke ved kniven og andre farlige rote- geligt, før du tager produktet i brug.
  • Seite 190: Tilsigtet Brug

    ■ Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanord- Produktoversigt (01) ninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. Greb 22.6 Li...
  • Seite 191: Leveringsomfang (02)

    Montering Monter understyret på den batteridrevne bioklipper Oplåsningsknap på grebet 1. Juster koblingen (03/5) på understyret og koblingens modstykke (03/6) i forhold til hin- Vægophængskrog anden, så de passer ind i hinanden. Tænd/sluk-knap 2. Skub koblingen (03/5) på understyret og kob- lingens modstykke (03/6) helt ind i hinanden Holder til genopladeligt batteri (03/b).
  • Seite 192: Arbejdspositioner (05)

    Apparatet kan ikke slås til i transportposition / Tænd og sluk for maskinen (09) opbevaringsposition (05/3). Tænd maskinen Start kun maskinen på jævnt underlag og ikke i højt græs. Underlaget må ikke indeholde frem- 22.6 Li...
  • Seite 193: Kontrol Af Batteriets Ladetilstand (10)

    Arbejdsanvisninger medlegemer, såsom sten. Løft eller vip ikke ma- vend ikke plæneklipperen på skråninger med skinen, hvis du vil starte den. en hældning på mere end 10°. Vær meget forsigtig, når der skiftes retning. BEMÆRK Maskinen kan kun bruges i ar- Klippeydelse eller batteriets brugstid bejdspositionen.
  • Seite 194: Regelmæssig Vedligeholdelse

    ■ Brug ikke plæneklipperen, hvis kniven er slidt eller beskadiget. Fejl Årsag Afhjælpning Motor starter ikke. Strømforsyningen er slået fra. Slå strømforsyningen til. Batteri mangler eller er ikke Sæt batteriet korrekt i. korrekt isat. 22.6 Li...
  • Seite 195: Transport

    Transport Fejl Årsag Afhjælpning Batteriet er tomt. Lad batteriet op. ■ Kniv er blokeret. Rens kniven for forstyrrelser. ■ Start apparatet i lavt græs. Defekte kontakter. Brug ikke maskinen! Opsøg fabrikantens serviceværksted. Motorydelse falder. Batteriet er tomt. Lad batteriet op. Kniven er stump.
  • Seite 196: Opbevaring

    Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektro- gængeligt for børn. nisk udstyr er forpligtet til at returnere udsty- ret efter brug iht. loven. ■ Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette alle personlige oplysninger på det gamle udstyr! 22.6 Li...
  • Seite 197: Kundeservice/Service

    Følg anvisningerne i betjenings- eller monte- ringsvejledningen om sikker udtagning af bat- 13 KUNDESERVICE/SERVICE terier fra det elektriske udstyr samt for infor- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- mationer om deres type eller kemiske sy- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- stem.
  • Seite 198 Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitterin- gen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kun- deservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 22.6 Li...
  • Seite 199: Säkerhetsanvisningar

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar....... 199 Kontrollera batteriets laddningsstatus (10) ............. 206 Allmänna säkerhetsanvisningar för eldrivna maskiner/redskap....199 Vägghållare (11)......... 206 1.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen ..199 Arbetsanvisningar ........206 1.1.2 Elsäkerhet ........200 Underhåll och skötsel ....... 206 1.1.3 Personsäkerhet ......
  • Seite 200: Elsäkerhet

    ögonen. ■ Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om Läckande batterivätska kan leda till hudirrita- att maskinen är avstängd innan du anslu- tioner eller brännskador. ter den till strömförsörjningen och/eller 22.6 Li...
  • Seite 201: Service

    Säkerhetsanvisningar ■ ■ Använd inga skadade eller förändrade Håll alla ventilationsöppningar fria från batterier resp. skadad eller förändrad ma- smuts. Blockerade ventilationsöppningar och skin. Skadade eller förändrade batterier kan föroreningar kan medföra överhettning eller bete sig på oväntat sätt och orsaka brand, brandrisk.
  • Seite 202: Om Denna Bruksanvisning

    Förutsebar felanvändning överensstämmelse för dessa direk- tiv är genomförd. Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässig an- vändning, t.ex. i allmänna parker, sportanlägg- ningar eller jord- och skogsbruk. ■ Använd inte redskapet vid regn eller på våt gräsmatta. 22.6 Li...
  • Seite 203: Resterande Risker

    Produktbeskrivning ■ Det får inte finnas främmande föremål t.ex. Symbol Innebörd stenar, träbitar eller flaskor inom klippområ- Risk för utslungade föremål! Håll ut- det. omstående borta från riskområdet! ■ Befintliga säkerhetsanordningar får inte de- monteras eller sättas ur funktion, t.ex. genom att binda fast säkerhetsbygeln i handtaget i staget.
  • Seite 204: Leveransomfattning (02)

    Lämna ev. in maskinen för reparation innan den tas i drift. 22.6 Li...
  • Seite 205: Arbetspositioner (05)

    Användning Klippa i raka banor (06) OBS! Risk för skador på maskinen/redska- ■ pet. Motorn kan överbelastas när klippknivarna Vridleden är spärrad när låsreglaget (06/1) är blockerade. står i övre position. ■ ■ Rengör klippaggregatet efter varje använd- Staget kan flyttas i en riktning (06/b): ning.
  • Seite 206: Kontrollera Batteriets Laddningsstatus (10)

    Kapaciteten, resp. ytan som kan klippas, be- leda till allvarliga personskador och skador på ror på gräsmattans egenskaper. Faktorer maskinen. som gräsets längd och täthet, inställd klipp- ■ höjd och hur fuktig gräsmattan är, inverkar på Låt endast specialfirmor reparera maskinen. kapaciteten. 22.6 Li...
  • Seite 207: Regelbundet Underhåll

    Felavhjälpning ■ Regelbundet underhåll Var försiktig att inte klämma fingrarna mellan rörliga klippknivar och fasta komponenter i ■ Se till att alla muttrar, bultar och skruvar sitter maskinen när inställningar görs i maskinen. ordentligt och att maskinen/redskapet är sä- ■ kert att arbeta med.
  • Seite 208: Transport

    Tejpa över exponerade batterikontakter för porteras under vissa förutsättningar: att förebygga kortslutningar. ■ Batteriet kan utan problem transporteras av ■ Säkra batteriet i förpackningen så att det inte användaren i gatutrafik förutsatt att batteriet kan fara runt och eventuellt skadas. 22.6 Li...
  • Seite 209: Förvaring

    Förvaring ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bi- förbrukade laddare sorteras och återvinnas sepa- foga erforderlig dokumentation för transpor- rat. ten eller frakten. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möj- elektroniska apparater orsaka skador på...
  • Seite 210: Kundtjänst/Service

    13 KUNDTJÄNST/SERVICE slängas i hushållssoporna. Markeringarna Hg, Cd och PG på soptunnan har För frågor om garanti, reparationer och reservde- följande betydelser.: lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: ■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 % www.alko-garden.com/service-contacts kvicksilver Du hittar mer reservdelsinformation på:...
  • Seite 211: Sikkerhetshenvisninger

