Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TE-CD 18/52 Li-i Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-CD 18/52 Li-i Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-CD 18/52 Li-i Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagbohrschrauber
EN
Original operating instructions
Cordless Hammer Drill/Screwdriver
FR
Instructions d'origine
Perceuse visseuse à percussion sans
fil
IT
Istruzioni per l'uso originali
Trapano avvitatore a percussione a
batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-slagbore-/skruemaskine
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový příklepový vrtací
šroubovák
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový príklepový vŕtací
skrutkovač
NL
Originele handleiding
Accu-klopboorschroever
ES
Manual de instrucciones original
Taladro atornillador a percusión con
batería
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuporakone-ruuvinväännin
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski udarni vrtalnik-izvijač
HU
Eredeti használati utasítás
Akku-ütvefúró-csavarozó
13
Art.-Nr.: 45.143.46
TE-CD 18/52 Li-i
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit şi înşurubat cu
percuţie cu acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
PT
Manual de instruções original
Aparafusadora de impacto sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Baterijska udarna bušilica-odvijač
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska udarna bušilica-izvijač
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z
udarem
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Darbeli Matkap
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная ударная дрель-
шуруповерт
ET
Originaalkasutusjuhend
Aku-löökpuur-kruvits
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora triecienurbjmašīna
skrūvgriezis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis smūginis grąžtas
UK
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Акумуляторний ударний дриль-
шуруповерт
I.-Nr.: 21015
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-CD 18/52 Li-i

  • Seite 1 TE-CD 18/52 Li-i Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni de utilizare originale Akku-Schlagbohrschrauber Maşină de găurit şi înşurubat cu percuţie cu acumulator Original operating instructions Cordless Hammer Drill/Screwdriver Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο Instructions d’origine μπαταρίας Perceuse visseuse à percussion sans Manual de instruções original Aparafusadora de impacto sem fio Istruzioni per l’uso originali...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Drehmomenteinstellung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Bohren in Metall Schwingungsemissionswert a ≤ 2,5 m/s Verwendung Unsicherheit K = 1,5 m/s Der Akku-Schlagbohrschrauber ist zum Eindre- Schlagbohren in Beton hen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Schwingungsemissionswert a ≤ 5,5 Holz, Metall und Kunststoff und zum Schlagboh- h,ID Unsicherheit K = 1,5 m/s ren in Gestein unter Verwendung des entspre-...
  • Seite 7 wartet wird. Für einen fachgerechten Versand kontaktie- ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu wurde. berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de- nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber von Akkus bzw.
  • Seite 8 Hinweis! Drehmoment-Einstellung (1) und 6.8 LED-Licht (Abb. 6/Pos. 10) Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten Schrauben/Bohren/Schlagbohren-Umschal- ter (11) nur bei Stillstand umschalten! der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet 6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3) automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Aus- drücken.
  • Seite 9 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge-...
  • Seite 10 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 11 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 11 -...
  • Seite 12 Bit-Einsätze/Bohrer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 13 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Torque selector instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 14 3. Proper use Hammer drilling in concrete Vibration emission value a ≤ 5.5 m/s h, ID Uncertainty K = 1.5 m/s The cordless impact drill/driver is designed for tightening and undoing screws, for drilling in The stated vibration emission levels and stated wood, metal and plastic, and for impact drilling in noise emission values were measured in accord- stone, in each case when using the appropriate...
  • Seite 15 5. Before starting the equipment To ensure that the LI battery pack provides long service you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack Be sure to read the following information before when you notice that the power of the cordless you use your cordless screwdriver for the first screwdriver drops.
  • Seite 16 Replacement part number of the part required dle stop. For our latest prices and information please go to • Open the chuck (9). The chuck opening (a) www.Einhell-Service.com must be large enough to hold the tool (drill bit - 16 -...
  • Seite 17 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 18 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Seite 19 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 19 -...
  • Seite 20 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 21 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (figure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 22 3. Utilisation conforme à Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées l’affectation conformément à EN 62841. La perceuse visseuse à percussion sans fil Percer le métal convient au vissage et dévissage de vis, au per- Valeur d’émission de vibration a ≤...
