Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein VEROSTEEL Bedienungsanleitung
Klarstein VEROSTEEL Bedienungsanleitung

Klarstein VEROSTEEL Bedienungsanleitung

Frühstücksset
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VEROSTEEL:
Inhaltsverzeichnis
VEROSTEEL
Frühstücksset
Breakfast Set
Juego de desayuno
Ensemble de petit-déjeuner
Set per la colazione
60003285 (10047382, 10047383)
60003286 (10047382, 10047383, 10047384)
www.klarstein.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein VEROSTEEL

  • Seite 1 VEROSTEEL Frühstücksset Breakfast Set Juego de desayuno Ensemble de petit-déjeuner Set per la colazione 60003285 (10047382, 10047383) 60003286 (10047382, 10047383, 10047384) www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Produkts. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Toaster

    SICHERHEITSHINWEISE TOASTER • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden. P • Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis müssen beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 5: Produktübersicht Toaster

    PRODUKTÜBERSICHT TOASTER Obere Abdeckung Bedienhebel Gehäuse Röstungsgrad- Regler Auftautaste Aufwärmtaste Abbruchtaste Krümelfach Basis VERWENDUNG DES TOASTERS Den Toaster zum ersten Mal benutzen Da im Toaster oder im Heizelement Produktionsrückstände oder Öl verblieben sind, gibt er bei der ersten Benutzung normalerweise einen Geruch ab. Das ist normal und wird nach mehrmaligem Gebrauch nicht mehr auftreten.
  • Seite 6 Hinweise • Die Röstfarbe einer Scheibe ist dunkler als die von zwei Brotscheiben auf der gleichen Stufe. • Beim kontinuierlichen Toasten ist die Farbe des letzten Brotes dunkler als die des ersten Brotes auf derselben Stufe. Drücken Sie den Absenkhebel senkrecht nach unten, bis er einrastet, die Anzeige Cancel leuchtet auf und das Gerät beginnt sofort mit dem Toasten.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung Toaster

    REINIGUNG UND WARTUNG TOASTER WARNUNG Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nie das Gehäuse des Geräts. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. • Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, trockenen Tuch ab, verwenden Sie keine Metallpolitur. • Ziehen Sie das Krümelfach am Boden des Toasters heraus und leeren Sie es. Wenn der Toaster häufig benutzt wird, sollten die angesammelten Brotkrümel mindestens einmal pro Woche entfernt werden.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Wasserkocher

    SICHERHEITSHINWEISE WASSERKOCHER • Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen. • Bevor Sie den Wasserkocher an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung (Unterseite des Wasserkochers und am Sockel) mit der Spannung in Ihrem Zuhause übereinstimmt.
  • Seite 9 • Zum Ausschalten drehen Sie die Regler auf "off" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Fachwerkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. •...
  • Seite 10: Produktübersicht Wasserkocher

    PRODUKTÜBERSICHT WASSERKOCHER Deckeltaste Deckel Tülle Griff Wasserstandsanzeige Schalter Power Stromkabel BEDIENUNG WASSERKOCHER Vor der Verwendung des Wasserkochers Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, sollten Sie ihn vor dem Gebrauch reinigen, indem Sie die maximale Wassermenge einmal aufkochen und dann das Wasser wegschütten, wiederholen Se dies zweimal.
  • Seite 11 Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an. Drücken Sie den Netzschalter, die Anzeige leuchtet auf, und der Wasserkocher beginnt, das Wasser zu kochen. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus und die Anzeige erlischt, sobald das Wasser gekocht hat. Falls erforderlich, müssen Sie 30 Sekunden warten, bevor Sie den Netzschalter erneut drücken, um das Wasser erneut zum Kochen zu bringen.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung Wasserkocher

    REINIGUNG UND WARTUNG WASSERKOCHER WARNUNG Stromschlaggefahr! Tauchen Sie den Wasserkocher, das Netzkabel oder die Basis niemals in Wasser ein, und lassen Sie keine Feuchtigkeit an diese Teile gelangen. Achtung: Niemals einen giftigen Reiniger verwenden. • Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem feuchten Tuch oder Reiniger ab.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Filterkaffeemaschine