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Sikkerhetshenvisninger ......211 Slå maskinen av og på (09) ....217 Generelle sikkerhetsanvisninger for Sjekke batteriets ladenivå (10) ... 218 elektriske maskiner ......211 Vegholder (11) ........218 1.1.1 Sikkerhet på...
  • Seite 212: El-Sikkerhet

    øynene, må du i tillegg kon- støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelses- takte lege. Batterivæske som renner ut, kan hjelm eller hørselvern, avhengig av maskinen føre til irritert hud eller brannskader. og bruken av den, reduserer faren for per- sonskader. 22.6 Li...
  • Seite 213: Service

    Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Bruk ikke skadde eller modifiserte batteri- Hold alle ventilasjonsslissene fri for til- er hhv. ikke skadet eller modifisert mas- smussinger. Tilstoppede ventilasjonsslisser kin. Skadde eller modifiserte batterier kan fø- og forurensninger kan føre til overoppheting re til uforutsigbare forhold og til brann, ek- eller brannfare.
  • Seite 214: Om Denne Bruksanvisningen

    ■ FARE! Viser til en umiddelbart farlig situa- Det skal ikke finnes fremmedlegemer på fla- sjon som fører til død eller alvorlige personskader ten som skal klippes, f.eks. stein , trestykker, hvis den ikke unngås. flasker. 22.6 Li...
  • Seite 215: Restrisiko

    Produktbeskrivelse ■ De integrerte sikkerhetsinnretningene må Symbol Betydning ikke demonteres eller forbikobles, f.eks. ved Hold hender og føtter unna klip- å koble sikkerhetsbøylen til stangen. peaggregatet! Restrisiko Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen fin- nes det en viss restfare som ikke kan utelukkes. Ikke relevant.
  • Seite 216: Leveransens Omfang (02)

    Reparerer eventuelle skader før bruk. belastes. ■ Rengjør klippeaggregatet etter hver bruk. Lade batteriet ■ Still en høyere klippehøyde. Hold deg innenfor temperaturområdet for lading, ■ Klipp høyt gress og tett vegetasjon i trinn. se tekniske data. 22.6 Li...
  • Seite 217: Arbeidsstillinger (05)

    Betjening Arbeidsstillinger (05) Fleksibel klipping (06, 07) ■ Hvis låseskyveren (06/1) befinner seg i nedre Parkeringsposisjon (ca. 70–100°) posisjon, kan dreieleddet beveges. ADVARSEL! Skader pga. fallende sty- ■ Styrestangen kan beveges i alle retninger restang. Hvis styrestangen (spesielt med batteri- (06/b, 07/b): et i) skyves i parkeringsposisjonen, kan denne ■...
  • Seite 218: Sjekke Batteriets Ladenivå (10)

    ■ Reparasjoner på maskinen må bare utføres snitthøyde og at planen er våt vil påvirke av fagbedrifter. skjæreeffekten. ■ En optimal driftstid nås dersom plenen slås ofte, og plenen på den måten holdes kort. 22.6 Li...
  • Seite 219: Regelmessige Vedlikeholdsarbeider

    Feilsøking ■ Regelmessige vedlikeholdsarbeider Vær forsiktig ved innstilling av maskinen for å hindre at du klemmer fingrene mellom de be- ■ Sørg for at alle mutre, bolter og skruer er fast vegelige skjæreknivene og de faste delene tilskrudd, og at apparatet er i en trygg ar- på...
  • Seite 220: Transport

    (f.eks. leveranser av og til byggeplasser og nedenfor). demonstrasjoner), kan også gjøre denne for- enklingen gjeldende. I begge tilfellene må tiltak treffes for å forhindre frigjøring av innholdet. I andre tilfeller skal for- skriftene til transport av farlig gods overholdes 22.6 Li...
  • Seite 221: Oppbevaring

    Oppbevaring strengt! Ved manglende overholdelse kan sen- en pusteaktiv duk for å beskytte mot støv. deren og transportøren stå overfor betydelige Ikke bruk plastfolie, for å unngå oppsamling straffer. av fuktighet. Flere merknader om transport og forsendelse 11.2 Oppbevaring av batteri og lader ■...
  • Seite 222: Kundeservice/Service

    En vurdering av de gamle batterie- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ne og bruken av ressursene som de inneholder, vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- bidrar til å beskytte disse to viktige områdene. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
  • Seite 223: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ........223 Koneen käynnistäminen ja sammut- taminen (09) ........230 Sähkökoneiden yleiset turvallisuus- ohjeet ..........223 Akun varaustason tarkistaminen (10). 230 1.1.1 Turvalliset työolosuhteet....223 Seinäpidike (11) ......... 230 1.1.2 Sähköturvallisuus ......224 Työskentelyohjeita ........
  • Seite 224: Sähköturvallisuus

    Akun napojen väli- ■ Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suo- nen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai jalaseja. Henkilönsuojainten käyttö (kuten tulipalon. hengityssuojain, luistamattomat turvakengät, suojakypärä tai kuulosuojain koneen tyypistä 22.6 Li...
  • Seite 225: Huolto

    Turvallisuusohjeet ■ Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vaurioitunut ruohon keräyssäiliö lisää louk- vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nes- kaantumisvaaraa. tettä. Jos nestettä pääsee vahingossa ■ Jätä kaikki suojalaitteet paikalleen äläkä iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. poista niitä. Suojalaitteiden täytyy olla toi- Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele ve- mintakuntoisia ja asianmukaisesti asen- dellä...
  • Seite 226: Akun Ja Laturin Turvallisuusohjeet

    Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Noudata etenkin kuljetusta, varas- tointia ja hävittämistä koskevia oh- Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen tehtävät jeita tässä käyttöohjeessa! muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituk- sesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuu- den menettäminen sekä valmistajan kaikenlaisen 22.6 Li...
  • Seite 227: Mahdollinen Ennakoitavissa Oleva Väärä Käyttö

    Tuotekuvaus vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille Symboli Merkitys aiheutuvista vahingoista. Lue käyttöohje ennen käyttöönot- Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä toa! käyttö Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt- töön yleisissä puistoissa ja urheilukentillä eikä Sinkoilevien kappaleiden aiheutta- maa- ja metsätaloudessa. ma vaara! Muiden henkilöiden oles- ■...
  • Seite 228: Toimituksen Sisältö (02)

    1. Kohdista ala-aisan liitin (03/5) ja sen vasta- ja toimintakykyiset! kappale (03/6) siten, että ne sopivat sisäk- käin. 2. Työnnä ala-aisan liitin (03/5) ja sen vastakap- pale (03/6) toisiinsa sisäkkäin vasteeseen as- ti (03/b). 3. Työnnä kiinnitysholkki (03/7) liittimen vasta- kappaleeseen ja kiristä käsitiukkuuteen (03/c). 22.6 Li...
  • Seite 229: Työskentelyasennot (05)