  • Seite 23 main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une Pour un envoi correct, nous vous prions de longue période ou s’il n’a pas été employé ou contacter notre service après-vente ou le entretenu dans les règles de l’art. point de vente où vous avez acheté l’appareil. Limitez votre temps de travail.
  • Seite 24 Remarque ! Commutez le réglage du couple ou chargé. (1) et le commutateur vissage/perçage/per- çage à percussion (11) uniquement à l‘arrêt ! 6.8 Voyant DEL (figure 6/pos. 10) La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone de 6.4 Commutateur de sens de rotation vissage et de perçage en cas de conditions de (fig.
  • Seite 25 • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 25 -...
  • Seite 26 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Seite 27 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Seite 28 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 29 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impostazione del momento torcente Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 30 3. Utilizzo proprio Trapano su metallo Valore emissione vibrazioni a ≤ 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Il trapano avvitatore a percussione a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perfo- Trapanare a percussione su calcestruzzo rare legno, metallo, plastica e pietre e trapanare Valore emissione vibrazioni a ≤...
  • Seite 31 Limitate il tempo di lavoro. sacchetti di plastica separati per evitare cor- Al riguardo si devono prendere in considerazione tocircuiti e incendi! tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli Per ottenere una lunga durata della batteria si in cui è...
  • Seite 32 6.4 Commutadirezione di rotazione 6.8 Luce LED (Fig. 6/Pos. 10) La luce LED (10) permette di illuminare il punto (Fig. 5/Pos. 3) Azionando il selettore scorrevole sopra all’inter- da avvitare o da perforare in caso di condizioni di ruttore acceso/spento potete regolare il senso luce sfavorevoli.
  • Seite 33 Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 33 -...
  • Seite 34 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 35 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifiche tecniche...
  • Seite 36 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 37 DA/NO Fare! 5. Akkumulatorbatteri (ikke med i leveringsom- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- fang) anstaltninger, der skal respekteres for at undgå 6. Ladeapparat (ikke med i leveringsomfang) skader på personer og materiel. Læs derfor be- 7. Omskifter 1. gear – 2. gear tjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 8.
  • Seite 38 DA/NO Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Advarsel: erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indu- Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de striel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
  • Seite 39 DA/NO 6. Betjening afhængig af flere forskellige faktorer: • hvilken type materiale, der skal bearbejdes, og dets hårdhed 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 2-3) • hvilken type skruer, der anvendes, og deres 1. Træk akku-pack’en (5) ud af håndtaget, mens længde du trykker anslagsknappen (8) ned.
  • Seite 40 Nummeret på den nødvendige reservedel. maskinen skal sættes i midterstilling, inden Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på arbejder på selve maskinen påbegyndes (f.eks. internetadressen www.Einhell-Service.com værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.). • Akku-skruemaskinen er udstyret med en selv- spændende borepatron (9) med automatisk 8.
  • Seite 41 DA/NO 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. - 41 -...
  • Seite 42 DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Seite 43 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 43 -...
  • Seite 44 Bit-indsatse/bor Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 45 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Vridmomentsinställning ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 46 3. Ändamålsenlig användning Slagborrning i betong Vibrationsemissionsvärde a ≤ 2,5 m/s h,ID Osäkerhet K = 1,5 m/s Den batteridrivna slagskruvdragaren är avsedd för att skruva in och lossa skruvar, för att borra i Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- trä, metall och plast samt för att slagborra i sten värden har mätts upp enligt en standardiserad med ett lämpligt insatsverktyg.
  • Seite 47 5. Före användning 6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1) Obs! Ställringen för vridmomentet får endast ställas in vid stillestånd. Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med använder den batteridrivna skruvdragaren: en mekanisk vridmomentsinställning. 1.
  • Seite 48 Aktuella priser och ytterligare information finns på • Vrid chucken (9) så att den öppnas. Öppning- www.Einhell-Service.com en (a) i chucken måste vara tillräckligt stor för verktyget (borr resp. bits). • Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i chuckens öppning (a) så...
  • Seite 49 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Seite 50 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 51 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles...
  • Seite 52 Bits/borr Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 53 Nebezpečí! 6. Nabíječka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. Přepínač 1. rychl. stupeň – 2. rychl. stupeň bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. Západkové tlačítko a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. Rychloupínací sklíčidlo k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 10.
