Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
DE
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . .
EN
Original instructions. . . . . . . . . . . . . . .
FR
Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
Manual original. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT
Manual original. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT
Istruzioni originali. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . 127
DA
Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . 148
SV
Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . 166
NO
Original driftsinstruks . . . . . . . . . . . . . 184
FI
Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . 202
EL
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . 220
TR
Orijinal işletme talimatı . . . . . . . . . . . . 241
PL
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . 259
1 609 92A D43 (2025.08)
MM12V
CS
7
Původní návod k používání . . . . . . . . . . 280
SK
27
Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . 299
HU
46
Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . 318
67
Оригінальна інструкція з
UK
експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
87
RO
Instrucțiuni originale . . . . . . . . . . . . . . . 358
BG
Оригинална инструкция . . . . . . . . . . . 378
MK
Оригинално упатство за работа . . . . . 399
SR
Originalno uputstvo za rad . . . . . . . . . . 420
SL
Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
HR
Originalne upute za rad . . . . . . . . . . . . . 458
ET
Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . 476
LV
Instrukcijas oriģinālvalodā . . . . . . . . . . 495
LT
Originali instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . 515
www.dremel.com
All rights reserved.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dremel MM12V

  • Seite 1 MM12V Originalbetriebsanleitung ..Původní návod k používání ..280 Original instructions....
  • Seite 2 (11) (10) (12) MM12V...
  • Seite 3 (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) GAL 12V-20...
  • Seite 5 (20) (21) (14) (15)
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch | 7 Deutsch Symbole ① Lesen Sie diese Anleitung. ② Tragen Sie Gehörschutz. ③ Tragen Sie eine Schutzbrille. ④ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. ⑤ Klasse-II-Ausführung ⑥ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil- WARNUNG derungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 8 8 | Deutsch Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 9 Deutsch | 9 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen ab- nehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerk- zeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Multifunktionswerkzeuge

    10 | Deutsch die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermei- den Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 11 Deutsch | 11 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Me- tallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitun- gen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hin- zu.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät inkl. Kabel und Stecker. Be- nutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von Dremel oder von autori- sierten Kundendienststellen und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 13: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen, zum Entfernen von Fugen sowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von wiederaufladbaren Dremel Li-Ionen-Ak- kus. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite.
  • Seite 14: Technische Daten

    Umgebungstemperatur beim °C –20 … +49 Betrieb und bei Lagerung empfohlene Akkus B12V … empfohlenes Ladegerät GAL 12V-20 A) ohne Akku (Das Akku-Gewicht finden Sie unter www.dremel.com.) B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Ladegerät GAL 12V-20 Schutzklasse  /II Ladestrom 2,0 A Akku-Ladespannung (automatische Spannungserken- 3,6−12 V...
  • Seite 15 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Akku Dremel verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
  • Seite 16: Akku Laden

    16 | Deutsch Akku laden Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Io- nen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
  • Seite 17: Bedeutung Der Anzeigeelemente

    Deutsch | 17 Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 49 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
  • Seite 18 Abhilfe: Stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollständig eingesteckt sind. Ziehen Sie den Netzstecker und stecken ihn wieder ein. Falls der Fehler erneut auftritt, lassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten Kundendienststelle für Dremel-Elektro- werkzeuge überprüfen. Ursache: Akkutemperatur außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereichs Abhilfe: Warten Sie, bis die Akkutemperatur wieder innerhalb des zulässigen Lade-...
  • Seite 19: Einsatzwerkzeug

    Einsatzwerkzeug auswählen Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen Einsatzwerkzeuge. Einsatzwerkzeug MM12V Dremel oszillierende Einsatzwerkzeuge Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (siehe Bilder A−C) Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug. Drehen Sie dazu den Spannknopf (2) gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das Einsatz- werkzeug aus der Spannklemme (6) entnehmen können.
  • Seite 20: Anwendung

    20 | Deutsch Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt (4)) so auf die Werkzeugaufnahme (7), dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar). Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Arbeit günstige Position. Dabei sind drei um 30°...
  • Seite 21 Zum Abnehmen des Schleifblattes (21) fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (20) ab. Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Zubehörprogramms von Dremel und Bosch benutzen. Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
  • Seite 22: Betrieb

    22 | Deutsch Betrieb Inbetriebnahme Betriebsart einstellen (siehe Bild E) Hinweis: Die Betriebsart kann nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug geändert werden. Das Elektrowerkzeug verfügt über folgende Betriebsarten, in denen die maximale Schwingzahl für die entsprechenden Anwendungsfälle optimiert ist: Die Betriebsart "MAX RANGE" ist geeignet für Anwendungen, bei denen die maximale Schwingzahl des Elektrowerkzeugs benötigt wird.
  • Seite 23 Deutsch | 23 Ein-/Ausschalten (siehe Bild F) Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betätigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie zuerst die Einschaltsperre (9) vom Ein-/Ausschalter weg ➊. Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter (8) und halten ihn gedrückt. Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (8) halten Sie diesen vollständig gedrückt, drücken dann zusätzlich die Arretierung (13) und lassen den Ein-/Ausschalter (8) los.
  • Seite 24 24 | Deutsch Arbeitshinweise Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Be- tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (1) des Elektrowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.
  • Seite 25: Wartung Und Service

    Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für ande- re Materialien. Verwenden Sie nur original Schleifzubehör von Dremel oder Bosch. Schaben Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Winkel und mit gerin- gem Anpressdruck.
  • Seite 26: Reparatur Und Gewährleistung

    Reparatur und Gewährleistung Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durch- führen zu lassen. Die Garantie für dieses Dremel-Produkt entspricht den länderspezifischen Vor- schriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 27 English | 27 mittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In die- sem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung grö- ßer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;...
  • Seite 28: Safety Instructions

    28 | English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and WARNING specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Seite 29 English | 29 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 30 30 | English Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs.
  • Seite 31 English | 31 Only use the power tool for dry sanding. Water entering a power tool will in- crease the risk of electric shock. Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. Clean the air vents on your power tool regularly.
  • Seite 32 Always check the charge, including the cable and plug, before use. Stop us- ing the charger if you discover any damage. Do not open the charger your- self, and have it repaired only by Dremel or by an authorised after-sales ser- vice centre using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
  • Seite 33: Product Description And Specifications

    It is ideal for working close to edges and flush with surfaces. The battery charger is intended for charging the rechargeable Dremel Li-Ion batter- ies.
  • Seite 34: Technical Data

    –20 to +49 operation and during storage Recommended rechargeable batteries B12V … Recommended battery charger GAL 12V-20 A) Without rechargeable battery (you can find the battery weight at www.dremel.com.) B) Limited performance at temperatures < 0 °C Battery Charger GAL 12V-20 Protection class  /II Charging current 2.0 A...
  • Seite 35: Noise/Vibration Information

    Rechargeable battery Dremel sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging.
  • Seite 36: Charging The Battery

    36 | English Charging the battery Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
  • Seite 37: Charging Process

    English | 37 A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Battery Charger Charging process Check the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger.
  • Seite 38 Corrective measure: Ensure that all batteries are fully inserted. Remove the mains plug and reinsert. If the error occurs again, have the charger checked by an author- ised after-sales service centre for Dremel power tools. Cause: Battery temperature is outside of the charging range Corrective measure: Wait until the battery temperature is back within the permit- ted charging temperature range (0–45 °C).
  • Seite 39 Please observe the accessories intended for your power tool. Accessory MM12V Dremel oscillating accessories Fitting/Changing the Accessory (see figures A−C) Remove the accessory if one has already been fitted. To do this, turn the clamping knob (2) anticlockwise until you can remove the ac-...
  • Seite 40 40 | English Position the required accessory (e.g. plunge cut saw blade (4)) on the accessory holder (7) so that the depressed centre is facing downwards (see figure on the graphics page, text on the accessory should be legible from above). Turn the accessory to a position which is convenient for the job at hand.
  • Seite 41: Dust/Chip Extraction

    You can use all sanding sheets, polishing and cleaning fleeces from the Delta 93 mm series in Dremel and Bosch’s range of accessories. Sanding accessories such as fleece/polishing felt are attached to the sanding plate in the same way.
  • Seite 42 42 | English The power tool has the following operating modes, in which the maximum oscillation speed is optimised for the corresponding applications: The “MAX RANGE” operating mode is suitable for applications where the maximum oscillation speed of the power tool is re- quired.
  • Seite 43: Working Advice

    English | 43 To switch off the power tool, release the on/off switch (8). If the on/off switch (8) is locked, press the switch first and then release it. Alternatively, you can press the operating mode button (15) or the locking mechanism (13) to release the locking mechanism.
  • Seite 44 44 | English Use a consistent, low contact pressure when performing work; otherwise, the performance will be impaired and the accessory may jam. While working, move the power tool back and forth to prevent the accessory overheating and jamming. Sawing Use only undamaged saw blades that are in perfect condition.
  • Seite 45: Maintenance And Service

    Regularly clean Riff accessories using a wire brush. Service and Warranty We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Centre. This Dremel product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling are excluded from the warranty.
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    46 | Français Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batter- ies into household waste! Only for EU countries and United Kingdom: Electrical and electronic equipment or used batteries that are no longer suitable for use must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Seite 47 Français | 47 Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil élec- trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Seite 48 48 | Français Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux.
  • Seite 49 Français | 49 Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses.
  • Seite 50 50 | Français Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant unique- ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries en- dommagés.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    Français | 51 Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipulation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants, vous risquez de vous blesser. Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consul- tez un médecin en cas de malaise.
  • Seite 52: Utilisation Conforme

    Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisa- tion. N’utilisez plus le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’au fabricant Dremel ou à un service après-vente agréé utilisant uniquement des pièces de re- change d’origine.
  • Seite 53: Éléments Constitutifs