    Käyttö säilytystä varten. Laitetta ei voi kytkeä päälle kul- VAROITUS! Loukkaantumisvaara epäta- jetusasennossa/säilytysasennossa (05/3). vallisissa käyttötiloissa. Sammuta ruohonleik- kuri välittömästi. Poista akut. Tarkista sitten, ovat- Ruohon leikkaaminen akkukäyttöisellä ko kaikki liikkuvat osat pysähtyneet täysin: silppuavalla ruohonleikkurilla (06, 07) ■ Vieraaseen esineeseen törmäämisen jäl- HUOMAUTUS Kohdista aisa laitteeseen keen: Tarkista ruohonleikkuri vaurioiden va- suorassa, niin että...
  • Seite 230: Koneen Käynnistäminen Ja Sammut

    – kuten seinään tai myöhään iltapäivällä. lautaan – kahvassa olevasta kiinnitysreiästä (11/1). 7 TYÖSKENTELYOHJEITA Noudata turvallisuusohjeita! HUOMAUTUS Noudata paikallisia säädök- siä siitä, milloin ruohonleikkurin käyttö on sallit- tua. ■ Tarkkaile ympäristöä ja poista ylimääräiset kappaleet työskentelyalueelta. 22.6 Li...
  • Seite 231: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito 8 HUOLTO JA HOITO VAROITUS! Vakavien vammojen vaara ir- tisinkoavien terän osien takia. Kulunut, murtu- VAARA! Epäasianmukaisen huollon ai- nut tai vaurioitunut leikuuterä voi rikkoutua ja sen heuttama hengenvaara. Epäpätevien henkilöi- osat voivat sinkoutua irti vaarallisen suurella no- den suorittamat huoltotyöt, muiden kuin sallittujen peudella.
  • Seite 232 Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit muulla kuin metal- liesineellä ja suihkuta niihin kontaktisuihket- Huomio: Älä kytke akun kontakteja metal- liesineellä oikosulkuun! Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat valmistajalta. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. 22.6 Li...
  • Seite 233: Kuljetus

    Kuljetus ■ 10 KULJETUS Tarkista, että lähetysmerkinnät ja -asiakirjat ovat virheettömät kuljetuksen tai lähetyksen HUOMAUTUS! Leikkuukoneiston vaurioiden (esim. pakettipalvelun tai huolintaliikkeen toi- vaara. Matalimmalla leikkuukorkeudella leikkuu- mesta) aikana. koneisto voi vaurioitua, kun se ajetaan portaiden, ■ Selvitä etukäteen, hoitaako haluamasi palve- reunuksien tai reunakivien yli.
  • Seite 234: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO tämän palvelun vapaaehtoisesti. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotka kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- asennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuu- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- luvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/ ternet-osoitteesta EU.
  • Seite 235: Takuu Ja Tuotevastuu

    Takuu ja tuotevastuu suusvakuutus on osa käyttöohjetta ja toimitetaan koneen mukana. 15 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus va- lintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuun voimassaoloaika mää- räytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Seite 236: Ohutusjuhised

    Akumultšeriga niitmine (06, 07) ..242 ke, gaase või tolmu. Masin tekitavad säde- Lõikekõrguse reguleerimine (08) ..242 meid, mis võivad süüdata tolmu või aurud. Masina sisse- ja väljalülitamine (09) .. 242 Aku laetustaseme kontrollimine (10).. 242 22.6 Li...
  • Seite 237: Elektriohutus

    Ohutusjuhised ■ Hoidke lapsed ja muud isikud masina ka- hoiate masina teisaldamise ajal sõrme lülitilt sutamise ajal eemal. Tähelepanu hajumise või lülitate masina toitevõrku sisselülitatuna, korral võite kaotada kontrolli masina üle. võib see põhjustada õnnetusi. ■ Enne masina sisselülitamist tuleb eemal- 1.1.2 Elektriohutus dada seadistusvahendid ja mutrivõtmed.
  • Seite 238: Teenindus

    Jätke kõik kaitseseadised paigaldatuks. liikumatute osade vahele. Kaitseseadised peavad olema töökorras ja Ohutusjuhised aku ja laadija kohta õigesti monteeritud. Lahtine, kahjustunud ■ või mittetoimiv kaitseseadis võib põhjustada Enne aku laadimist eemaldage see sead- vigastusi. mest. ■ Asetage seadmesse õige polaarsusega aku. 22.6 Li...
  • Seite 239: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Selle kasutusjuhendi kohta ■ Kui panete seadme hoiule, eemaldage sellest ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlik- aku. ku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge ■ Ärge lühistage seadme ega aku ühendusk- või mõõduka vigastuse. lemme. TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, Kasutusjuhendid mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju. Järgige aku ja laadija eraldi kasutusjuhendites MÄRKUS Erijuhised arusaamise ja käsitse- olevaid ohutusjuhiseid.
  • Seite 240: Ohutus- Ja Kaitseseadised

    Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkon- nast eemal! Laadija* *: tervikkomplektis (tootenr 114175) Tarnekomplekt (02) Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Kontrollige, kas kõik osad on olemas: Hoidke käed ja jalad lõikemehhanis- mist eemal! Number Osa Käepide koos ülapidemega Alumine pide Akumultšer 22.6 Li...
  • Seite 241: Monteerimine

    Monteerimine Aku paigaldamine ja eemaldamine (04) Number Osa TÄHELEPANU! Aku kahjustamise oht. Kui Kaabits aku jäetakse pärast kasutamist seadmesse, võib Kasutusjuhend aku kahjustada saada. ■ Võtke aku kohe pärast kasutamist seadmest 4 MONTEERIMINE välja ja hoidke seda külmumise eest kaitstud kohas. HOIATUS! Mittetäielik monteerimine on ■...
  • Seite 242: Tööasendid (05)

    Kui kinnitusliugur (06/1) on alumises asendis, Laetustaseme näidikul (10/1) on 4 LED-id (10/2). on pöördliigend vabastatud. LED-ides põleb pidevalt roheline tuli ning need ■ Pidet saab paindlikult liigutada kõigis suunda- kustuvad aku laetustaseme vähenedes järjest des (06/b, 07/b). välja. ■ Vertikaalne liikumine: 0–100° 22.6 Li...
  • Seite 243: Seinahoidik (11)

    Tööjuhised Nõuanded niitmiseks Laetustase ■ Lõikekõrgus peaks olema ühtlaselt 3–5 cm, 4 LED-i põlevad. Aku täis laetud. ärge niitke rohkem kui poolt murukõrgusest. ■ 3 LED-i põlevad. Aku on 75% ulatuses lae- Ärge koormake muruniidukit üle! Kui mootori tud. pöörlemiskiirus langeb pika, raske muru tõttu olulisel määral, suurendage lõikekõrgust ja 2 LED-i põlevad.
  • Seite 244: Seadme Ja Lõikemehhanismi Puhas

    Lõiketera on kinni kiilunud. Vabastage lõiketera ummistusest. ■ Käivitage seade madalas murus. Lülitid on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge tootja tee- nindusse. Mootori võimsus vä- Aku on tühi. Laadige akut. heneb. Lõiketera on nüri. Laske lõiketeri teritada tootja teeninduses. 22.6 Li...
  • Seite 245: Transport