    SICHERHEITSHINWEISE FILTERKAFFEEMASCHINE für die Verwendung von Elektrogeräten. Folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen sollten stets beachtet werden. • Lesen Sie alle Anweisungen. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt. • Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Personenschäden tauchen Sie Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 14 • Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen. • Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu reduzieren entfernen Sie die Abdeckung nicht. Keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Reparaturen sollten nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. •...
  • Seite 15: Produktübersicht Filterkaffeemaschine

    PRODUKTÜBERSICHT FILTERKAFFEEMASCHINE Wassertankdeckel Trichter Bedienfeld Wassertank Wasserstandsan- Kaffeedeckel zeige Hauptgehäuse Karaffengriff Warmhalteplatte Glaskaraffe Untere Abdeckung Tasten des Bedienfelds Stunde Programm ON/OFF Stärke des Kaffees...
  • Seite 16: Bedienung Filterkaffeemaschine

    BEDIENUNG FILTERKAFFEEMASCHINE Vor dem ersten Gebrauch Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist. Füllen Sie Wasser in den Wassertank bis zum MAX-Füllstand und brühen Sie das Wasser mehrmals ohne Kaffeepulver auf. Entsorgen Sie das Wasser anschließend. Reinigen und trocknen Sie alle abnehmbaren Teile gründlich, wie im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG"...
  • Seite 17 es nach Beendigung des Brühvorgangs nicht manuell ausgeschaltet wird. Für einen optimalen Kaffeegeschmack servieren Sie ihn direkt nach dem Aufbrühen. 10. Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen. VORSICHT Verbrühungsgefahr! Die Temperatur des Kaffees ist nach der Zubereitung hoch/heiß...
  • Seite 18: Tipps Für Wohlschmeckenden Kaffee

    TIPPS FÜR WOHLSCHMECKENDEN KAFFEE Eine saubere Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von leckerem Kaffee unerlässlich. Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig, wie im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben. Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser für die Kaffeemaschine. Bewahren Sie unbenutztes Kaffeepulver an einem kühlen, trockenen Ort auf. Verschließen Sie eine Packung Kaffeepulver nach dem Öffnen wieder fest und bewahren Sie sie im Kühlschrank auf, damit sie frisch bleibt.
  • Seite 19 Entfernung mineralischer Ablagerungen Damit Ihre Kaffeemaschine effizient arbeitet, sollten Sie regelmäßig die Mineralablagerungen entfernen, die das Wasser hinterlässt. Je nach Wasserqualität in Ihrer Region und der Häufigkeit der Nutzung empfehlen wir, Mineralablagerungen wie folgt zu entfernen. Füllen Sie den Tank mit Wasser und Entkalker bis zum MAX-Füllstand, der auf dem Wassertank angegeben ist (das Verhältnis von Wasser und Entkalker ist 4:1, die Angaben beziehen sich auf die Anleitung des Entkalkers.
  • Seite 20: Spezielle Entsorgungshinweise Für Verbraucher In Deutschland

    SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 21 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Seite 22: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 23: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this product. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
  • Seite 24: Safety Instructions Toaster

    SAFETY INSTRUCTIONS TOASTER • This appliance can be used by children aged from 8 years and above. P • People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge need supervision or must be given instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 25: Product Overview Toaster

    PRODUCT OVERVIEW TOASTER upper cover plate lowering lever housing toaster browning setting knob defrost button reheat button cancel button crumb tray base USING YOUR TOASTER Using the toaster for the first time As there is manufacturing residue or oil remained in the toaster or heat element, usually it will emit the odour for the first use.
  • Seite 26 Notes • Toasting colour for one slice is darker than that for two bread slices at the same level. • If toasting continuously, toasting color for the latter bread is darker than that for the anterior bread at the same level. Push the lowering lever down vertically until it is latched in place, the indicator of Cancel will be illuminated, and the appliance will begin toasting at once.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance Toaster