    Il se prête particulièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans les coins. Le chargeur est conçu pour charger les accus Lithium-Ion Dremel rechargeables. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
  • Seite 54 Batteries recommandées B12V … Chargeur recommandé GAL 12V-20 A) sans batterie (vous trouverez le poids de la batterie sous www.dremel.com.) B) performances réduites à des températures < 0 °C Chargeur GAL 12V-20 Classe de protection  /II Courant de charge 2,0 A...
  • Seite 55 Accu Dremel vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.
  • Seite 56 56 | Français Indicateur de niveau de charge de l’accu Quand l’interrupteur Marche/Arrêt est actionné à moitié, l’indicateur d’état de charge indique pendant quelques secondes le niveau de charge de la batterie. Capacité 3 LED allumées 75–100 % 2 LED allumées 40–75 % 1 LED allumée 15–40 %...
  • Seite 57 Français | 57 Assurez-vous que le logement de charge et les contacts électriques de la bat- terie sont exempts de saletés. Assurez-vous que la batterie est bien en place dans le chargeur. La charge débute dès que le câble d’alimentation du chargeur est inséré dans la prise électrique et que la batterie est en place dans le logement .
  • Seite 58 Remède : Assurez-vous que tous les accus sont correctement en place dans les lo- gements. Débranchez le câble secteur et rebranchez-le. Si le défaut réapparaît, faites contrôler le chargeur dans un centre SAV agréé pour outillage électroportatif Dremel. Cause : Température de l’accu située en dehors de la plage de températures de charge admissible.
  • Seite 59 Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour votre outil électroportatif. Accessoire MM12V Accessoires oscillants Dremel Montage/changement d’accessoire de travail (voir figures A–C) Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. Tournez le bouton de serrage (2) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’accessoire puisse être dégagé...
  • Seite 60 60 | Français Pour verrouiller l’accessoire, tournez le bouton de serrage (2) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire incorrectement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger. Choix de la feuille abrasive Différents disques abrasifs sont proposés suivant le type de matériau et la capacité...
  • Seite 61 Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives ainsi que tous les non-tissés à polir et de nettoyage triangulaires de 93 mm des gammes d’accessoires Dremel et Bosch. Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de ponçage tels que non‑tis- sés ou feutres à...
  • Seite 62: Mise En Marche

    62 | Français Utilisation Mise en marche Sélection d’un mode de fonctionnement (voir figure E) Remarque : Ne changez de mode de fonctionnement que lorsque l’outil électropor- tatif est éteint. L’outil électroportatif dispose des modes de fonctionnement suivants avec dans chaque mode une vitesse d’oscillation maximale optimisée pour l’utilisation prévue : Le mode «...
  • Seite 63 Français | 63 Mise en marche/arrêt (voir figure F) Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le curseur de blocage (9) dans la direction opposée à l’interrupteur Marche/Arrêt ➊. Actionnez ensuite l’interrupteur Marche/Arrêt (8) et maintenez-le enfoncé.
  • Seite 64 64 | Français Instructions d’utilisation Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il soit complètement à l’arrêt.
  • Seite 65: Entretien Et Service Après-Vente

    à intervalles réguliers. Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit ensuite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux. N’utilisez que des accessoires de ponçage Dremel ou Bosch d’origine. Grattage Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscillation élevée.
  • Seite 66: Réparation Et Garantie

    Nous recommandons de confier la maintenance et les réparations à un centre de service Dremel. La durée de garantie de ce produit Dremel est conforme à la législation en vigueur dans le pays. Les dommages consécutifs à une usure normale, à une surcharge ou à...
  • Seite 67: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español | 67 Valable uniquement pour la France : Español Símbolos ① Lea estas instrucciones. ② Utilice protectores auditivos. ③ Utilice gafas de protección. ④ Utilice una mascarilla antipolvo. ⑤ Versión de clase II ⑥ No deseche las herramientas eléctricas en la basura doméstica. Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea íntegramente las advertencias de peligro, las ins- ADVERTEN-...
  • Seite 68 68 | Español Seguridad del puesto de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Seite 69 Español | 69 La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de ex- tracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente.
  • Seite 70 70 | Español ñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Seite 71 Español | 71 Indicaciones de seguridad para herramientas multifuncionales Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al reali- zar trabajos en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión"...
  • Seite 72: Instrucciones De Seguridad Para Cargadores

    Vigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador. Cargue únicamente Dremel baterías de iones de litio con una capacidad de 1,3 Ah. La tensión de la batería debe corresponder a la tensión de carga de baterías del cargador.
  • Seite 73: Utilización Reglamentaria

    Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, incluyendo el cable y el en- chufe. No utilice el cargador si detecta daños. No abra por sí mismo el carga- dor y solo permita que lo repare Dremel o un servicio técnico autorizado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Cargadores, ca- bles y enchufes dañados suponen un mayor riesgo de electrocución.
  • Seite 74: Datos Técnicos

    Temperatura ambiente permitida duran- °C –20 … +49 te el funcionamiento y en el almacena- miento Acumuladores recomendados B12V … Cargador recomendado GAL 12V-20 A) sin baterías (el peso de la batería puede consultarse en www.dremel.com.) B) potencia limitada a temperaturas < 0 °C...
  • Seite 75: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    Español | 75 Cargador GAL 12V-20 Clase de protección  /II Corriente de carga 2,0 A Tensión de carga del acumulador (detección automá- 3,6−12 V tica de tensión) Peso 0,25 kg A) dependiente de la temperatura y del tipo de acumulador B) Sin cable de conexión de alimentación Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841‑2‑4.
  • Seite 76 76 | Español Acumulador Dremel también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acu- mulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos.
  • Seite 77: Proceso De Carga