    Transport Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Mootor jääb niitmise Lõiketera on nüri. Laske lõiketeri teritada tootja teeninduses. ajal seisma. Mootor on üle koormatud. Lülitage seade välja, asetage tasasele alus- pinnale või madalale murule ja käivitage uuesti. Aku tööaeg vähe- Lõikekõrgus on liiga madal. Seadistage lõikekõrgus kõrgemaks.
  • Seite 246: Hoiulepanek

    ■ Patareide ja akude omanikud ja kasutajad on lusse võtta seadusega kohustatud akud ja patareid pä- rast nende kasutamist tagasi andma. Tagas- 22.6 Li...
  • Seite 247: Klienditeenindus/Teenindus

    13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS mejäätmete hulka. Kui prügikonteineril on lisaks tähised Hg, Cd või Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- Pb, tähendab see alljärgnevat: mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- ■ Hg: aku sisaldab üle 0,0005% elavhõbedat ■ Cd: aku sisaldab üle 0,002% kaadmiumi www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 248: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Įrenginys“ Valdymas ..........254 yra taikoma iš elektros tinklo maitinamiems įren- Darbinės padėtys (05) ....... 254 giniams (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniams įren- giniams (be tinklo laido). Pjovimas akumuliatorinė smulkina- mąja vejapjove (06, 07) ..... 254 22.6 Li...
  • Seite 249: Sauga Darbo Vietoje

    Saugos nuorodos ■ 1.1.1 Sauga darbo vietoje Naudokite asmens apsaugos priemones ir visada apsauginius akinius. Asmeninių ap- ■ Išlaikykite savo darbo zoną švarią ir gerai sauginių priemonių, tokių, kaip kaukė nuo apšviestą. Dėl netvarkos arba neapšviestų dulkių, neslidūs apsauginiai batai, apsauginis darbo zonų...
  • Seite 250: Aptarnavimas

    Išsviestais daiktais gali nustatyti į padėtį IŠJUNGTA ir išimtas būti sužaloti žmonės. akumuliatorius. Netikėtai pradėjus veikti ve- ■ Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, visada japjovei, galima sunkiai susižaloti. atlikite apžiūrą, kad įsitikintumėte, jog pei- 22.6 Li...
  • Seite 251: Akumuliatoriaus Ir Įkroviklio Saugos Nuorodos

    Apie šią naudojimo instrukciją ■ Prieš padėdami gaminį į laikymo vietą, visada Simbolis Reikšmė leiskite jam atvėsti. Būkite atsargūs su ličio jonų akumu- ■ Prieš padėdami į laikymo vietą, ištuštinkite liatoriais! Ypač atsižvelkite į šioje žolės surinkimo krepšį. naudojimo instrukcijoje pateiktas ■...
  • Seite 252: Galimi Numatomi Netinkamo Naudoji- Mo Būdai

    Atblokavimo mygtukas Gaminio apžvalga (01) Atblokavimo mygtuku aktyvinamas įjungimo / iš- Konstrukcinė dalis jungimo jungiklis. Taip išvengiama netikėto įren- ginio įjungimo, vieną kartą paspaudus įjungimo / Pagrindinė rankena išjungimo jungiklį. Atblokavimo mygtukas ant pagrindi- nės rankenos Prie sienos tvirtinamas kabliukas 22.6 Li...
  • Seite 253: Komplektas (02)

    Montavimas 2. Rankenas vieną į kitą nukreipkite taip, kad Konstrukcinė dalis apatinėje rankenoje esantis kumštelis (03/3) Įjungimo / išjungimo jungiklis užsifiksuotų viršutinėje rankenoje esančioje fiksavimo angoje (03/4). Akumuliatoriaus laikiklis Apatinės rankenos montavimas prie Viršutinė rankena akumuliatorinės smulkinamosios vejapjovės Gremžtukas 1. Apatinės rankenos movą (03/5) ir priešprieši- nę...
  • Seite 254: Valdymas

    Akumuliatorinę smulkinamąją vejapjovę galima Pjovimo aukštį 3 pakopomis galima nustatyti nuo įjungti ir naudoti tik tuo atveju, jei rankena yra 30 iki 50 mm. Tokiu būdu pjovimo aukštį galima darbinėje zonoje (05/2). pritaikyti taip, kaip to reikia darbui. 22.6 Li...
  • Seite 255: Mašinos Įjungimas Ir Išjungimas (09)

    Darbo instrukcijos 1. Pjovimo aukščio nustatymo ratuko (08/1) nu- Šviesos diodas Įkrovos lygis statymas: Šviečia 1 šviesos Akumuliatorius įkrautas ■ Jei norite žemai nupjautos vejos, pjovimo diodas. daugiau iki 25 %. aukščio nustatymo ratuką (08/1) pasukite į mažiausią 1 pakopą: maždaug 30 mm Sieninis laikiklis (11) (08/a).
  • Seite 256: Techninė Priežiūra Ir Priežiūra

    Netinkamai atliekant remonto ■ Reguliariai tikrinkite įrenginio ir pjovimo me- darbus, galima sunkiai susižaloti ir gali būti pa- chanizmo veikimą ir nusidėvėjimą. žeistas įrenginys. ■ Paveskite remonto darbus tik gamintojo tech- ninės priežiūros skyriams arba įgaliotoms specializuotoms įmonėms! 22.6 Li...
  • Seite 257: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Pagalba atsiradus sutrikimų Kreipkitės į gamintojo techninės priežiūros skyrių, 9 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ jei: ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- ■ Nebepasileidžia variklis. briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. ■ Įrenginys užvažiavo ant kliūties. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- ■...
  • Seite 258: Transportavimas

    ■ Laikykite įrenginį vaikams ir pašaliniams as- kalavimų! Jei jų nesilaikoma, siuntėjui ir kai ku- menims nepasiekiamoje vietoje. riais atvejais vežėjui taikomos griežtos bausmės. ■ Padėkite įrenginį į laikymo vietą tik išėmę akumuliatorius. 22.6 Li...
  • Seite 259: Akumuliatoriaus Ir Įkroviklio Laikymas

    Išmetimas 1. Išjunkite įrenginį. Elektrinius ir elektroninius įrenginius galima ne- mokamai atiduoti šiose vietose: 2. Nustatykite pjovimo aukštį ties aukščiausia ■ pakopa. viešose teisėtose utilizavimo ir surinkimo vie- tose (pvz., savivaldybės rangovų aikštelėse); 3. Ištraukite akumuliatorių. ■ elektrinių įrenginių pardavimo vietose (stacio- 4.
  • Seite 260: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    Atitikties Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- deklaracija yra naudojimo instrukcijos dalis ir pri- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO dedama prie įrenginio. 15 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu.
  • Seite 261: Elektrisku Iekārtu Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Drošības norādījumi ......... 261 Pļaušanas augstuma iestatīšana (08) 268 Elektrisku iekārtu vispārīgie drošības Iekārtas ieslēgšana un izslēgšana norādījumi .......... 261 (09) ............. 268 1.1.1 Drošība darba vietā ..... 262 Akumulatoru uzlādes stāvokļa pār- baude (10) ..........
  • Seite 262: Drošība Darba Vietā