    CLEANING AND MAINTENANCE TOASTER WARNING Risk of electric shock! Do not open the housing of the appliance. Do not immerse the appliance in water. • Wipe the outside with soft dry cloth, never use metal polish. • Pull out crumb tray at the bottom of toaster and empty it. If toaster is used frequently, accumulated bread crumbs should be removed at least once a week.
  • Seite 28: Safety Instructions Kettle

    SAFETY INSTRUCTIONS KETTLE • Read all instructions before using. • Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and stop using the kettle.
  • Seite 29 Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; –...
  • Seite 30: Product Overview Kettle

    PRODUCT OVERVIEW KETTLE lid button spout handle water level indicator switch power power cord OPERATION KETTLE Before using your kettle If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you should clean your kettle before use by boiling the Max capacity of water once and then discarding the water twice.
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance Kettle

    necessary, it will take you 30 seconds to wait before pressing the power switch again to re-boil the water. You may shut off the power by directly lifting the kettle from the power base at any moment to stop boiling process. NOTE: Ensure that switch is free of obstructions and the lid is firmly closed, the kettle will not turn off if the switch if be constrained or if the lid is opening.
  • Seite 32 Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, then adding water to the amount so as to cover the bottom of kettle completely. Leave the solution in the kettle overnight. Then discard the mixture in the kettle, then filling the kettle with clean water to the maximum position, boiling and then discard the water.
  • Seite 33: Safety Instructions Drip Coffee Machine

    SAFETY INSTRUCTIONS DRIP COFFEE MACHINE When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following. • Read all instructions. • Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. •...
  • Seite 34 capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and they understand the hazards involved. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above. •...
  • Seite 35: Product Overview Drip Coffee Machine

    PRODUCT OVERVIEW DRIP COFFEE MACHINE water tank lid funnel control panel water tank water level indicator cafe lid main housing carafe handle warming plate glass carafe bottom cover Control panel buttons Hour Program ON/OFF Coffee strength...
  • Seite 36: Operation Drip Coffee Machine

    OPERATION DRIP COFFEE MACHINE Before first use Check that all accessories are included and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
  • Seite 37: Hints For Great Tasting Coffee

    CAUTION Risk of scalding! The temperature of the coffee will be high/ hot once finished and you may burn yourself. Delay function If you do not want the coffee maker to start operation immediately, for example now it is 8:10, you hope that the coffee maker will automatically start working at 13:00 , first follow steps 1 to 5 of above section, and then you can set the auto-start function as follows.
  • Seite 38: Cleaning And Maintenance Drip Coffee Machine

    flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor immediately after brewing. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of oil from the coffee powder.
  • Seite 39: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 42: Indicaciones De Seguridad Tostadora

    INDICACIONES DE SEGURIDAD TOSTADORA • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. • Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos necesitan supervisión o deben recibir instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprender los peligros que conlleva.
  • Seite 43: Descripción General De La Tostadora

    DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TOSTADORA placa de cubierta superior palanca de descenso Cubierta botón de tostado botón de descongelación botón recalentar botón de cancelar bandeja recogemigas base USO DE LA TOSTADORA Utilizar el tostador por primera vez Como quedan residuos de fabricación o aceite en la tostadora o en el elemento calefactor, normalmente emitirá...
  • Seite 44 Notas • El color de tostado de una rebanada es más oscuro que el de dos rebanadas de pan al mismo nivel . • Si el tostado es continuo, el color del tostado de este último pan es más oscuro que el del pan anterior al mismo nivel. Empuje la palanca de bajada verticalmente hacia abajo hasta que quede enclavada, el indicador de Cancelación se iluminará...
  • Seite 45: Limpieza Y Cuidado Tostadora