    Español | 77 En caso de sobrecalentamiento del acumulador, las luces LED izquierda y central parpadean simultáneamente. Deje enfriar el acumulador o la herramienta eléctrica. La luz LED derecha parpadea en caso de sobrecarga. Reduzca la presión y la carga de la herramienta eléctrica.
  • Seite 78: Significado De Los Indicadores

    Desconecte el enchufe de red y vuelva a conectarlo. Si se presenta de nuevo el fallo, deje comprobar el cargador por un servicio técnico autorizado para herra- mientas eléctricas Dremel. Causa: Temperatura del acumulador fuera del margen de temperatura de carga ad-...
  • Seite 79: Cambio De Útil

    Cambio de útil Use guantes de protección al cambiar las herramientas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles. Selección del útil Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta eléctrica. Herramienta de inserción MM12V Herramientas de inserción oscilantes Dremel...
  • Seite 80 80 | Español Herramienta de inserción MM12V Montaje/cambio de la herramienta de inserción (ver figuras A−C) Si procede, retire primero el útil que esté montado. Para ello, gire el botón de sujeción (2) en sentido antihorario hasta que pueda extra- er la herramienta de inserción de la abrazadera de sujeción (6).
  • Seite 81 Puede utilizar todas las hojas de lijar, vellones para pulir y limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios de Dremel y Bosch. Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora.
  • Seite 82: Aspiración De Polvo Y Virutas

    82 | Español Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas cir- cundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
  • Seite 83 Español | 83 El modo de funcionamiento "SAND" es adecuado para lijar superfi- cies, esquinas y cantos. El modo de funcionamiento "CUT" es adecuado para serrar meta- les blandos, madera, paredes de construcción en seco y plástico. Tras insertar el acumulador, se ajusta el modo de funcionamiento "MAX RANGE". Pa- ra cambiar el modo de funcionamiento, pulse repetidamente la tecla de modo de funcionamiento (15) hasta que se encienda el modo de funcionamiento deseado en la pantalla de modo de funcionamiento (14).
  • Seite 84: Instrucciones Para La Operación

    84 | Español Cargue el acumulador o permita que se enfríe antes de volver a conectar la herra- mienta eléctrica. De lo contrario, podría dañarse el acumulador. La luz de trabajo (3) mejora la visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Ésta se conecta y desconecta automáticamente con la herramienta eléctrica.
  • Seite 85 Español | 85 Trabaje con una presión de contacto pequeña y uniforme, de lo contrario el rendimiento de trabajo se empeorará y el útil de inser- ción puede atascarse. Mueva la herramienta eléctrica de un lado a otro mientras trabaja para que el útil de inserción no se caliente demasiado y no se atas- que.
  • Seite 86: Mantenimiento Y Servicio

    Recomendamos dejar realizar el mantenimiento y las reparaciones en los centros de servicio Dremel. La garantía de este producto Dremel cumple con la normativa específica de cada pa- ís. Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste normal, so- brecarga o manipulación indebida.
  • Seite 87 Português | 87 Informaciones de contacto de Dremel Encontrará más información sobre reparaciones, garantía, productos Dremel, servi- cio de atención al cliente y línea directa en www.dremel.com. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán some- terse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
  • Seite 88: Instruções De Segurança

    88 | Português ⑥ Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico. Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de segurança, AVISO instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Seite 89 Português | 89 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à...
  • Seite 90 90 | Português Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
  • Seite 91 Português | 91 Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço Só...
  • Seite 92: Indicações De Segurança Para Carregadores

    92 | Português Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que contêm solventes. Devido ao aquecimento das substâncias durante o processo de raspar, podem ser produzidos vapores venenosos. Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As ferramentas são bem afiadas e há...
  • Seite 93: Utilização Adequada

    Antes de cada utilização verifique o carregador, incl. cabo e ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas pela Dremel ou por postos de assistência técnica autorizados e devem ser usadas somente peças de substituição originais.
  • Seite 94: Componentes Ilustrados

    (17) Compartimento de carregamento (18) Indicador do nível de carga verde (19) Carregador (20) Placa de lixar (21) Folha de lixa Dados técnicos Ferramenta multifunções sem fio MM12V Número de produto F 013 CM1 201 Tensão nominal N.º de rotações em vazio n r.p.m. 7000–20000 Ângulo de oscilações esquerda/direita...
  • Seite 95 –20 … +49 funcionamento e durante o armazenamento Baterias recomendadas B12V … Carregador recomendado GAL 12V-20 A) sem bateria (o peso da bateria encontra-se em www.dremel.com.) B) potência limitada perante temperaturas < 0 °C Carregador GAL 12V-20 Classe de proteção  /II Corrente de carga 2,0 A Tensão e carga da bateria (reconhecimento...
  • Seite 96: Carregar A Bateria

    Bateria Dremel vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica.
  • Seite 97: Processo De Carregamento

