MODEL: 720563 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Avoid children using the product. And this product is not a toy. Do not allow children to play. Keep all flame and heat sources away from the tent fabric. The fabric will burn if left in contact with any flame source. The application of any foreign substance to the tent fabric may render the flame-resistant properties ineffective.
Seite 4
CAMPSITE SELECTION 1. Select a smooth, level campsite clear of rocks, branches, and other hard or sharp objects. 2. Avoid areas with overhead power lines and tree limbs. 3. Park the vehicle in the chosen campsite. 4. Turn the engine off and engage the parking brake. HOW TO STORE 1.
PARTS LIST Name Picture Tent Accessory Bag Wind Rope Ground Nail Canopy Support Pole - 4 -...
Seite 6
ASSEBMLE THIS RECREATIONAL PRODUCT REQUIRES TWO ADULTS TO ASSEMBLE. Make sure ground surface is free from debris, i.e.,rocks that could damage flooring. Unless otherwise specified all instructions will be given assuming the assembler is facing the front opening of the tent. ...
Seite 7
STEP2. (With the tailgate closed) covers the rear of the car with tent. STEP3. Open the tailgate tarpaulin and mesh zipper. - 6 -...
Seite 8
STEP4. Open the tailgate to the top, and pay attention to adjust the tent to a proper position. STEP5. Fasten the webbing on both sides with buckles and then tighten it. (Note that the webbing must pass through the black belt channel to ensure that the tent does not run sideways) - 7 -...
Seite 9
STEP6. After the top canopy is adjusted, fix its webbing on the rear view mirror through the buckle and tighten it. STEP7. The webbing at the bottom of the tent bypasses the hub buckle and fixes it. - 8 -...
Seite 10
STEP8. Use support poles, guy ropes, and ground stakes to secure the sunshade canopy. TENT CARE TIPS 1) We highly recommend seam sealing your tent prior to camping as water may penetrate the needle holes in the fabric. This is common with tents and is not a defect.
Seite 11
7) NEVER roll up or pack away a wet/damp tent. This will cause mildew. Make sure your tent is completely dry before storing. Store your tent in a dry place. 8) To clean, hand wash with a sponge using mild soap. Never use a washing machine or detergent.
Seite 13
Tente de plateau de camion MODÈLE : 720563 - 2 -...
Seite 14
MODÈLE : 720563 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre produit.
Évitez que les enfants utilisent ce produit. Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec . Tenez toute flamme et source de chaleur éloignée de la toile de la tente. La toile brûlera au contact d'une flamme. L'application de toute substance étrangère sur la toile peut en altérer les propriétés ignifuges.
Seite 16
tente, ne faites pas tourner le moteur, ne cuisinez pas à l'intérieur de la tente et n'utilisez pas de chauffage à gaz. Le monoxyde de carbone est dangereux pour la santé. 26. Le moteur doit être éteint et le système d'échappement doit être complètement refroidi avant l'installation et l'utilisation de la tente.
Seite 17
tente Échelle de vent Saisons 3 saisons : été, automne, printemps Corps : Tissu polyester 210T/PU2000 mm/Revêtement Matériel argenté Circonférence maximale de la prise SUV : 21,3 pieds ( 6,5 m) PARTS LIST Non. Image Qté Tente Sac à accessoires Corde à...
Seite 18
Sol Clou Poteau de support de canopée - 5 -...
Seite 19
ASSEBMLE CE PRODUIT DE LOISIRS NÉCESSITE DEUX ADULTES POUR ÊTRE ASSEMBLÉ. Assurez-vous que la surface du sol est exempte de débris, c'est-à-dire de pierres qui pourraient endommager le revêtement de sol . Sauf indication contraire, j'ai tout Les instructions seront données en supposant que la personne qui effectue le montage se trouve face à...
Seite 20
ÉTAPE 2. (Avec le hayon fermé) recouvrir l'arrière de la voiture avec la tente. ÉTAPE 3 . Ouvrez la bâche du hayon et la fermeture éclair en filet. - 7 -...
Seite 21
ÉTAPE 4. Ouvrez complètement le hayon et veillez à bien ajuster la tente. une position correcte. ÉTAPE 5. Fixez la sangle des deux côtés à l'aide des boucles, puis serrez-la. (Notez que la sangle doit passer dans le canal de ceinture noir pour éviter que la tente ne se déplace latéralement.) - 8 -...