    LIMPIEZA Y CUIDADO TOSTADORA ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No abra la carcasa del aparato. No sumerja el aparato en agua. • Limpie el exterior con un paño suave y seco, nunca utilice abrillantador de metales. • Extraiga la bandeja recogemigas de la parte inferior del tostador y vacíela. Si el tostador se utiliza con frecuencia, las migas de pan acumuladas deben retirarse al menos una vez a la semana.
  • Seite 46: Indicaciones De Seguridad Hervidor

    INDICACIONES DE SEGURIDAD HERVIDOR • Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. • Antes de conectar el hervidor a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado en el aparato (parte inferior del hervidor y base) se corresponde con el voltaje de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con su distribuidor y deje de utilizar el hervidor.
  • Seite 47 • El hervidor sólo se puede utilizar con el soporte suministrado. • Si el hervidor se llena en exceso, el agua hirviendo puede derramarse. • Asegúrate siempre de que la tapa está cerrada y no la levantes mientras el agua esté hirviendo. Pueden producirse escaldaduras si se retira la tapa durante los ciclos de infusión.
  • Seite 48: Descripción General Del Hervidor

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HERVIDOR botón de la tapa Tapa caño Indicador de nivel de potencia Cambio Potencia Cable de alimentación PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL HERVIDOR Antes de utilizar el hervidor Si es la primera vez que utiliza el hervidor, se recomienda limpiarlo antes de usarlo hirviendo una vez la capacidad máxima de agua y desechándola dos veces.
  • Seite 49 El hervidor se apagará automáticamente y el indicador se apagará cuando el agua haya hervido. Si es necesario, tendrá que esperar 30 segundos antes de volver a pulsar el interruptor de encendido para volver a hervir el agua. Puede desconectar la alimentación levantando directamente el hervidor de la base de alimentación en cualquier momento para detener el proceso de ebullición.
  • Seite 50: Limpieza Y Cuidado Del Hervidor

    LIMPIEZA Y CUIDADO DEL HERVIDOR ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerja nunca el hervidor, el cable de alimentación o la base de alimentación en agua, ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas. Atención: Nunca utilice un limpiador venenoso. •...
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad Cafetera De Goteo

    INDICACIONES DE SEGURIDAD CAFETERA DE GOTEO Al utilizar un aparato eléctrico. Deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes. • Lea todas las instrucciones. • Asegúrese de que la tensión de su toma de corriente se corresponde con la tensión indicada en la etiqueta de características de la cafetera.
  • Seite 52 ya que la jarra es muy frágil. • No deje que la cafetera funcione sin agua. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio autorizado.
  • Seite 53: Cafetera De Goteo

    CAFETERA DE GOTEO Tapa del depósito de tolva agua panel de control depósito de agua Indicador de nivel tapa de café de potencia carcasa principal asa de la jarra placa calentadora jarra de vidrio tapa inferior Botones del panel de control Hora Programa Botón...
  • Seite 54: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso Compruebe que todos los accesorios están incluidos y que la unidad no está dañada. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX y prepare agua varias veces sin café en polvo, después deseche el agua. Limpie y seque bien todas las piezas desmontables según el apartado "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
  • Seite 55: Consejos Para Un Café Sabroso

    lo utilice. ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras! La temperatura del café será alta/ caliente una vez terminado y puede quemarse. Función de retardo Si no desea que la cafetera empiece a funcionar inmediatamente, por ejemplo ahora son las 8:10, usted espera que la cafetera empiece a funcionar automáticamente a las 13:00 , primero siga los pasos 1 a 5 de la sección anterior, y luego puede configurar la función de inicio automático de la siguiente manera.
  • Seite 56: Limpieza Y Cuidado

    finamente justo antes de prepararlo. No reutilice el café en polvo, ya que reducirá considerablemente su sabor. No se recomienda recalentar el café, ya que alcanza su máximo sabor inmediatamente después de ser preparado. Limpie la cafetera cuando el exceso de extracción provoque grasa. Las pequeñas gotas de aceite en la superficie del café...
  • Seite 57: Disposal Considerations