    Português | 97 Capacidade Luz permanente 2× 40–75 % Luz permanente 1× 15–40 % Luz intermitente 1× < 15% Se piscarem os LEDs exteriores do indicador do nível de carga, então substitua a bateria. Indicador da proteção contra sobrecarga Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada. Em caso de forte sobrecarga ou com o excedimento da temperatura permitida da bateria, o sistema eletrónico desliga a ferramenta elétrica.
  • Seite 98: Eliminação De Erros

    98 | Português O processo de carga só é possível se a temperatura da bateria se encontrar na faixa de temperatura de carregamento permitida (0–45 °C). Graças ao processo de carga inteligente, o nível de carga da bateria é detetado automaticamente e a bateria é carregada sempre com a corrente de carga ideal independentemente da temperatura e da tensão da bateria.
  • Seite 99 Solução: Certificar-se de que todas as baterias estão totalmente inseridas. Retirar a ficha de rede e voltar a inseri-la. Se o erro voltar a ocorrer, mandar verificar o carregador num agente autorizado para ferramentas elétricas Dremel. Causa: temperatura da bateria fora da faixa de temperatura de carga admissível Solução: Esperar até...
  • Seite 100 Ferramenta de trabalho MM12V Ferramentas de trabalho oscilantes Dremel Montar/trocar a ferramenta de trabalho (ver figuras A−C) Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho que já estiver montada. Rode o botão de retenção (2) para a esquerda, até conseguir remover a ferramenta de trabalho pinça de aperto (6).
  • Seite 101 Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e limpar da série Delta 93 mm do programa de acessórios da Dremel e da Bosch. Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem ser fixos da mesma...
  • Seite 102: Colocação Em Funcionamento

    102 | Português Se trabalhar com acessórios de lixar como p. ex. folhas de lixa ou placas de lixar use no máximo no modo de operação "SAND". Um número de oscilações elevado noutros modos de operação aumenta consideravelmente o desgaste das ferramentas de trabalho e pode causar um falha antecipada das mesmas.
  • Seite 103 Português | 103 O modo de operação "GROUT" é adequado para remover argamassa (incluindo argamassa danificada e rachada). O modo de operação "SAND" é adequado para lixar superfícies, cantos e arestas. O modo de operação "CUT" é adequado para serrar metais macios, madeira, drywall e plástico.
  • Seite 104: Instruções De Trabalho

    104 | Português Nota: Se a ferramenta elétrica se desligar automaticamente devido a bateria descarregada ou sobreaquecida, então desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar/desligar (8). Carregue a bateria ou deixe-a arrefecer antes de voltar a ligar a ferramenta elétrica. Caso contrário, a bateria pode ser danificada.
  • Seite 105 Português | 105 Mova a ferramenta elétrica para frente e para trás durante o trabalho para que a ferramenta de trabalho não aqueça demais e não bloqueie. Serrar Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos.
  • Seite 106: Manutenção E Assistência Técnica

    Recomendamos que a manutenção e a reparação seja efetuada pelas filiais de assistência técnica da Dremel. A garantia deste produto Dremel está em conformidade com os regulamentos específicos do país. Danos causados ​ ​ p or uso e desgaste normal, assim como sobrecarga ou manuseamento inadequado estão excluídos da garantia.
  • Seite 107: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Italiano | 107 Não deitar ferramentas elétricas e baterias/pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Os equipamentos elétricos e eletrónicos ou baterias/pilhas que já não são utilizáveis devem ser recolhidos separadamente e eliminados de forma ecologicamente correta. Utilize os sistemas de recolha designados para o efeito. Uma eliminação incorreta pode ser prejudicial ao meio ambiente e à...
  • Seite 108 108 | Italiano Sicurezza della postazione di lavoro Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplo- sioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettrou- tensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
  • Seite 109 Italiano | 109 Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situa- zioni pericolose dovute alla polvere. Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si tra- sformi in superficialità...
  • Seite 110 110 | Italiano Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipola- re e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore.
  • Seite 111 Italiano | 111 Avvertenze di sicurezza per utensile multifunzione Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici isolate dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Se l’accessorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utilizzato- Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per sostenere il pezzo in lavora-...
  • Seite 112: Avvertenze Di Sicurezza Per Caricabatteria

    Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione. In tale modo si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Ricaricare esclusivamente le batterie al litio Dremel con capacità a partire da 1,3 Ah. La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione di ca- rica del caricabatteria.
  • Seite 113: Utilizzo Conforme

    Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, inclusi il cavo e la spina. Se si rilevano danni, non utilizzare il caricabatteria. Non aprire il caricabat- teria e farlo riparare esclusivamente da Dremel o da Centri Assistenza Clien- ti autorizzati, utilizzando solamente parti di ricambio originali. La presenza di danni in caricabatteria, cavi o spine aumenta il rischio di folgorazione.
  • Seite 114: Dati Tecnici