Seite 22
ÉTAPE 6. Une fois la capote supérieure ajustée, fixez sa sangle sur le rétroviseur. Passez le miroir à travers la boucle et serrez-la. ÉTAPE 7. La sangle au bas de la tente contourne le moyeu. boucle et la fixe. - 9 -...
Seite 23
ÉTAPE 8. Utilisez des poteaux de soutien, des haubans et des piquets pour fixer le tout. auvent pare-soleil. TENTE SOINS CONSEILS - 10 -...
Seite 24
9) Nous vous recommandons fortement d'imperméabiliser les coutures de votre tente avant de camper, car l'eau pourrait s'infiltrer par les aiguilles. trous dans le tissu. C'est courant avec des tentes et est pas un défaut. 10) Condensation peut être formé à intérieur surface de ton tente. Je t est causé par eau vapeur depuis ton haleine, transpiration, ou n'importe lequel mouillé...
MODELL: 720563 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
Vermeiden Sie die Benutzung des Produkts durch Kinder . Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen . Halten Sie alle Flammen und Wärmequellen vom Zeltgewebe fern. Das Gewebe entzündet sich bei Kontakt mit einer Flamme. Das Auftragen von Fremdstoffen auf das Zeltgewebe kann die flammhemmenden Eigenschaften beeinträchtigen.
37. Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug mit dem angebrachten Zelt zu fahren. 38. Um zu verhindern, dass Kohlenmonoxid in das Fahrzeug und den Zeltbereich gelangt, lassen Sie den Motor nicht laufen, kochen Sie nicht im Zelt und verwenden Sie keine Gasheizung im Zelt. Kohlenmonoxid ist gesundheitsschädlich.
Zeltstil Heckansicht des Fahrzeugs Zeltgröße 1500*1500 mm Windskala Jahreszeiten 3 Jahreszeiten: Sommer, Herbst, Frühling Material : Polyestergewebe 210T/PU2000 Material mm/Silberbeschichtung Maximaler Umfang der SUV-Steckdose : 21,3 Fuß ( 6,5 m) PARTS LIST NEIN. Name Bild MENGE Zelt Tasche Zubehörtasche Windseil - 4 -...
Seite 32
Boden Nagel Stützstange für Überdachung - 5 -...
Seite 33
ASSEBMLE Für den Aufbau dieses Freizeitprodukts werden zwei Erwachsene benötigt. Stellen Sie sicher, dass die Bodenoberfläche frei von Verunreinigungen wie Steinen ist, die den Bodenbelag beschädigen könnten . Sofern nicht anders angegeben , alle Die Montageanleitung geht davon aus, dass der Monteur vor der vorderen Öffnung des Zeltes steht.
Seite 34
SCHRITT 2. (Bei geschlossener Heckklappe) Den hinteren Teil des Fahrzeugs mit dem Zelt abdecken. SCHRITT 3 . Öffnen Sie die Heckklappenplane und den Netzreißverschluss. - 7 -...
Seite 35
SCHRITT 4. Öffnen Sie die Heckklappe vollständig und achten Sie darauf, das Zelt richtig einzustellen. eine korrekte Position. SCHRITT 5. Befestigen Sie die Gurtbänder auf beiden Seiten mit den Schnallen und ziehen Sie sie fest. (Achten Sie darauf, dass die Gurtbänder durch den schwarzen Gurtkanal geführt werden müssen, damit das Zelt nicht seitlich verrutscht.) - 8 -...
Seite 36
SCHRITT 6. Nachdem das Verdeck eingestellt ist, befestigen Sie dessen Gurte an der Rückansicht. Spiegeln Sie durch die Schnalle und ziehen Sie sie fest. - 9 -...
Seite 37
SCHRITT 7. Das Gurtband am unteren Ende des Zeltes umgeht die Nabe. Schnalle und befestigt es. SCHRITT 8. Verwenden Sie Stützstangen, Abspannseile und Erdanker, um die - 10 -...