    Encienda el aparato y deje correr la solución hasta que el depósito de agua esté completamente vacío. Enjuague el aparato con agua al menos 3 veces. DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste.
  • Seite 58: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 59: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation afin d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non- respect des instructions et une utilisation inappropriée.
  • Seite 60: Consignes De Sécurité Grille-Pain

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GRILLE-PAIN • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans. P • Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances ont besoin d'une surveillance ou doivent recevoir des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprendre les dangers encourus.
  • Seite 61: Aperçu Du Grille-Pain

    • Si le grille-pain commence à dégager de la fumée, appuyez sur Annuler pour l'arrêter immédiatement. • Évitez de griller les aliments contenant des ingrédients très liquides tels que le beurre. • N'essayez jamais de retirer du pain coincé dans les fentes sans avoir débranché...
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien Du Grille-Pain

    REMARQUE : Assurez-vous que le plateau ramasse-miettes est complètement en place avant de l'utiliser. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise. Réglez le niveau de cuisson sur la couleur souhaitée. Il y a 7 niveaux de cuisson, du plus bas « 1 » un brunissage léger au plus haut « 7 » correspondant à...
  • Seite 63 REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez également observer le degré de brunissage. S'il vous convient, vous pouvez appuyer sur la touche Cancel pour annuler l'opération à tout moment, mais ne soulevez jamais la poignée du chariot pour arrêter la cuisson. Si le pain sort du réfrigérateur.
  • Seite 64: Consignes De Sécurité Bouilloire

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ BOUILLOIRE • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Avant de brancher la bouilloire sur le secteur, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil (sous la bouilloire et le socle) correspond à celle de votre domicile.
  • Seite 65 • Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut déborder. • Veillez toujours à ce que le couvercle soit fermé et ne le soulevez pas pendant que l'eau bout. Des brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré pendant que l'eau bout.
  • Seite 66: Aperçu Du Bouilloire

    APERÇU DU BOUILLOIRE bouton du couvercle couvercle poignée Indicateur de niveau d'eau interrupteur alimentation cordon d'alimentation FONCTIONNEMENT BOUILLOIRE Avant d'utiliser votre bouilloire Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant de l'utiliser en faisant bouillir une fois la capacité maximale d'eau, puis en jetant l'eau deux fois.
  • Seite 67: Nettoyage Et Entretien Bouilloire

    bouilloire s'éteint automatiquement et le voyant s'éteint lorsque l'eau a bouilli. Si nécessaire, attendez 30 secondes avant d'appuyer à nouveau sur l'interrupteur pour faire bouillir à nouveau l'eau. Vous pouvez couper l'alimentation en soulevant directement la bouilloire de la base d'alimentation à...
  • Seite 68 • Lorsqu'il n'est pas utilisé ou rangé, le cordon d'alimentation peut être enroulé sous la base d'alimentation. Élimination des dépôts minéraux Votre bouilloire doit être détartrée périodiquement car les dépôts minéraux de l'eau du robinet peuvent former du tartre au fond de la bouilloire, ce qui réduit l'efficacité...
  • Seite 69: Consignes De Sécurité Machine À Café Filtre

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ MACHINE À CAFÉ FILTRE Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. des précautions de base sont indispensables, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions. • Assurez-vous que la tension de votre prise de courant correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la cafetière.
  • Seite 70 • Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas le couvercle. Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel de service autorisé. • Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé...
  • Seite 71: Aperçu Du Produit Machine À Café Filtre

    APERÇU DU PRODUIT MACHINE À CAFÉ FILTRE Couvercle du Entonnoir réservoir d'eau panneau de contrôle Réservoir d'eau Indicateur de niveau couvercle de d'eau café boîtier principal poignée de la carafe plaque chauffante carafe en verre cache inférieur Boutons du panneau de commande Heure Programme ON/OFF...
  • Seite 72: Fonctionnement Machine À Café Filtre