  • Seite 54 Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj obrobku se zpracovává. používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných čin- Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • nostech. Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- • Pravidelně provádějte údržbu a čištění pří- 4.
  • Seite 55 které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku 6.3 Přepínač šroubování/vrtání/vrtání s pří- nabíječky (6) do zásuvky. Zelená LED začne klepem (obr. 4 / pol. 11) • blikat. Pro šroubování nastavte přepínač (11) na stu- 3. Zastrčte akumulátor do nabíječky. peň „Šroub“. Točivý moment se nastaví podle jeho zvoleného nastavení...
  • Seite 56 Sklíčidlo pevně utáhněte (9) a poté zkontroluj- • Číslo požadovaného náhradního dílu te pevné usazení nástroje. Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 6.10 Šroubování Použijte nejlépe šrouby se samočinným centrová- ním (např. šrouby s křížovou drážkou), které zaru- 8. Likvidace a recyklace čují...
  • Seite 57 9. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. - 57 -...
  • Seite 58 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 59 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně ne- bezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 59 -...
  • Seite 60 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 61 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 1. Nastavenie točivého momentu Preto si starostlivo prečítajte tento návod na 2.
  • Seite 62 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Seite 63 5. Pred uvedením do prevádzky keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora! Pred uvedením Vášho akumulátorového skrutko- vača do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte 6.2 Nastavenie točivého momentu tieto pokyny: (obr.
  • Seite 64 • Číslo potrebného náhradného dielu • Otáčaním otvorte skľučovadlo (9). Otvor skľu- Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke čovadla (a) musí byť dostatočne veľký, aby www.Einhell-Service.com sa do skľučovadla mohol vložiť nástroj (vrták resp. skrutkovací hrot). - 64 -...
  • Seite 65 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 66 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Seite 67 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné pros- tredie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 67 -...
  • Seite 68 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 69 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fig. 1) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Seite 70 3. Reglementair gebruik Slagboren in beton Trillingsemissiewaarde a ≤ 5,5 m/s h,ID Onzekerheid K = 1,5 m/s De accu-slagschroevendraaier is geschikt voor het indraaien en losdraaien van schroeven, om De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en te boren in hout, metaal en kunststof en voor het de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- slagboren in steen met behulp van het bijhorende ten volgens een genormaliseerde testprocedure...
  • Seite 71 Beperk de werktijd. Zorg er bij de verzending of verwerking van Daarbij rekening houden met alle aandelen van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze het bedrijfscyclus (bij voorbeeld tijden waarin het afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, elektrogereedschap uitgeschakeld is en tijden om kortsluitingen en brand te vermijden! waarin het gereedschap wel ingeschakeld is maar zonder belasting draait).
  • Seite 72 tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt 6.9 Verwisselen van gereedschap (fig. 7) kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals ver- een beschadiging van het drijfwerk te voorkomen wisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op mag alleen in stilstand op een ander draairichting de accuschroevendraaier de draairichtingsscha- omgeschakeld worden.
  • Seite 73 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
  • Seite 74 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 75 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 75 -...
  • Seite 76 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 77 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 78 3. Uso adecuado Taladrado de percusión en hormigón Valor de emisión de vibraciones a ≤ 5,5 m/s h,ID Imprecisión K = 1,5 m/s El taladro atornillador a percusión con batería está diseñado para atornillar y soltar tornillos, Los valores totales de vibración indicados y para taladrar en madera, metal y plástico y para el nivel de emisión de ruidos indicado se han taladrar por percusión en roca utilizando las co-...
  • Seite 79 5. Antes de la puesta en marcha cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto Antes de la puesta en marcha del atornillador con podría provocar un defecto en la batería. batería, es preciso leer las siguientes adverten- cias: 6.2 Ajuste de par (fig.
  • Seite 80 posición central. portabrocas de sujeción rápida (9) con blo- queo automático de husillo. • 6.5 Interruptor de conexión/desconexión Desenroscar el portabrocas (9). El orificio del (fig. 5/pos. 4) portabrocas (a) debe ser lo suficientemente Con el interruptor de conexión/desconexión es grande como para poder alojar la herramien- posible regular las revoluciones sin escalas.
  • Seite 81 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Seite 82 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 83 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 83 -...