Seite 38
Sonnenschutzdach. ZELT PFLEGE TIPPS 17) Wir empfehlen dringend, die Nähte Ihres Zeltes vor dem Campen abzudichten, da Wasser durch die Nadeln eindringen kann. Löcher in der Stoff. Das ist üblich. mit Zelten und ist kein Defekt. 18) Kondensation Mai Sei gebildet am Innere Oberfläche von dein Zelt . Es Ist verursacht von Wasser Dampf aus dein Atem, Schweiß, oder beliebig nass Gegenstände im Zelt.
Seite 39
Reißverschluss mit Gewalt öffnen Dies wird biegen und verhindern Reißverschluss vom Schließen. 23) Niemals rollen aufwärts oder Ein nasses/feuchtes Zelt einpacken. Dies wird dazu führen Mehltau. Stellen Sie sicher, dass Ihr Zelt vor der Lagerung vollständig trocken ist. Speichern Ihr Zelt In A trocken Ort.
MODELLO: 720563 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Evitare che i bambini utilizzino il prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci . Tenere tutte le fiamme e le fonti di calore lontane dal tessuto della tenda. Il tessuto brucerà se lasciato a contatto con qualsiasi fonte di fiamma. L'applicazione di qualsiasi sostanza estranea al tessuto della tenda può...
51. Per evitare che il monossido di carbonio penetri nel veicolo e nell'area della tenda, non accendere il motore, non cucinare all'interno della tenda e non utilizzare stufe a gas. Il monossido di carbonio è pericoloso per la salute. 52. Prima di installare e utilizzare la tenda, il motore deve essere spento e lo scarico deve essere completamente raffreddato.
Scala del Ⅳ vento Stagioni 3 stagioni, estate, autunno, primavera Corpo : tessuto in poliestere 210T/PU2000 mm/Rivestimento Materiale argento Circonferenza massima della presa SUV : 21,3 piedi ( 6,5 m) PARTS LIST QUANTI Nome Immagine TÀ Tenda Borsa Borsa per accessori Corda eolica - 4 -...
Seite 47
Terra Chiodo Palo di supporto per baldacchino - 5 -...
Seite 48
ASSEBMLE PER IL MONTAGGIO DI QUESTO PRODOTTO RICREATIVO SONO NECESSARI DUE ADULTI. Assicurarsi che la superficie del terreno sia libera da detriti, ad esempio rocce che potrebbero danneggiare la pavimentazione . Salvo diversa indicazione , tutti le istruzioni verranno fornite presupponendo che l'assemblatore sia rivolto verso l'apertura anteriore della tenda.
Seite 49
FASE 2. (Con il portellone posteriore chiuso) coprire la parte posteriore dell'auto con la tenda. PASSO 3 . Aprire il telone del portellone posteriore e la cerniera a rete. - 7 -...
Seite 50
PASSO 4. Aprire il portellone posteriore verso l'alto e prestare attenzione a regolare la tenda in modo che una posizione corretta. FASE 5. Fissare la cinghia su entrambi i lati con le fibbie e poi stringerla. (Nota: la cinghia deve passare attraverso il canale della cinghia nera per garantire che la tenda non scorra lateralmente) - 8 -...
Seite 51
PASSO 6. Dopo aver regolato la capottina superiore, fissare la cinghia alla vista posteriore far passare lo specchio attraverso la fibbia e stringerla. - 9 -...
Seite 52
PASSO 7. La fettuccia nella parte inferiore della tenda bypassa il mozzo fibbia e la ripara. PASSO 8. Utilizzare pali di supporto, tiranti e picchetti a terra per fissare il tettuccio parasole. - 10 -...
Seite 53
TENDA CURA SUGGERIMENTI 25) Consigliamo vivamente di sigillare le cuciture della tenda prima di andare in campeggio poiché l'acqua potrebbe penetrare nell'ago buchi nel tessuto. Questo è comune con tende ed è non un difetto. 26) Condensazione Maggio Essere formato al interno superficie Di tuo tenda. Io t È...
Seite 54
come questo sarà piegare e impedire il cerniera dalla chiusura. 31) NON rotolare MAI su o riporre una tenda bagnata/umida. Ciò causerà muffa. Prima di riporre la tenda, accertatevi che sia completamente asciutta. Negozio la tua tenda In UN Asciutto posto. 32) Per pulire, lavaggio a mano con una spugna usando sapone delicato.