    Nevērīgas rīcības rezultātā jau dažu sekunžu ■ Ja nav iespējams izvairīties no iekārtas iz- laikā var gūt smagas traumas. mantošanas mitrā vidē, izmantojiet bojā- jumstrāvas aizsargslēdzi. Bojājumstrāvas aizsargslēdža lietošana samazina elektriskā trieciena risku. 22.6 Li...
  • Seite 263: Lietošana Un Rīkošanās Ar Aku- Mulatora Iekārtu

    Drošības norādījumi 1.1.4 Lietošana un rīkošanās ar latora apkopi, drīkst veikt tikai ražotājs vai akumulatora iekārtu pilnvarots servisa centrs. ■ Akumulatoru uzlādei izmantojiet tikai ra- Zālienu pļāvēja drošības norādījumi žotāja ieteiktos lādētājus. Lietojot konkrē- ■ Zālienu pļāvēju aizliegts lietot sliktos laika tiem akumulatoru modeļiem paredzētus lādē- apstākļos - īpaši zibens spēriena apdrau- tājus cita veida akumulatoru uzlādei, var ras-...
  • Seite 264: Drošības Norādījumi Akumulatoram Un Lādētājam

    2 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU sieties, iespējams materiālo zaudējumu risks. ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- NORĀDĪJUMS Īpaši norādījumi labākai iz- nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- pratnei un manipulēšanai. sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- trukciju tulkojumi. 22.6 Li...
  • Seite 265: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts 3 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris- kiem: Var izmantot visus sortimenta ■ Iespējama atgriezumu, zemes un nelielu ak- akumulatorus (Bxxx Li) un lā- meņu izsviešana. dētājus (Cxxx Li). ■ Ja netiek izmantoti elpceļu aizsarglīdzekļi, ie- UZMANĪBU! Ierīces un akumulatora bojāju- spējama atgriezumu daļiņu ieelpošana.
  • Seite 266: Produkta Pārskats (01)

    Vajadzības gadījumā nodrošiniet pirms lietoša- Piegādes komplektācijā ietilpst turpmāk uzskaitī- nas remontu. tās detaļas. Pārbaudiet, vai komplektācijā ir ie- Akumulatora uzlāde kļautas visas uzskaitītās detaļas: Ievērojiet lādēšanas režīma temperatūras diapa- Detaļa zonu, skatiet tehniskos datus. Rokturis ar roktura augšējo daļu 22.6 Li...
  • Seite 267: Akumulatora Ievietošana Un Izņem- Šana (04)

    Lietošana UZMANĪBU! Ierīces bojājumu risks. Ja NORĀDĪJUMS Lūdzu, skatiet detalizētu in- griezējnazis iesprūst, motors var tikt pārslogots. formāciju par akumulatoru un akumulatora lādē- ■ šanas ierīci atsevišķās lietošanas instrukcijās: Pēc katras lietošanas reizes notīriet pļauša- ■ nas mehānismu. Lietošanas instrukcija 443998: akumulatori ■...
  • Seite 268: Pļaušanas Augstuma Iestatīšana (08)

    Akumulatora veiktspēja vai kalpošanas laiks 2. Piespiediet (09/a) atbloķēšanas pogu (09/1). ■ Griešanas jauda vai apstrādājamā platība ir atkarīga no zāles īpašībām. Tādi faktori, kā 3. Nospiediet (09/b) ieslēgšanas/izslēgšanas zāles garums, zāles blīvums, izvēlētais pļau- slēdzi (09/2) un atlaidiet atbloķēšanas pogu. 22.6 Li...
  • Seite 269: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Tehniskā apkope un tīrīšana šanas augstums un zāles mitrums ietekmē BRĪDINĀJUMS! Apkopes darbu laikā pa- pļaušanas jaudu. stāv traumu risks. Neatbilstošas apkopes rezul- ■ Vislabākais darbības laiks tiek panākts bieži tātā var gūt smagas traumas un izraisīt ierīces pļaujot un saglabājot mazu zāles garumu. bojājumus.
  • Seite 270: Remontdarbi

    Zāle ir pārāk gara vai pārāk Stāvokļa uzlabošana: ļaujiet zālei izžūt, uz- mitra. stādiet lielāku pļaušanas augstumu. ■ Pļaušanas ātrums ir pārāk Samaziniet pļaušanas ātrumu liels. ■ Iztīriet korpusu – griezējnazim jāgriežas brīvi. 22.6 Li...
  • Seite 271: Transportēšana

    Transportēšana Problēma Cēlonis Novēršana Akumulators ir nolietots. Nomainiet akumulatoru. Izmantojiet tikai ori- ģinālos ražotāja piederumus. Akumulatora neuz- Akumulatora kontakti ir kļuvuši Notīriet akumulatora kontaktus ar nemetā- lādējas. netīri. lisku materiālu un uzsmidziniet uz tiem kon- taktiem paredzētu eļļošanas aerosolu. Uzmanību: Neizraisiet īssavienojumu, sa- vienojot akumulatora kontaktus ar metāla priekšmetiem! Akumulatoram vai lādētājam ir...
  • Seite 272: Ierīces Glabāšana

    Ja zem konteinera papildus ir norādīti simboli Hg, ■ Vecās baterijas vai akumulatori, ja tie nolieto- Cd vai Pb, to nozīme norādīta tālāk. tajā ierīcē nav iebūvēti, pirms ierīces nodoša- 22.6 Li...
  • Seite 273: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS Akumulatorus un baterijas bez maksas var nodot Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai turpmāk norādītajās vietās. rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- ■ Publiskos atkritumu apglabāšanas vai savāk- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā šanas punktos (piemēram, pašvaldību ēku vietnē:...
  • Seite 274: Instrucţiuni De Siguranţă

    (04)..........280 Termenul „utilaj” folosit în instrucțiunile de sigu- Utilizarea ..........280 ranță se referă la utilajele alimentate de la rețea electrică (cu cablu de rețea) sau prin acumulatori Poziții de lucru (05) ......280 (fără cablu de rețea). 22.6 Li...
  • Seite 275: Siguranţa La Locul De Muncă

    Instrucţiuni de siguranţă 1.1.1 Siguranţa la locul de muncă O clipă de neatenţie în timpul utilizării mașinii poate duce la vătămări grave. ■ Păstrați curățenia la locul de muncă și asi- ■ gurați o bună iluminare. Dezordinea sau Purtaţi echipament de protecţie personală zonele de lucru neiluminate pot duce la acci- și întotdeauna ochelari de protecţie.
  • Seite 276: Service

    Fiți permanent atenți la zona în- timpul utilizării mașinii de tuns iarba. vecinată. Astfel se reduce riscul de a vă îm- ■ Cercetați temeinic zona în care urmează piedica în timpul utilizării. să folosiți mașina de tuns iarba, îndepăr- 22.6 Li...
  • Seite 277: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Acu- Mulator Și Încărcător