  • Seite 84 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 85 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Vääntömomentin säätö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 86 3. Määräysten mukainen käyttö Iskuporaus betoniin Tärinänpäästöarvo a ≤ 5,5 m/s h,ID Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s Akkukäyttöinen iskuporakone-ruuvinväännin on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen, Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut puun, metallin ja muovin poraamiseen sekä kiven melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- iskuporaamiseen käyttäen aina kuhunkin tarkoi- tusmenetelmällä...
  • Seite 87 5. Ennen käyttöönottoa Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkuruuvin- tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan vääntimesi käyttöönottoa: tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin- 1.
  • Seite 88 (4). • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- 6.9 Työkalun vaihto (kuva 7) teesta www.Einhell-Service.com Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työka- lunvaihdon, huollon jne.) ajaksi akkuruuvaimen kiertosuuntakytkin (3) keskiasentoon. Akkuruuvinväännin on varustettu pikaistukalla (9), josa on automaattinen karan lukitus. Kierrä...
  • Seite 89 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Seite 90 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 91 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 91 -...
  • Seite 92 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 93 Nevarnost! Stikalo za vklop/izklop Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. Akumulator (ni v obsegu dobave) varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Napajalnik (ni v obsegu dobave) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Preklopnik 1. brzina – 2. brzina navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 94 Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso Opozorilo: bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovorno- dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo sti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina industriji ter v podobnih dejavnostih.
  • Seite 95 • 6. Upravljanje od zahtev do vijačnega spoja. Ko je dosežen navor, to signalizira sklopka, ki 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlož- izstopi z glasnim zvokom. ka (sliki 2-3) 1. Potegnite akumulatorski vložek (5) iz ročaja, 6.3 Preklopno stikalo za vijačenje/vrtanje/ ob tem potisnite zaskočno tipko (8) navzdol.
  • Seite 96 • Vpenjalno glavo (9) dobro pritegnite, nato pa Aktualne cene in informacije najdete na spletni preverite, ali je orodje dobro vpeto. strani www.Einhell-Service.com 6.10 Vijačenje Najbolje je, da uporabljate vijake s samocentrira- 8. Odstranjevanje in ponovna njem (npr. križne), ki zagotavljajo varno delo. Pazi-...
  • Seite 97 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skla- diščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 97 -...
  • Seite 98 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 99 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po iz- vlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 99 -...
  • Seite 100 Nastavki/vrtalnik Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 101 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 102 3. Rendeltetésszerűi használat Ütvefúrni betonba Rezgéskibocsátás értéke a ≤ 5,5 m/s² h,ID Bizonytalanság K = 1,5 m/s Az akku-ütvefúró-csavarozó a csavarok becsa- varására és kiengedésére úgymint, a megfelelő A megadott rezgésemisszióértékek és a mega- betétszerszám felhasználata melett fába, fémbe dott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőr- és műanyagba valamint kőzetbe történő...
  • Seite 103 5. Beüzemeltetés előtt időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a ké- szülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki Az akkus csavarozó üzembevétele előtt okvetle- sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az ak- nül elolvasni ezeket az utasításokat: ku-csomag defektusához vezet! 1.
  • Seite 104 6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4) rót ill. csavaróbitet). • A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot foko- Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a zatmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarozó (a) ameddig csak lehet.
  • Seite 105 A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá- mát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasznál-...
  • Seite 106 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 107 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 107 -...
  • Seite 108 Bit-betétek/fúrók Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 109 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste 1. Reglorul cuplului de torsiune materiale în bune condiţii, pentru ca aceste in- 2.
  • Seite 110 3. Utilizarea conform scopului Găurire în metal Valoarea de emisie a vibraţiilor a ≤ 2,5 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s Maşina de găurit şi înşurubat cu percuţie cu acu- mulator se pretează la introducerea şi scoaterea Găurire prin percuţie în beton şuruburilor, la găurirea în lemn, metal şi material Valoarea de emisie a vibraţiilor a ≤...
  • Seite 111 Limitaţi timpul de lucru. Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu- Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, (de exemplu, timpii în care aparatul electric este ca acestea să fie ambalate separat în pungi decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar din material plastic, pentru a evita un scurt- funcţionează...