    (17) Sede di ricarica (18) Indicatore del livello di carica verde (19) Caricabatteria (20) Piastra di levigatura (21) Foglio abrasivo Dati tecnici Utensile multifunzione a batteria MM12V Codice prodotto F 013 CM1 201 Tensione nominale Numero di giri a vuoto n giri/min 7000–20000 Angolo di oscillazione sx/dx °...
  • Seite 115 Italiano | 115 Utensile multifunzione a batteria MM12V Caricabatteria consigliato GAL 12V-20 A) Senza batteria (per informazioni sul peso della batteria, consultare il sito www.dremel.com.) B) Prestazioni limitate con temperature < 0 °C Caricabatteria GAL 12V-20 Classe di protezione  /II Corrente di carica 2,0 A...
  • Seite 116: Ricarica Della Batteria

    Batteria Dremel vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella do- tazione dell’elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione.
  • Seite 117: Caricabatteria

    Italiano | 117 Se i due LED esterni dell’indicatore del livello di carica lampeggiano, sostituire la batteria. Protezione termosensibile contro sovraccarichi Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di sovraccarico o superamento della temperatura ammessa della batteria, l’elettronica disattiverà...
  • Seite 118: Eliminazione Degli Errori

    Soluzione: accertarsi che tutte le batterie siano completamente inserite. Estrarre e inserire nuovamente la spina di alimentazione. Qualora l’errore si ripresentasse, far controllare il caricabatteria da un centro assistenza autorizzato per elettroutensili Dremel. Causa: la temperatura della batteria è al di fuori del campo di temperatura di carica consentito...
  • Seite 119: Sostituzione Dell'accessorio

    è rischio di lesioni. Sostituzione dell’accessorio Indossare guanti protettivi durante la sostituzione dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile accessorio, vi è pericolo di lesioni. Selezione dell’utensile accessorio Prestare attenzione agli utensili accessori previsti per l’elettroutensile. Utensile accessorio MM12V Utensili accessori oscillanti Dremel...
  • Seite 120 120 | Italiano Utensile accessorio MM12V Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio (vedere figg. A−C) Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. Ruotare la manopola di serraggio (2) in senso antiorario fino a quando non è possi- bile rimuovere l’utensile accessorio dal morsetto di serraggio (6). Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per tagli dal pieno (4)) sull’attacco utensile (7) in modo che la piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere...
  • Seite 121 È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tessuto non tessuto per lu- cidatura e pulizia della serie Delta 93 mm della gamma di accessori Dremel e Bosch. Gli accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo stesso modo.
  • Seite 122: Messa In Funzione

    122 | Italiano modalità aumenta considerevolmente l’usura degli utensili accessori o può determi- narne un guasto precoce. Osservare le indicazioni riportate sugli utensili accessori o sul relativo imballaggio. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute.
  • Seite 123 Italiano | 123 La modalità «GROUT» è adatta alla rimozione di malta per fughe (inclusa la malta per fughe danneggiata e incrinata). La modalità «SAND» è adatta alla levigatura di superfici, angoli e bordi. La modalità «CUT» è adatta al taglio di metalli dolci, legno, pareti in cartongesso e plastica.
  • Seite 124: Indicazioni Operative

    124 | Italiano gnimento (8). Prima di riaccendere l’elettroutensile, ricaricare la batteria, oppure lasciarla raffred- dare: in caso contrario, la batteria potrebbe subire danni. La luce di lavoro (3) migliora la visibilità nelle immediate vicinanze dell’area di lavo- ro. Tale luce si accende e si spegne automaticamente assieme all’elettroutensile. Non rivolgere direttamente lo sguardo nella luce di lavoro: vi è...
  • Seite 125 Italiano | 125 Lavorare con una pressione scarsa ed uniforme altrimenti peggio- ra la prestazione operativa e l’utensile accessorio può bloccarsi. Durante il lavoro, muovere l’elettroutensile in avanti e all’indietro, affinché l’utensile accessorio non si surriscaldi e non si blocchi. Tagli Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette condizioni.
  • Seite 126: Manutenzione Ed Assistenza

    Consigliamo di far eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione presso i cen- tri di assistenza Dremel. La garanzia per questo prodotto Dremel è conforme con le normative specifiche del Paese. Eventuali danni causati da usura anomala e sovraccarico o uso improprio so- no esclusi dalla garanzia.
  • Seite 127: Smaltimento

    Nederlands | 127 Informazioni di contatto Dremel Ulteriori informazioni su riparazioni, garanzia, prodotti Dremel, Servizio Clienti e nu- mero verde sono reperibili sul sito www.dremel.com. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
  • Seite 128: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    128 | Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, af- WAARSCHU- beeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge- WING reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 129 Nederlands | 129 van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risi- co van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereed- schap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
  • Seite 130 130 | Nederlands Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische ge- reedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinde- ren. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee ver- trouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden ge- bruikt.
  • Seite 131 Nederlands | 131 in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloei- stof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
  • Seite 132 132 | Nederlands Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterlei- dingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleiding- bedrijf.
  • Seite 133 Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat incl. kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het oplaadap- paraat niet zelf en laat het uitsluitend repareren door Dremel of door geau- toriseerde klantenservicecentra en alleen met originele vervangingsonder- delen.
  • Seite 134: Beoogd Gebruik

    Het is bij uitstek geschikt voor dichtbij de rand en vlak werken. Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen van oplaadbare Li-ion-accu's van Dremel. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische ge- reedschap op de pagina met afbeeldingen.
  • Seite 135: Technische Gegevens