    Despre aceste instrucțiuni de utilizare ■ Nu atingeți cuțitele și alte piese mobile pe- Simboluri de pe copertă riculoase atâta timp cât sunt încă în miș- Simbol Semnificaţie care. Astfel se reduce riscul de accidentare prin piese mobile. Înainte de punerea în funcţiune, ci- ■...
  • Seite 278: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Aruncarea materialelor tăiate, a solului şi a Țineți mâinile și picioarele departe pietricelelor. de unitatea de cosire! ■ Inhalarea particulelor de material tăiat dacă nu se poartă mască de protecţie. ■ Accidentare prin tăiere la introducerea mâinii Nerelevant. în cuțitul de tăiere în rotaţie. 22.6 Li...
  • Seite 279: Privire De Ansamblu Asupra Produsu- Lui (01)

    Montajul Simbol Semnificaţie Piesă Pericol de electrocutare la trecerea Răzuitoare peste un cablu de rețea. Manual de utilizare 4 MONTAJUL AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin montaj incomplet! Operarea unui aparat Îndepărtaţi acumulatorul înainte de montat incomplet poate duce la accidente grave. a efectua lucrări de reglare, curăța- ■...
  • Seite 280: Introducerea Și Scoaterea Acumulato- Rului (04)

    Setați o înălțime de tăiere mai mare. ■ Bara poate fi mișcată într-o anumită direcție ■ Tăiaţi progresiv iarba înaltă şi vegetaţia (06/b): abundentă. ■ Mișcare verticală: 0° - 100° ■ Aparatul de mulcit cu acumulator poate fi condus în benzi drepte. 22.6 Li...
  • Seite 281: Reglarea Înălțimii De Tăiere (08)

    Instrucțiuni de lucru Tunderea flexibilă (06, 07) Verificați starea de încărcare a acumulatorului (10) ■ Dacă glisorul de blocare (06/1) se află în po- ziția inferioară, atunci articulația rotativă este INDICAŢIE Pentru informații detaliate, con- deblocată. sultați manualele de utilizare separate pentru ■...
  • Seite 282: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Scoateți cheia de siguranță și îndepărtați fixe ale mașinii. acumulatorii! ■ Pentru a evita vibrațiile, cuțitul și șurubul cuți- ■ La lucrările de întreţinere, îngrijire şi curăţare tului trebuie să fie întotdeauna înlocuite îm- purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. preună. 22.6 Li...
  • Seite 283: Lucrări De Reparaţie

    Ajutor în caz de defecţiuni ■ ■ Cuțitele șlefuite trebuie echilibrate. Cuțitele Cuțitul și/sau arborele motorului sunt îndoite. de tăiere neechilibrate pot produce vibrații și ■ Aparatul vibrează și scoate zgomote. deteriorează aparatul. ■ Acumulatorul este expirat sau defect. Lucrări de reparaţie 9 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI AVERTISMENT! Pericol de accidentare la ATENŢIE! Pericol de rănire.
  • Seite 284: Transportul

    În ambele cazuri de mai sus trebuie luate măsuri de protecție pentru evitarea scurgerii conținutului. În alte cazuri se vor respecta neapărat prevederi- le legislației privind bunurile periculoase! În caz de nerespectare, se pot aplica amenzi usturătoa- 22.6 Li...
  • Seite 285: Depozitarea Aparatului

    Eliminarea deşeurilor ■ 11.1 Depozitarea aparatului Deţinătorii resp. utilizatorii de aparate electri- ce şi electronice sunt obligaţi de lege să le ATENŢIE! Pericol de accidentare la depo- predea după folosire. zitare. Există pericol de accidentare cauzat de ■ Utilizatorul final poartă responsabilitatea pen- componentele cu muchii ascuțite ale aparatului tru ştergerea datelor personale din aparatul depozitat.
  • Seite 286: Serviciul Clienţi / Service

    Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii Acumulatorii și bateriile pot fi predate gratuit la sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- următoarele centre: piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- ■ net la următoarea adresă: Puncte de colectare şi dezafectare publice www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 287 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Указания за безопасност ....... 288 Обслужване..........294 Общи указания за безопасност за Работна позиция (05) ....... 294 електрически машини...... 288 Косене с акумулаторна косачка за 1.1.1 Сигурност на работното място . 288 мулчиране...
  • Seite 288: Указания За Безопасност

    при дъжд или влага. Това може да уве- раняване. личи риска от токов удар. ■ Избягвайте ненормални позиции на тя- ■ Не използвайте неправилно захранва- лото. Погрижете се за сигурен стоеж и щия кабел за пренасяне, окачване или по всяко време запазвайте равновесие. 22.6 Li...
  • Seite 289: Та С Косачка ...................................... 289 7 Указания За Работа

    Указания за безопасност Това ще Ви помогне да контролирате може да причини дразнене на кожата или машината по-добре в неочаквани ситуа- изгаряния. ции. ■ Не използвайте повредена или проме- ■ Носете подходящо облекло. Не носете нена акумулаторна батерия, както и по- свободни...
  • Seite 290: Рядното Устройство

    дърпате към себе си. Винаги внимавай- експлоатация по начин, по който да може- те за заобикалящата Ви среда. Това на- те да я четете, когато се нуждаете от ин- малява риска от препъване по време на формация за този уред. работа. 22.6 Li...
  • Seite 291: Символи На Началната Страница

    Описание на продукта ■ Предавайте уреда на други лица само за- УКАЗАНИЕ Специални указания за по-до- едно с тази инструкция. бро разбиране и боравене. ■ Прочетете и съблюдавайте инструкциите за безопасност и предупредителните съ- 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА вети в тази инструкция за експлоатация. Могат...
  • Seite 292: Ключване .................................... 292 13 Поддръжка / Сервиз

    Символ Значение Стъргало Особено внимание при използва- не! Долна дръжка Заключваща втулка Заключващ плъзгач за шарнира Преди въвеждането в експлоата- ция прочетете ръководството за Индикатор за състояние на заряд работа! Ръкохватка за регулиране на ви- сочината на косене 22.6 Li...
  • Seite 293: Обхват На Доставката (02)

    Сглобяване 2. Натиснете съединителя (03/5) на долната № Компонент дръжка и насрещника на съединителя Акумулаторна батерия* (03/6) един в друг докрай (03/b). 3. Плъзнете заключващата втулка (03/7) вър- Зарядно устройство* ху насрещника на съединителя и я затег- *: В пълен комплект (артикулен номер нете...
  • Seite 294: Обслужване

    Хоризонтално движение: около 45° на- стена). дясно и наляво ■ Акумулаторната косачка за мулчиране не мо- Акумулаторната косачка за мулчиране мо- же да се включи, когато дръжката е в позиция же да се управлява по завои. за паркиране (05/1). 22.6 Li...
  • Seite 295: Използване И Работа С Маши- 6.4 Включване И Изключване На Маши- Ната (09)