MODELO: 720563 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Seite 59
Evite que los niños utilicen este producto. Este producto no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él . Mantenga la tela de la tienda alejada de cualquier llama o fuente de calor. Esta se quemará si entra en contacto con una llama. La aplicación de cualquier sustancia extraña a la tela puede anular sus propiedades ignífugas.
Seite 60
gas. El monóxido de carbono es peligroso para la salud. 65. El motor debe estar apagado y el escape debe estar completamente enfriado antes de instalar y usar la carpa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SELECCIÓN DE CAMPING 17. Seleccione un lugar para acampar liso y nivelado, libre de rocas, ramas y otros objetos duros o afilados.
Escala de viento Estaciones 3 estaciones, verano, otoño, primavera Cuerpo : Tejido de poliéster 210T/PU2000 mm/Recubrimiento Material de plata Circunferencia máxima del enchufe del SUV : 21,3 pies ( 6,5 m) PARTS LIST CANTID Nombre Imagen Carpa Bolsa Bolsa de accesorios Cuerda de viento - 4 -...
Seite 62
Suelo Clavo Poste de soporte del dosel - 5 -...
Seite 63
ASSEBMLE ESTE PRODUCTO RECREATIVO REQUIERE DOS ADULTOS PARA SU ENSAMBLAJE. Asegúrese de que la superficie del suelo esté libre de residuos, es decir, rocas que puedan dañar el piso . especifique lo contrario , todos Se darán instrucciones asumiendo que el ensamblador está...
Seite 64
PASO 2. (Con el portón trasero cerrado) cubre la parte trasera del coche con la carpa. PASO 3 . Abra la lona del portón trasero y la cremallera de malla. - 7 -...
Seite 65
PASO 4. Abra el portón trasero hasta arriba y preste atención para ajustar la carpa a una posición adecuada. PASO 5. Sujete la cinta a ambos lados con hebillas y luego ajústela. (Tenga en cuenta que la cinta debe pasar por el canal negro del cinturón para evitar que la tienda se desplace lateralmente).
Seite 66
PASO 6. Una vez ajustado el toldo superior, fije su correa en la vista trasera. espejo a través de la hebilla y apriételo. - 9 -...
Seite 67
PASO 7. La cinta en la parte inferior de la tienda evita el eje. hebilla y lo arregla. PASO 8. Utilice postes de soporte, cuerdas tensoras y estacas de tierra para asegurar el - 10 -...
Seite 68
toldo parasol. CARPA CUIDADO CONSEJOS 33) Recomendamos encarecidamente sellar las costuras de su tienda de campaña antes de acampar, ya que el agua puede penetrar la aguja. agujeros en el tela. Esto es común con tiendas de campaña y es no es un defecto. 34) Condensación puede ser formado al interior superficie de su tienda de campaña.
Seite 69
38) Si las cremalleras se atascan, lubricar con silicona. Nunca Forzar una cremallera como esto lo hará doblar y evitar la cremallera del cierre. 39) NUNCA ruedes arriba o Guarde una tienda de campaña mojada o húmeda. Esto causará moho. Asegúrese de que su tienda de campaña esté completamente seca antes de guardarla.
MODEL: 720563 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 74
obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia. Unikaj używania produktu przez dzieci. Produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim . Trzymaj tkaninę namiotu z dala od źródeł ognia i ciepła. Tkanina ulegnie zapaleniu w kontakcie z jakimkolwiek źródłem ognia. Zastosowanie jakichkolwiek obcych substancji na tkaninie namiotu może spowodować...
76. Nie należy podejmować prób jazdy pojazdem z zamontowanym namiotem. 77. Aby zapobiec przedostawaniu się tlenku węgla do pojazdu i namiotu, nie uruchamiaj silnika, nie gotuj w namiocie i nie używaj w nim grzejnika gazowego. Tlenek węgla jest szkodliwy dla zdrowia. 78.
Rozmiar 1500*1500 mm namiotu Skala wiatru Ⅳ Pory roku 3 pory roku: lato, jesień, wiosna Korpus : Tkanina poliestrowa 210T/PU2000 mm/Powłoka Tworzywo srebrna Maksymalny obwód gniazda SUV : 6,5 m ( 21,3 stopy) PARTS LIST NIE. Nazwa Zdjęcie ILOŚĆ Namiot Torba Torba na akcesoria Lina wiatrowa...