    °C –20 … +49 dens gebruik en bij opslag Aanbevolen accu's B12V … Aanbevolen oplader GAL 12V-20 A) zonder accu (het gewicht van de accu vindt u op www.dremel.com.) B) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C Oplader GAL 12V-20 Isolatieklasse  /II Laadstroom 2,0 A Laadspanning accu (automatische spanningsherken- 3,6−12 V...
  • Seite 136: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Accu Dremel verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elek- trische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking.
  • Seite 137: Accu Opladen

    Nederlands | 137 Accu opladen Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Al- leen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschrif- ten gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waar- borgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op.
  • Seite 138 138 | Nederlands Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 49 °C. Laat de accu bij- voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
  • Seite 139: Verhelpen Van Fouten

    Als de fout opnieuw op- treedt, laat het oplaadapparaat dan controleren door een geautoriseerde klanten- dienst voor elektrische gereedschappen van Dremel. Oorzaak: accutemperatuur buiten het toegestane oplaadtemperatuurbereik Verhelpen: Wachten totdat de accutemperatuur weer binnen het toegestane op- laadtemperatuurbereik ligt (0–45 °C).
  • Seite 140 Draag bij het wisselen van gereedschap werkhandschoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen bestaat verwondingsgevaar. Inzetgereedschap kiezen Neem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap bestemde inzetgereed- schappen. Inzetgereedschap MM12V Dremel oscillerende inzetgereedschappen Inzetgereedschap monteren/verwisselen (zie afbeeldingen A−C) Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereedschap.
  • Seite 141 Nederlands | 141 Draai hiervoor de spanknop (2) linksom tot u het inzetgereedschap uit de spanklem (6) kunt nemen. Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad (4)) zodanig op de ge- reedschapopname (7) dat het gebogen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagi- na met afbeeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf leesbaar).
  • Seite 142 Voor het verwijderen van het schuurblad (21) pakt u het bij een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (20) af. U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de serie Delta 93 mm van het accessoireprogramma van Dremel en Bosch gebruiken. Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelfde manier op het schuurplateau bevestigd.
  • Seite 143: Ingebruikname

    Nederlands | 143 Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik Ingebruikname Modus instellen (zie afbeelding E) Aanwijzing: De modus kan alleen bij uitgeschakeld elektrisch gereedschap worden veranderd. Het elektrische gereedschap beschikt over de volgende modi waarin de maximale oscillatiesnelheid voor de betreffende gebruikssituaties is geoptimaliseerd: De modus "MAX RANGE"...
  • Seite 144 144 | Nederlands In-/uitschakelen (zie afbeelding F) Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen zonder de handgreep los te laten. Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap schuift u eerst de inschakelblokkering (9) van de aan/uit-schakelaar weg ➊. Druk dan op de aan/uit- schakelaar (8) en houd deze ingedrukt.
  • Seite 145 Nederlands | 145 Aanwijzingen voor werkzaamheden Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereed- schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt.
  • Seite 146: Onderhoud En Service

    Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materia- len. Gebruik uitsluitend originele schuuraccessoires van Dremel of Bosch. Krabben Kies bij het krabben een hoge stand voor het aantal oscillatiebewegingen. Werk op een zachte ondergrond (bijv. hout) in een vlakke hoek en met geringe aan- drukkracht.
  • Seite 147: Reparatie En Garantie

    Wij adviseren om onderhoud en reparatie te laten uitvoeren door Dremel-servicefili- alen. De garantie voor dit Dremel-product voldoet aan de specifiek in het land geldende voorschriften. Schade door normale afslijting en slijtage evenals overbelasting of verkeerde behandeling zijn uitgesloten van de garantie.
  • Seite 148: Generelle Sikkerhedsanvisninger For El-Værktøj

    148 | Dansk Dansk Symboler ① Læs denne vejledning. ② Brug høreværn. ③ Brug sikkerhedsbriller. ④ Brug støvmaske. ⑤ Klasse-II-udførelse ⑥ Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustratio- ADVARSEL ner og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I til- fælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elek- trisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
  • Seite 149 Dansk | 149 Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har ind- taget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få...
  • Seite 150 150 | Dansk lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig perso- ner, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
  • Seite 151 Dansk | 151 Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperatu- rer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved tempe- raturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert oplad- ning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på...
  • Seite 152 Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. Oplad kun Dremel lithium-ion-akkuer med en kapacitet fra 1,3 Ah. Akku- spændingen skal passe til laderens akku-ladespænding. Oplad aldrig ikke- genopladelige akkuer. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
  • Seite 153: Produkt- Og Ydelsesbeskrivelse

    Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at re- parationer kun udføres af Dremel eller autoriserede serviceafdelinger, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 154: Tekniske Data