    FONCTIONNEMENT MACHINE À CAFÉ FILTRE Avant la première utilisation Vérifiez que tous les accessoires sont présents et que l'appareil n'est pas endommagé. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX et faire infuser l'eau plusieurs fois sans café moulu, puis jeter l'eau. Nettoyez et séchez soigneusement toutes les pièces détachables conformément à...
  • Seite 73: Conseils Pour Un Café Savoureux

    10. Éteignez toujours l'appareil et débranchez l'alimentation électrique lorsque vous ne l'utilisez pas. ATTENTION Risque de brûlure ! La température du café juste préparé est élevée/chaude et vous risquez de vous brûler. Fonction de temporisation Si vous ne souhaitez pas que la cafetière commence à fonctionner immédiatement : par exemple s'il est 8:10 et que vous souhaitez que la cafetière commence à...
  • Seite 74: Nettoyage Et Entretien Machine À Café Filtre

    ouvert un nouveau paquet de café moulu, refermez-le hermétiquement et conservez-le au réfrigérateur pour en préserver la fraîcheur. Pour un goût de café optimal, achetez du café en grains entiers et moulez-les finement juste avant la préparation. Ne réutilisez pas le café moulu, car cela réduirait considérablement l'arôme du café.
  • Seite 75 Insérer la carafe en verre sur la plaque chauffante à l'horizontale. Vérifiez que l'entonnoir est assemblé en place. Mettez l'appareil en marche et laissez-le « infuser » la solution de détartrage. Après avoir préparé une tasse de solution, éteignez l'appareil. Laissez la solution agir pendant 15 minutes et répéter les étapes 4 à...
  • Seite 76: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 77: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente il presente manuale e rispettare le indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze su installazione e utilizzo contenute nel manuale non sono coperti dalla garanzia.
  • Seite 78: Avvertenze Di Sicurezza Tostapane

    AVVERTENZE DI SICUREZZA TOSTAPANE • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età. P • Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza devono essere supervisionate o ricevere istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i rischi connessi.
  • Seite 79: Descrizione Del Tostapane

    DESCRIZIONE DEL TOSTAPANE Pannello di copertura superiore Leva di abbassamento Alloggiamento Manopola di regolazione della doratura del Tasto DEFROST (scongelare) tostapane Tasto REHEAT (riscaldare) Tasto CANCEL (annullare) Vassoio di raccolta Base per le briciole UTILIZZO DEL TOSTAPANE Utilizzare il tostapane per la prima volta Poiché...
  • Seite 80 Nota • Impostando lo stesso livello, la doratura di una fetta singola è maggiore di quella di due fette di pane. • Se la tostatura è continua e l'impostazione del livello rimane uguale, la doratura del pane inserito per ultimo sarà maggiore di quello inserito prima. Spingere la leva di abbassamento in verticale fino a bloccarla, l'indicatore Cancel (annullare) si accende e il dispositivo inizia subito a tostare.
  • Seite 81: Pulizia E Manutenzione Tostapane

    PULIZIA E MANUTENZIONE TOSTAPANE AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche! Non aprire l'alloggiamento del dispositivo. Non immergere il dispositivo in acqua. • Pulire l'esterno con un panno morbido e asciutto, non utilizzare mai un lucido per metalli. • Estrarre il vassoio di raccolta per le briciole sul fondo del tostapane e svuotarlo.
  • Seite 82: Avvertenze Di Sicurezza Bollitore

    AVVERTENZE DI SICUREZZA BOLLITORE • Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. • Prima di collegare il bollitore alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sul dispositivo (sotto il bollitore e la base) corrisponda a quello della propria abitazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e interrompere l'uso del bollitore.
  • Seite 83 • Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può fuoriuscire. • Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e non sollevarlo mentre l'acqua sta bollendo. Se il coperchio viene rimosso durante l'uso, è possibile che si verifichino ustioni. • Questo dispositivo è...
  • Seite 84: Descrizione Del Prodotto Bollitore