Seite 77
Grunt Gwóźdź Słup podtrzymujący baldachim - 5 -...
Seite 78
ASSEBMLE DO MONTAŻU TEGO PRODUKTU REKREACYJNEGO WYMAGANE SĄ DWIE OSOBY DOROSŁE. Upewnij się, że powierzchnia podłoża jest wolna od zanieczyszczeń, np. kamieni, które mogą uszkodzić podłogę . określono inaczej , wszystkie Instrukcje zostaną podane przy założeniu, że osoba montująca będzie zwrócona twarzą w stronę przedniego otworu namiotu. ...
Seite 79
KROK 2. (Przy zamkniętej klapie bagażnika) przykrywamy tył samochodu namiotem. KROK 3 . Otwórz plandekę tylnej klapy i siatkowy zamek błyskawiczny. - 7 -...
Seite 80
KROK 4. Otwórz tylną klapę do góry i zwróć uwagę na dopasowanie namiotu do właściwą pozycję. KROK 5. Zapnij taśmę z obu stron klamrami, a następnie ją zaciśnij. (Pamiętaj, aby taśma przeszła przez czarny kanał pasa, aby namiot nie przesuwał się na boki). - 8 -...
Seite 81
KROK 6. Po wyregulowaniu górnej osłony zamocuj jej taśmę na tylnej części Przełóż lustro przez klamrę i zaciśnij. - 9 -...
Seite 82
KROK 7. Taśma na dole namiotu omija piastę zapiąć klamrę i naprawić. KROK 8. Zabezpiecz słupy podporowe, liny odciągowe i kołki wbite w ziemię. - 10 -...
Seite 83
daszek przeciwsłoneczny. NAMIOT PIELĘGNACJA PORADY 41) Zdecydowanie zalecamy uszczelnienie szwów namiotu przed biwakowaniem, ponieważ woda może przedostać się przez igłę dziury w tkanina. To jest powszechne z namiotami i jest ani wada. 42) Kondensacja móc Być uformowany w wnętrze powierzchnia z twój namiot . Ja Jest spowodowany przez woda para z twój oddech, pot, Lub każdy mokry przedmioty w namiocie.
Seite 84
46) Jeśli suwaki się zacinają, nasmarować silikonem. Nigdy wymusić zamek błyskawiczny jako to będzie zginać i zapobiegać zamek błyskawiczny od zamknięcia. 47) NIGDY nie tocz w górę lub schowaj mokry/wilgotny namiot. To spowoduje pleśń. Przed schowaniem namiotu należy się upewnić, że jest on całkowicie suchy. Sklep Twój namiot...
MODEL: 720563 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates voor ons product.
dit product gebruiken . Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen . Houd alle vlammen en warmtebronnen uit de buurt van het tentdoek. Het doek zal branden als het in contact komt met een vlam. Het aanbrengen van vreemde stoffen op het tentdoek kan de brandwerende eigenschappen tenietdoen.
Seite 90
91. De motor moet uitgeschakeld zijn en de uitlaat moet volledig afgekoeld zijn voordat de tent wordt opgezet en gebruikt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES KEUZE VAN DE CAMPING 25. Kies een vlakke, gladde kampeerplek zonder stenen, takken en andere harde of scherpe voorwerpen. 26.
Maximale omtrek van de SUV-aansluiting : 21,3 ft ( 6,5 m) PARTS LIST Nee. Naam Afbeelding AANTAL Tent Accessoiretas Windtouw Grond Nagel Luifelsteunpaal - 4 -...
Seite 92
ASSEBMLE Voor de montage van dit recreatieve product zijn twee volwassenen nodig. Zorg ervoor dat de ondergrond vrij is van puin, zoals stenen die de vloer kunnen beschadigen . Tenzij anders vermeld , alle De instructies worden gegeven ervan uitgaande dat de monteur met zijn gezicht naar de voorste opening van de tent staat .
Seite 93
STAP 2. (Met de achterklep gesloten) Bedek de achterkant van de auto met de tent. STAP 3 . Open het afdekzeil en de ritssluiting van het gaas in de achterklep. - 6 -...