    Указания за работа Настройка на височината на Проверка на състоянието на заряд на косене (08) акумулаторната батерия (10) ВНИМАНИЕ! Опасност от наранявания УКАЗАНИЕ За детайлна информация се вследствие срязване. Опасност от нараня- отнесете към отделните ръководства за рабо- вания вследствие срязване при посягане с ръ- та...
  • Seite 296: Указания За Безопасност Във Връз- Ка С Акумулаторната Батерия И За- 8 Поддръжка И Почистване

    ■ Погрижете се за това всички гайки, болто- късния следобед. ве и винтове да бъдат здраво затегнати и уредът да бъде в безопасно оперативно състояние. ■ Редовно проверявайте функцията и износ- ването на уреда и на косачния механизъм. 22.6 Li...
  • Seite 297: Почистване На Уреда И На Косачния Механизъм (12)

    Помощ при неизправности ■ Почистване на уреда и на косачния За да се избегнат вибрации, режещият механизъм (12) нож и винтът на ножа трябва винаги да се сменят заедно. ВНИМАНИЕ! Опасност от вода. Вода по- ■ Пренаточеният режещ нож трябва да бъде паднала...
  • Seite 298 Внимание: Не предизвиквайте късо съ- единение на контактите на акумула- торната батерия с метален предмет! Акумулаторната батерия или Поръчайте резервни части от производи- зарядното устройство са де- теля. фектни. Акумулаторната батерия е Оставете акумулаторната батерия да се прекалено гореща. охлади. 22.6 Li...
  • Seite 299: Транспортиране

    Транспортиране 10 ТРАНСПОРТИРАНЕ Допълнителни съвети за превоз и експедиране ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на ко- ■ Транспортирайте, респ. експедирайте ли- сачния механизъм. При най-ниската височи- тиево-йонни акумулаторни батерии само в на на косене косачният механизъм може да неповредено състояние! бъде повреден при движение върху стъпала, ■...
  • Seite 300: Терия И Зарядното Устройство

    означава, че батериите и акумулаторите не ност за изтриване на личните си данни от трябва да се изхвърлят заедно с домакински- стария уред, който е за изхвърляне! те отпадъци. Символът на задраскания контейнер за смет означава, че електрическите и електронните 22.6 Li...
  • Seite 301: Гаранция

    Pb: Батерията съдържа повече от 0,004% подмяната на части, моля, свържете се с най- олово близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- Акумулаторите и батериите могат да бъдат криете в интернет на следния адрес: върнати безплатно в следните пунктове: www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 302 Символы на устройстве ....308 ствия ............317 Обзор продукта (01)......308 15 Гарантия ..........317 Комплект поставки (02)....309 Монтаж ............ 309 Установка аккумуляторной косилки для мульчирования (03) ....309 Ввод в эксплуатацию ......309 Зарядка аккумулятора ..... 309 22.6 Li...
  • Seite 303: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности 1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Тип и периодичность технического обслуживания БЕЗОПАСНОСТИ ■ Рекомендуется очистить инструмент от Toлько для стран Евразийского пыли после каждого использования. экономического союза (Таможенного Хранение союза) ■ В состав эксплуатационных документов, пред- необходимо хранить в сухом месте усмотренных...
  • Seite 304: Безопасность На Рабочем Ме- Сте

    Если вы работаете с машиной под от- машины в непредвиденных ситуациях. крытым небом, используйте только та- ■ Надевайте подходящую одежду. Не кие удлинительные кабеля, которые следует надевать просторную одежду подходят также для использования на или украшения. Держите волосы и оде- 22.6 Li...
  • Seite 305: Использование И Обращение С Машиной, Работающей От Акку- Мулятора

    Указания по технике безопасности жду вдали от движущихся частей. Про- вести себя непредсказуемо и вызывать сторная одежда, украшения и длинные пожар, взрыв или опасность травмирова- волосы могут попасть в движущиеся ча- ния. сти. ■ Держать аккумулятор или машину вда- ■ Если...
  • Seite 306: Для Аккумулятора И Зарядного У- Стройства

    ■ Всегда держите это руководство по экс- или ее перемещении на себя. Следует плуатации под рукой, чтобы прочитать его, обращать внимание на окружающую если вам потребуется информация об у- среду. Это снижает риск спотыкания во стройстве. время работы. 22.6 Li...
  • Seite 307: Ные Слова ......................................... 307 8.4 Ремонтные Работы

    Описание продукта ■ Передавайте устройство другим лицам ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания только вместе с этим руководством по экс- для облегчения понимания и эксплуатации. плуатации. ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- 3 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА нике безопасности и предупреждения, Разрешается использовать все аккумуляторы приведенные...
  • Seite 308: Стройства .................................... 315

    Верхний элемент рукоятки Символ Значение Скребки Соблюдайте особую осторож- ность при использовании прибо- Нижний элемент рукоятки ра! Фиксирующая гильза Стопорный ползунок для шарнир- Перед вводом в эксплуатацию ного соединения прочтите руководство по эксплуа- тации! Индикатор уровня заряда аккуму- лятора 22.6 Li...
  • Seite 309: Общие Указания По Технике Безо- Ра (04)

    Монтаж 2. Совместите их так, чтобы кулачок (03/3) в Номер Компонент нижнем элементе рукоятки вошел в запор- Колесо регулировки высоты сре- ное отверстие (03/4) в верхней балке. за Установка нижнего элемента рукоятки на Аккумулятор* аккумуляторную косилку для мульчирования Зарядное устройство* 1.
  • Seite 310: Кошение С Помощью Аккумулятор- Ной Косилки Для Мульчирования (06, 07)

    можно было переместить в верхнее положе- ние. Блокировки и разблокировка шарнирного сое- динения аккумуляторной косилки для мульчи- рования осуществляется с помощью стопор- ного ползунка (06/1, 07/1). Если стопорный ползунок нажат вверх или вниз (06/a, 07/a), он остается в этом положе- нии. 22.6 Li...
  • Seite 311: Регулирование Высоты Среза (08)

    Управление Кошение по прямой (06) ПРИМЕЧАНИЕ Машину разрешается экс- ■ Если стопорный ползунок (06/1) находится плуатировать только в рабочем положении. в верхнем положении, шарнирное соеди- 1. Установить балку в рабочее положение нение заблокировано. (см. глава 6.1 "Каталог рабочих позиций ■ Балку...
  • Seite 312: Указания По Эксплуатации

    5 см, не выполняйте кошение на уровне, в безопасном рабочем состоянии. который превышает половину от этого ■ Регулярно проверяйте работоспособность значения. и износ устройства и косильного механиз- ■ Не перегружайте газонокосилку! В случае ма. длинной и тяжелой травы частота враще- 22.6 Li...
  • Seite 313: Механизма (12)

    Устранение неисправностей ■ Очистка устройства и косильного Чтобы избежать вибрации, нож и ножевой механизма (12) винт всегда необходимо заменять вместе. ■ Перезатачиваемый нож должен быть сба- ВНИМАНИЕ! Опасность вследствие попа- лансирован. Разбалансировка ножа может дания воды. Попадание воды в устройство привести...
  • Seite 314: Транспортировка