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BOLLITORE Tasto del coperchio Coperchio Beccuccio Impugnatura Indicatore del livello dell'acqua Interruttore Potenza Cavo di alimentazione UTILIZZO BOLLITORE Prima di utilizzare il bollitore Quando si utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulirlo prima dell'uso facendo bollire una volta la capacità...
  • Seite 85: Pulizia E Manutenzione Bollitore

    Il bollitore si spegne automaticamente e l'indicatore si spegne quando l'acqua ha raggiunto l'ebollizione. Se necessario, bisogna attendere 30 secondi prima di premere nuovamente l'interruttore di alimentazione per far bollire nuovamente l'acqua. È possibile scollegare l'alimentazione sollevando direttamente il bollitore dalla base in qualsiasi momento per interrompere il processo di ebollizione.
  • Seite 86 Rimuovere i depositi minerali Il bollitore deve essere decalcificato periodicamente, poiché i depositi minerali presenti nell'acqua del rubinetto possono formare incrostazioni sul fondo, riducendo l'efficienza del dispositivo. È possibile utilizzare un decalcificante disponibile in commercio e seguire le istruzioni riportate sulla confezione. In alternativa, è...
  • Seite 87: Avvertenze Di Sicurezza Della Macchina Del Caffè A Filtro

    AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ A FILTRO Quando si utilizza un dispositivo elettrico, seguire sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti. • Leggere tutte le istruzioni. • Assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta della macchina del caffè.
  • Seite 88 • Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio. All'interno non ci sono parti che necessitano di manutenzione da parte dell'utente. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. • Il contenitore è stato progettato per essere utilizzato con questo dispositivo. Non deve mai essere utilizzato su un piano cottura.
  • Seite 89: Descrizione Della Macchina Del Caffè Afiltro

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ A FILTRO Coperchio Imbuto del serbatoio dell'acqua Serbatoio Pannello di controllo dell'acqua Indicatore del livello Coperchio della caraffa dell'acqua Alloggiamento Impugnatura principale della caraffa Piastra riscaldante Caraffa in vetro Copertura inferiore Tasti del pannello di controllo Minuti Intensità...
  • Seite 90: Utilizzo Della Macchina Del Caffè A Filtro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ A FILTRO Operazioni preliminari Verificare che tutti gli accessori siano inclusi e che il dispositivo non sia danneggiato. Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX e attivare il dispositivo per diverse volte senza polvere di caffè, quindi gettare l'acqua. Pulire e asciugare accuratamente tutte le parti rimovibili, come indicato nella sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE".
  • Seite 91 preparazione. 10. Spegnere sempre il dispositivo e scollegare l'alimentazione quando non viene utilizzato. ATTENZIONE Rischio di ustioni! Una volta terminato il funzionamento, la temperatura del caffè sarà alta e ci si potrebbe scottare. Funzione di avvio ritardato Se non si desidera che la macchina del caffè entri in funzione immediatamente, ad esempio ora sono le 8:10 e si desidera avviare automaticamente il dispositivo alle 13:00, seguire prima i passaggi da 1 a 5 della sezione precedente, quindi impostare la funzione di avvio automatico come indicato di seguito.
  • Seite 92: Suggerimenti Per Un Caffè Di Ottima Qualità

    SUGGERIMENTI PER UN CAFFÈ DI OTTIMA QUALITÀ Una macchina del caffè pulita è essenziale per preparare un caffè delizioso. Pulire regolarmente la macchina del caffè come indicato nella sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE". Utilizzare sempre acqua fresca e fredda nella macchina del caffè. Conservare il caffè...
  • Seite 93 depositi minerali come segue. Riempire il serbatoio con acqua e decalcificante fino al livello massimo indicato (il rapporto di acqua e decalcificante è 4:1, i dettagli si riferiscono alle istruzioni del decalcificante). Si prega di utilizzare un "decalcificante domestico", ma si può anche usare l'acido citrico al posto del decalcificante (cento parti di acqua e tre parti di acido citrico).
  • Seite 94: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Diese Anleitung auch für:

6000328510047382100473836000328610047384

Inhaltsverzeichnis