  • Seite 112 6.4 Comutator pentru sensul de rotaţie 6.8 Lampa LED (Fig. 6/Poz. 10) Lampa LED (10) permite iluminarea locului de (Fig. 5/Poz. 3) Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin împin- înşurubat sau perforat în condiţii de luminozitate gere de deasupra întrerupătorului pornire/oprire redusă.
  • Seite 113 • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor...
  • Seite 114 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 115 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Seite 116 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 117 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες 1. Ρύθμιση ροπής στρέψης χρήσης...
  • Seite 118 3. Σωστή χρήση Τρυπάνι σε μέταλλο Εκπομπή δονήσεων a ≤ 2,5 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο είναι κατάλλη- λο για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και για εργα- Χρήση σαν κρουστικό δράπανο σε μπετόν σίες τρυπανιού σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό Εκπομπή...
  • Seite 119 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευ- δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή τή, παρακαλούμε να αποστείλετε • χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό τον φορτιστή και τον προσαρμογέα φόρτι- διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σης...
  • Seite 120 διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή στρέ- Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED: ψης, ανεξάρτητα από τη ρύθμισή της (1). Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. • Για χρήση σαν κρουστικό δράπανο βάλτε τον μεταγωγέα (11) στη θέση „σφυρί“. Ο συ- Αναβοσβήνει...
  • Seite 121 7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέ- ρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com - 121 -...
  • Seite 122 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 123 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 123 -...
  • Seite 124 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 125 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 2.1 Descrição do aparelho (figura 1) mente este manual de instruções / estas instru- 1.
  • Seite 126 3. Utilização adequada Furar com percussão em betão Valor de emissão de vibração a ≤ 5,5 m/s h,ID Incerteza K = 1,5 m/s A aparafusadora de impacto sem fio é adequa- da para apertar e desapertar parafusos, para Os valores totais de vibração e os valores de furar madeira, metal e plástico, e para furar com emissão de ruídos indicados foram medidos percussão em pedra utilizando a respectiva ferra-...
  • Seite 127 Limite o tempo de trabalho. Se ainda não for possível carregar o acumulador, Para tal, é necessário ter em atenção todos os solicitamos enviar • momentos do ciclo de operação (por exemplo, o aparelho carregador • os períodos em que a ferramenta eléctrica está e o acumulador desligada, e aqueles em que está...
  • Seite 128 Nota! Comutar o ajuste do binário (1) e o defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada. comutador para aparafusar/furar/furar com percussão (11) apenas com a ferramenta parada! 6.8 Luz LED (figura 6/pos. 10) A luz LED (10) permite manter iluminado o local 6.4 Selector do sentido de rotação (fig.
  • Seite 129 Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 129 -...
  • Seite 130 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Seite 131 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas...
  • Seite 132 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 133 HR/BS Opasnost! 8. Razdjelna tipka Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 9. Zaglavnik za brzo pritezanje svrdla sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10. LED svjetlo ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 11. Preklopnik za uvrtanje/bušenje/udarno buše- za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Seite 134 HR/BS 4. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. • Redovito čistite i održavajte uređaj. Broj okretaja u praznom hodu: ......• Svoj način rada prilagodite uređaju..........0-400 / 0-1500 min •...
  • Seite 135 HR/BS u utičnicu. Zeleni LED počinje treperiti. 6.3 Preklopnik za uvrtanje/bušenje/udarno 3. Umetnite akumulator (5) u uređaj za punjenje bušenje (slika 4/poz. 11) • (6). Za uvrtanje podesite preklopnik (11) na stupanj „Vijak“. Okretni moment podešava Pod točkom 10 (prikaz punjača) pronaći ćete se pomoću odgovarajućeg prstena (1) (vidi tablicu sa značenjem LED prikaza na punjaču.
  • Seite 136 • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici 6.10 Uvrtanje vijaka www.Einhell-Service.com Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem (npr. križni vijak) koji omogućuju siguran rad. Pri- 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje pazite na to da korišteni nastavak svojim oblikom i veličinom odgovara vijku.
  • Seite 137 HR/BS 9. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original- noj pakovini. - 137 -...
  • Seite 138 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 139 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušte- no je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 139 -...