Seite 94
STAP 4. Open de achterklep helemaal en let erop dat u de tent goed afstelt. een juiste positie. STEP5 . Fasten the webbing on both sides with buckles and then tighten it. (Note that the webbing must pass through the black belt channel to ensure that the tent does not run sideways) - 7 -...
Seite 95
STAP 6. Nadat de bovenste luifel is afgesteld, bevestig je de banden ervan aan de achterkant. Kijk door de gesp en draai hem vast. - 8 -...
Seite 96
STAP 7. De banden aan de onderkant van de tent lopen langs het middelpunt. gesp en maakt het vast. STAP 8. Gebruik steunpalen, scheerlijnen en grondpinnen om de - 9 -...
Seite 97
constructie vast te zetten. zonnescherm. TENT ZORG TIPS 49) We raden ten zeerste aan om de naden van je tent te impregneren voordat je gaat kamperen, omdat er water door de naad kan dringen. gaten in de stof. Dit komt vaak voor. met tenten en is geen defect. 50) Condensatie kunnen zijn gevormd bij de interieur oppervlak van jouw tent.
Seite 98
54) Als ritsen vastlopen, Smeer met siliconen. Nooit forceer een rits als dit zal buigen en voorkomen dat rits vanaf sluitingstijd. 55) NOOIT rollen omhoog of Berg een natte/vochtige tent op. Dit zal veroorzaken meeldauw. Zorg ervoor dat je tent helemaal droog is voordat je hem opbergt. Winkel je tent...
Seite 101
Tält för lastbilsflak MODELL: 720563 - 2 -...
Seite 102
MODELL: 720563 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Seite 103
Undvik att barn använder produkten. Och den här produkten är inte en leksak. Låt inte barn leka . Håll alla lågor och värmekällor borta från tältduken. Duken kommer att bränna om den kommer i kontakt med någon låga. Om främmande ämnen kommer i kontakt med tältduken kan dess flamskyddsegenskaper upphöra.
Seite 104
SPARA DESSA INSTRUKTIONER VAL AV CAMPINGPLATS 29. Välj en jämn, plan plats fri från stenar, grenar och andra hårda eller vassa föremål. 30. Undvik områden med luftledningar och trädgrenar. 31. Parkera fordonet på den valda campingplatsen. 32. Stäng av motorn och lägg i parkeringsbromsen. FÖRVARING 36.Rengör och torka tältet.
Seite 105
PARTS LIST Inga. Namn Bild ANTAL Tält Väska Tillbehörsväska Vindrep Jord Spika Stödstång för tak - 4 -...
Seite 106
ASSEBMLE DENNA REKREATIONSPRODUKT KRÄVS TVÅ VUXNA FÖR MONTERNING. Se till att markytan är fri från skräp, t.ex. stenar som kan skada golvet . Om inget annat anges , alla Instruktionerna kommer att ges under förutsättning att montören är vänd mot tältets främre öppning. ...
Seite 107
STEG3 . Öppna bakluckans presenning och nätdragkedjan. STEG 4. Öppna bakluckan uppåt och var noga med att justera tältet till - 6 -...
Seite 108
en korrekt position. STEG 5. Fäst bandet på båda sidor med spännen och dra sedan åt det. (Observera att bandet måste passera genom den svarta bälteskanalen för att säkerställa att tältet inte rullar i sidled) STEG 6. När den övre taket är justerat, fäst dess band på baksidan - 7 -...
Seite 109
spegeln genom spännet och dra åt det. STEG 7. Vävbandet längst ner på tältet går förbi navet spännet och fixar det. STEG 8. Använd stödstolpar, staglinor och markspett för att säkra - 8 -...
Seite 110
solskyddstak. TÄLT VÅRD TIPS 57) Vi rekommenderar starkt att du förseglar tältets sömmar innan du campar eftersom vatten kan tränga in i nålen. hål i tyg. Detta är vanligt med tält och är inte en defekt. 58) Kondensation maj vara bildades vid interiör yta av din tält. Jag t är orsakade av vatten ånga från din andetag, svett, eller några våt föremål i tältet.
Seite 111
orsaka mögel. Se till att ditt tält är helt torrt innan du förvarar det. Lagra ditt tält en torka plats. 64) Att rengöra, handtvätt med en svamp med hjälp av mild tvål. Använd aldrig en tvättmaskin eller tvättmedel. - 10 -...