    мальную высоту среза. этому соблюдайте следующие правила транс- Перед транспортировкой выполнить следую- портировки! щие действия: Входящий в комплект литий-ионный аккумуля- 1. Отключите косильный механизм и подо- тор подпадает под действие закона об опас- ждите, пока он полностью остановиться. 22.6 Li...
  • Seite 315: Хранение Устройства

    Хранение ных грузах, но может перевозиться на упро- 11 ХРАНЕНИЕ щенных условиях: ■ После каждого использования тщательно ■ Частные пользователи могут перевозить очищайте устройство и при необходимо- аккумуляторы автотранспортом без каких- сти устанавливайте все защитные кожухи. либо дополнительных требований, при ус- ■...
  • Seite 316 юза могут действовать другие правила, касаю- тельством (например, муниципальные щиеся утилизации электрических и электрон- склады) ных устройств. ■ Магазины батареек и аккумуляторов ■ Пункты приема общей системы возврата использованных батареек устройств ■ Пункты приема изготовителя (если он не является членом объединенной системы возврата) 22.6 Li...
  • Seite 317: Сервисное Обслуживание

    безопасности ЕС и специальных стандартов, тии, ремонта или запасных частей, обрати- распространяющихся на данный продукт. Де- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- кларация соответствия является частью руко- дрес можно найти в Интернете по следующе- водства по эксплуатации и прилагается к ма- му...
  • Seite 318 сті ............. 331 Комплект постачання (02) ....324 15 Гарантія ........... 332 Монтаж ............ 324 Установлення акумуляторної ко- сарки для мульчування (03) .... 324 Введення в експлуатацію ...... 324 Зарядіть акумулятор......324 Встановлення та виймання акуму- лятора (04)........324 22.6 Li...
  • Seite 319: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки ■ 1 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не тягніть за з’єднувальний кабель, щоб перемістити, підвісити машину чи Загальні вказівки з техніки безпеки від’єднати штекер від розетки. Тримай- для електричних машин те з’єднувальний кабель на безпечній відстані від оливи, гострих країв, дже- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся...
  • Seite 320: Використання Та Поводження З Електричною Машиною, Що Працює Від Акумулятора

    промити уражене місце водою. Якщо рі- ■ Перед використанням газонокосарки дина потрапила в очі, звернутися по слід перевірити, чи не зношені або не медичну допомогу. Рідина, що витікає з пошкоджені ніж та різальний блок. Зно- акумулятора, може спричинити подраз- нення шкіри або опіки. 22.6 Li...
  • Seite 321: Правила Техніки Безпеки Для Аку- Мулятора Й Зарядного Пристрою

    Інформація про посібник із експлуатації ■ шені або пошкоджені деталі підвищують Забороняється торкатися ножів чи ін- небезпеку травмування. ших небезпечних рухомих деталей під час руху. Це знижує небезпеку травму- ■ Слід регулярно перевіряти травозбір- вання рухомими деталями. ник на відсутність зносу або пошко- ■...
  • Seite 322: Умовні Позначення Та Сигнальні Слова

    ним чином, завжди існує певний залишковий щого розуміння та полегшення роботи. ризик, який не можна виключити. Можливі на- ведені нижче потенційні небезпеки на основі 3 ОПИС ПРИСТРОЮ Можна використовувати всі акумулятори (Bxxx Li) та зарядні пристрої (Cxxx Li) типу 22.6 Li...
  • Seite 323: Запобіжні Та Захисні Елементи

    Опис пристрою типу та конструкції пристрою залежно від ви- Символ Значення користання: Не актуально. ■ Відкидання зрізаного матеріалу, землі та дрібних каменів. ■ Вдихання часток зрізаного матеріалу за відсутності респіратора. Небезпека ураження електричним ■ Нанесення порізів у разі контакту з рухо- струмом...
  • Seite 324: Монтаж .................................................... 324 15 Гарантія

    вання. Несправність або відсутність запобіж- них та захисних елементів можуть призвести 3. Надягніть фіксувальну гільзу (03/7) на зчіп- до серйозних травм. ну деталь муфти і затягніть її вручну (03/c). ■ Перед увімкненням перевірте наявність і функціональність всіх запобіжних і захис- них пристроїв! 22.6 Li...
  • Seite 325: Загальні Вказівки З Техніки Безпеки 6.1 Робочі Положення (05)

    Експлуатація Положення для транспортування/ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик травмування зберігання (прибл. 0° - 10°) за ненормальних умов експлуатації. Негай- но зупиніть газонокосарку. Зніміть акумулятор. ПРИМІТКА Якщо пристрій підняти за руч- Потім переконайтеся, що всі рухомі частини ку під час роботи, він автоматично вимкнеть- повністю зупинились: ся.
  • Seite 326: Регулювання Висоти Зрізу (08)

    режності під час зміни робочого напрямку. ■ Посібник з експлуатації 443998: акумуля- тори Продуктивність косіння або час роботи ■ Посібник з експлуатації 443999: зарядні акумулятора пристрої ■ Продуктивність косіння або площа, яка мо- же бути скошена, залежать від характе- 22.6 Li...
  • Seite 327: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Технічне обслуговування та догляд ристик газону. На продуктивність косіння ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека порізів. впливають такі фактори, як щільність тра- Небезпека отримання різаних ран під час кон- ви, вибрана висота різання та вологість га- такту з гострими рухомими деталями пристро- зону. ю і ріжучим інструментом. ■...
  • Seite 328: Ремонтні Роботи

    Ніж закупорений. Усуньте закупорювання ножа. ■ Запустіть пристрій на низькому газоні. Вимикач несправний. Не використовуйте пристрій! Звернутися в сервісний центр виробника. Потужність двигу- Акумулятор розряджено. Зарядити акумулятор. на знижується. Ніж затупився. Для заточки ножа зверніться в сервісний центр виробника. 22.6 Li...
  • Seite 329: Можливе Передбачене Використан- 10 Транспортування

    Транспортування Несправність Причина Усунення Двигун зупиняєть- Ніж затупився. Для заточки ножа зверніться в сервісний ся під час скошу- центр виробника. вання. Двигун перевантажений. Вимкніть пристрій, встановіть його на плоску поверхню або на низьку траву, і знову запустіть. Тривалість роботи Занизька висота зрізу. Відрегулюйте...
  • Seite 330: Зберігання

    Зберігайте пристрій у сухому місці, що за- людини через можливу присутність небезпеч- кривається, недоступному для дітей. них речовин. Вказівки щодо електричного і електронного обладнання ■ Електронні та електричні пристрої не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. 22.6 Li...
  • Seite 331: Сервісне Обслуговування

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ■ Відпрацьовані батареї та акумулято- або запасних частин, зверніться в найближчий ри не належать до звичайних побу- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти тових відходів. Їх слід збирати та ви- в Інтернеті за посиланням: кидати окремо. www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Seite 332 чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. 22.6 Li...
  • Seite 333 Гарантія 443996_a...
  • Seite 334 22.6 Li...
  • Seite 335 443996_a...
  • Seite 336 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | www.alko-garden.com/contact | www.alko-garden.com...

Diese Anleitung auch für:

114133