  • Seite 140 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 141 Opasnost! 7. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 8. Taster za fiksiranje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 9. Stezna glava za brzo pritezanje burgije i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 10.
  • Seite 142 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji Upozorenje: nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanat- Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a naro- ske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garan- čito od vrste radnog predmeta, emisije vibracije i ciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrij- buke mogu da se razlikuju od navedenih vredno- ske svrhe kao i sličnim delatnostima.
  • Seite 143 • 6. Rukovanje od zahteva postavljenih za spojeve sa zavrt- njima. 6.1 Punjenje akumulatora (sl. 2-3) Postizanje obrtnog momenta signalizira se brzim 1. Izvadite akumulator (5) iz drške, pritom priti- izbacivanjem spojke. snite taster za fiksiranje (8). 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s 6.3 Preklopnik za zavrtanje/bušenje/udarno oznakom tipa odgovara postojećem mrežnom bušenje (slika 4/poz.
  • Seite 144 Broj potrebnog rezervnog dela odn. nastavak izvijačа). Aktuelne cene nalaze se na web strani • Izaberite prikladan alat. Gurnite alat što dublje www.Einhell-Service.com u otvor stezne glave (a). • Obrtanjem pričvrstite steznu glavu (9) i na 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje kraju proverite da li je alat dobro pričvršćen.
  • Seite 145 9. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne- maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi- nalnom pakovanju. - 145 -...
  • Seite 146 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 147 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Seite 148 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Seite 149 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy prze- strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- 1. Regulacja momentu obrotowego (pierścień szę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ nastawczy) wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 150 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wiercenie w metalu Wartość emisji drgań a ≤ 2,5 m/s Odchylenie K = 1,5 m/s Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem przeznaczona jest do wkręcania i wykręcania Wiercenie udarowe w betonie śrub, wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie Wartość...
  • Seite 151 Ograniczyć czas pracy. Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę tym również np. czas, w którym elektronarzędzie na to, aby były pojedynczo zapakowane w pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje plastikowy worek, aby uniknąć...
  • Seite 152 Wskazówka! Przed regulowaniem momentu że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Za- obrotowego (1) bądź przełączaniem przełącz- nika wkręcanie/wiercenie/wiercenie udarowe brania się używania lub ładowania uszkodzonych (11) zawsze wyłączyć urządzenie! akumulatorów. 6.4 Przełącznik kierunku obrotów 6.8 Dioda LED (rys.
  • Seite 153 7.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 153 -...
  • Seite 154 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 155 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 155 -...
  • Seite 156 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 157 Tehlike! 6. Şarj cihazı (teslimat kapsamına dahil değildir) Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin 7. 1. Hız – 2. Hız değiştirme şalteri kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- 8. Sabitleme tırnağı ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını 9. Hızlı mandren / Güvenlik Uyarılarını...
  • Seite 158 kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın tutulamaz. ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanılabilir. Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya en- düstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kul- İkaz: lanımlar için tasarlanmadığını...
  • Seite 159 5. Çalıştırmadan önce Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için akü- yü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasını fark Akülü vidalama aletini çalıştırmadan önce mutlaka ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj aşağıdaki bilgileri okuyunuz: olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü 1.
  • Seite 160 Akülü vidalama otomatik mil sabitlemeli hızlı rası mandren (9) ile donatılmıştır. Güncel bilgiler ve fiyatlar internette • Mandreni (9) açın. Mandren deliği (a) içine www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmış- takılacak takımın (matkap ucu veya vidalama tır. ucu) gireceği kadar yeterli büyüklükte olmalı- dır. •...
  • Seite 161 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları ör- neğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir.
  • Seite 162 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sö- İşletmeye hazır olma nüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 163 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltıl- ması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 163 -...
  • Seite 164 Vidalama/matkap uçları Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 165 Опасность! соблюдение указаний, содержащихся в сле- При использовании устройств необходимо дующей инструкции, может привести к пора- соблюдать определенные правила техники жению электрическим током, пожару и (или) безопасности для того, чтобы избежать травм тяжелым травмам. и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно Сохраняйте все указания по технике без- прочитайте...
  • Seite 166 4. Технические данные Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям Электропитание двигателя: ..18 В пост. тока играть с пластиковыми пакетами, плен- Скорость вращения холостого хода: ....ками и мелкими деталями! Опасность за- ..........0-400/0-1500 об/мин ключается в том, что они могут проглотить Количество...
  • Seite 167 сти от способа использования устройства, в стены выполните проверку на наличие частности от вида обрабатываемого изделия. скрытых электропроводки, газопровода и водопровода. Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно рабо- 6. Работа с устройством тающие устройства. • Регулярно...
  • Seite 168 • от типа и длины используемых винтов; переключатель, тем выше скорость вращения • требований, которые предъявляются к аккумуляторного ударного шуруповерта. винтовому соединению. 6.6 Переключение 1-й и 2-й скорости Сигнал о достижении момента вращения по- (рис. 4, поз. 7) дается путем выключения муфты с треском Переводя...
  • Seite 169 дающихся в техническом уходе. 7.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com - 169 -...
  • Seite 170 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индика- тора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой за- рядки.
  • Seite 171 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного раз- решения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 171 -...
  • Seite 172 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправно- сти и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Seite 173 Oht! 8. Fikseerimisnupp Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 9. Kiirpinguti seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 10. LED-lamp ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 11. Kruvimise /puurimise /löökpuurimise lüliti / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.2 Tarnekomplekt käeulatuses.
  • Seite 174 4. Tehnilised andmed Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- mini! • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Mootori toide: .........18 V DC. • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Koormuseta pöörlemissagedus: ......• Kohandage oma töömeetodid seadmega..........0-400 / 0-1500 min • Ärge koormake seadet üle.
  • Seite 175 Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija maalne pöördemoment on kättesaadav sõltu- valgusdioodinäidiku tähendustega. valt pöördemomendi reguleerimisest (1). • Löökpuurimiseks seadke ümberlüliti (11) ast- Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont- mele “haamer”. Liugsidur on välja lülitatud ja rollige palun maksimaalne pöördemoment on kättesaadav •...
  • Seite 176 • Tähelepanu! Kõigi tööde korral (nt instrumendi- Vajamineva varuosa varuosanumber vahetus, hooldus jms) seadke akukruvitsa pöörle- Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt missuunalüliti (3) keskmisesse asendisse. www.Einhell-Service.com. • Akukruvitsal on automaatse spindlilukustuse- ga kiirpadrun (9). • Keerake padrun (9) lahti.
  • Seite 177 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 178 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ai- neid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 178 -...
  • Seite 179 Otsikud / puur Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 180 Bīstami! 3. Griešanās virziena slēdzis Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasā- 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis kumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. 5. Akumulators (nav iekļauts piegādes komplek- Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / tā) drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, 6. Lādētājs (nav iekļauts piegādes komplektā) lai tā...
  • Seite 181 nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bo- Norādītās vibrāciju emisijas vērtības un norādītās jājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/ trokšņu emisijas vērtības var arī izmantot, lai pro- operators, nevis ražotājs. vizoriski novērtētu iedarbību. Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši Brīdinājums! priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, Atkarībā...
  • Seite 182 5. Pirms lietošanas 6.3 Skrūvēšanas/urbšanas/triecienurbšanas slēdzis (4. att./11. poz.) • Skrūvēšanai iestatiet slēdzi (11) pozīcijā Pirms sākt lietot ar akumulatoru darbināmo skrū- “Skrūve”. Griezes momentu regulē, izmanto- vgriezi, noteikti izlasiet turpmāk minētos norādī- jot griezes momenta iestatījumu (1) (skatiet jumus. 6.2.
  • Seite 183 Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tī- • Atskrūvējiet urbjpatronu (9). Urbjpatronas at- mekļa vietnē www.Einhell-Service.com. verei (a) jābūt pietiekami lielai, lai tajā varētu ievietot uzgali (urbi vai skrūvgrieža uzgali). • Izvēlieties piemērotu uzgali. Iebīdiet uzgali 8.
  • Seite 184 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlā- des laikus skat.
  • Seite 185 Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru Einhell Germany AG piekrišanu. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas - 185 -...
  • Seite 186 Trūkstošas detaļas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.Einhell-Service.com. Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem: • Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts? •...
  • Seite 187 Pavojus! 5. Akumuliatorius (nepridedamas) Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 6. Įkroviklis (nepridedamas) saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 7. 1 pavaros perjungiklis Pavara– 2. Pavara nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 8. Fiksavimo klavišas mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 9.
  • Seite 188 kiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisii- verčių. Tai priklauso nuo elektros prietaiso naudo- mame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas jimo būdo, ypač nuo naudojamo ruošinio rūšies. gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį. Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją! •...
  • Seite 189 6. Valdymas nepriklausomai nuo sukimo momento nusta- tymo (1). • Smūginio gręžimo metu nustatykite jungiklį 6.1 Ličio akumuliatorių įkrovimas (2–3 pav.) (11) į padėtį „Plaktukas“. Slydimo sankaba 1. Ištraukite akumuliatorių (5) už rankenos nu- išjungiama, o maksimalus sukimo momentas spausdami fiksavimo klavišą (8). pasiekiamas nepriklausomai nuo sukimo mo- 2.
  • Seite 190 7.3 Atsarginių dalių užsakymas: Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis; • Prietaiso tipą • Prietaiso artikulo numerį • Prietaiso tapatybės numerį • Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį. Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.Einhell-Service.com - 190 -...
  • Seite 191 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Reikšmė ir priemonės Raudonas Žalias šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Seite 192 Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atliekos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų Einhell Germany AG leidimą. Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau - 192 -...
  • Seite 193 Antgalio jungtys / grąžtas Detalių trūkumas * netiekiamos kartu su prietaisu! Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.Einhell-Service.com. Prašome gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus: • Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs? •...
  • Seite 194 Небезпека! Зберігайте всі правила та вказівки з тех- При користуванні приладами слід дотримува- ніки безпеки для використання у майбут- тися певних заходів безпеки, щоб запобігти ньому. травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вка- зівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, 2.
  • Seite 195 • Акумуляторний ударний дриль-шурупо- Рівень звуку L ........84 дБ (A) верт Похибка K ..........3 дБ • Оригінальна інструкція з експлуатації Рівень звукової потужності L ... 92 дБ(А) • Вказівки з техніки безпеки Похибка K ..........3 дБ Носіть навушники. 3.
  • Seite 196 стуєтеся. почне блимати. 3. Вставте акумулятор у зарядний пристрій. Обережно! Залишкові ризики У пункті 10 (Індикатор зарядного пристрою) Навіть при належному використанні дано- наведена таблиця значень світлодіодного ін- го електроінструмента існують залишкові дикатора на зарядному пристрої. ризики. Слід рахуватись з наступними ризиками, обумовленими...
  • Seite 197 свердління». Запобіжна фрикційна муфта обертання (3) у центральне положення. • вимкнена, і максимальний крутний мо- Акумуляторний шуруповерт оснащений мент доступний незалежно від положення швидкозатискним свердлильним патро- регулятора крутного моменту (1). ном (9) з автоматичним блокуванням шпинделя. • Примітка! Перемикайте регулятор крутно- Відкрутіть...
  • Seite 198 • Ідентифікаційний номер пристрою • Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію Ви можете знай- ти на веб-сторінці www.Einhell-Service.com 8. Утилізація та вторинне використання Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запо- бігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для...
  • Seite 199 10. Індикація зарядного пристрою Статус індикації Значення та захід Червоний Зелений світлодіод світлодіод Вимкн. Блимає Готовність до експлуатації Зарядний пристрій підключений до мережі і готовий до експлуатації, акумулятор у зарядному пристрої відсутній Увімкн. Вимкн. Зарядка Зарядний пристрій заряджає акумулятор в нормальному режимі. Від- повідна...
  • Seite 200 них речовин. Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «Einhell Germany AG» Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. - 200 -...
  • Seite 201 * Не обов’язково входять в комплект поставки! За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.Einhell-Service.com. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надай- те для цього відповіді на наступні питання: •...
  • Seite 202 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlagbohrschrauber* TE-CD 18/52 Li-i (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 203 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlagbohrschrauber* TE-CD 18/52 Li-i (Einhell) 2014/29/EU (EU)2023/1230 Annex l 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 204 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Impact Drill TE-CD 18/52 Li-i (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 205 EH 02/2026 (01)

Diese Anleitung auch für:

45.143.46