    0,79 Anbefalet omgivelsestemperatur ved op- °C 0 … +35 ladning Tilladt omgivelsestemperatur ved drift °C –20 … +49 og ved opbevaring Anbefalede akkuer B12V … anbefalet lader GAL 12V-20 A) uden akku (du finder akkuens vægt på www.dremel.com.) B) begrænset ydelse ved temperaturer < 0 °C...
  • Seite 155 Dansk | 155 Lader GAL 12V-20 Beskyttelsesklasse  /II Ladestrøm 2,0 A Akku-ladespænding (automatisk spændingsregistre- 3,6-12 V ring) Vægt 0,25 kg A) Afhængigt af temperatur og akku-type B) Uden netledning Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841‑2‑4. El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi a (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841‑2‑4 (slibning), EN 62841‑2‑11 (savning):...
  • Seite 156 156 | Dansk Akku Dremel sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leve- rance fremgår af emballagen. Opladning af akku Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse lade- aggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
  • Seite 157 Dansk | 157 Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugt og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra –20 °C til 49 °C. Opbevar ikke akku- en i bilen f. eks. om sommeren. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
  • Seite 158: Fejlafhjælpning

    Afhjælpning: Sørg for, at akkuerne er helt isat. Træk netstikket ud, og sæt det i igen. Hvis fejlen kommer igen, skal du kontrollere laderen og eventuelt få den kon- trolleret af en autoriseret kundeservice for Dremel el-værktøj. Årsag: Akku-temperaturen er uden for det tilladte ladetemperaturområde Afhjælpning: Vent, indtil akkutemperaturen igen befinder sig inden for det tilladte...
  • Seite 159 Vær opmærksom på, hvilke indsatsværktøjer der er godkendt til dit el-værktøj. Indsatsværktøj MM12V Dremel oscillerende indsatsværktøj Montering/skift af indsatsværktøj (se billederne A−C) Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret. Dette gør du ved at dreje spændegrebet (2) mod uret, indtil du kan tage indsats- værktøjet ud af spændeklemmen (6).
  • Seite 160 160 | Dansk Drej indsatsværktøjet til en position, der er egnet til arbejdsopgaven. Der er tre mu- lige positioner, som er forskudt med 30° (se billede B). Sørg for, at indsatsværktøjet går i indgreb i alle knaster på værktøjsholderen (7). For at lette monteringen holder den indbyggede magnet (5) indsatsværktøjet i den ønskede position.
  • Seite 161 Slibebladet (21) tages af ved at tage fat i en spids og trække det af slibesålen (20). Du kan anvende alle slibeblade, polerings- og rengøringsfleece i serien Delta 93 mm fra Dremel- og Bosch-tilbehørsprogrammet. Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres på samme måde på slibeså- len.
  • Seite 162 162 | Dansk Driftstypen "MAX RANGE" egner sig til opgaver, der kræver el- værktøjets maksimale frekvens. Driftstypen "SCRAPE" egner sig til at afskrabe og fjerne lak- og lim- lag, pålimede gulvtæpper og andre overflader. Driftstypen "GROUT" er velegnet til at fjerne fugemørtel (bl.a. be- skadiget og revnet fugemørtel).
  • Seite 163 Dansk | 163 Når du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe tænd/sluk-knappen (8). Ved låst tænd/ sluk-knap (8) skal du først trykke på den og derefter slippe den. Du kan også trykke på driftstypeknappen (15) eller låsen (13) for at løsne låsen. Du sikrer el-værktøjet mod at blive tændt utilsigtet ved at skubbe kontaktspærren (9) hen mod tænd/sluk-knappen ➋.
  • Seite 164 164 | Dansk Arbejd med et lavt og jævnt tryk, da arbejdsydelsen eller reduce- res, og indsatsværktøjet kan sætte sig fast. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage under arbejdet, så indsats- værktøjet ikke bliver for varmt eller sætter sig fast. Savning Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
  • Seite 165: Vedligeholdelse Og Service

    Rengør Riff-indsatsværktøjer regelmæssigt med en trådbørste. Reparation og garanti Vi anbefaler, at du lader vedligeholdelse og reparation udføre på et Dremel-service- værksted. Garantien på dette Dremel-produkt gælder i overensstemmelse med de lokalt gæl- dende regler. Skader forårsaget af normal brug og slitage samt overbelastning eller forkert håndtering er ikke omfattet af garantien.
  • Seite 166: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    166 | Svensk Gælder kun i EU‑lande: Elektriske og elektroniske apparater eller brugte batterier, der ikke længere er brug- bare, skal indsamles separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde. Brug de angivne indsamlingssystemer. Forkert bortskaffelse kan være skadeligt for miljø og sundhed på...
  • Seite 167 Svensk | 167 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
  • Seite 168 168 | Svensk Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
  • Seite 169 Svensk | 169 vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador.
  • Seite 170: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    170 | Svensk Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg. Insatsverktyg blir varma om de används en längre tid. Behandla inte ytan som skall bearbetas med lösningsmedelshaltiga vätskor. Genom att värma upp materialen vid skrapningen kan giftiga ångor uppstå. Var speciellt försiktig vid hantering av skrapare och kniv. Verktygen är mycket vassa.
  • Seite 171: Ändamålsenlig Användning

    Kontrollera laddare inklusive kabel och kontakt innan varje användning. Använd inte laddaren om du märker någon skada. Öppna inte laddaren själv och låt endast Dremel eller auktoriserad kundtjänst reparera den med originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller kontakt ökar risken för elstöt.
  • Seite 172: Tekniska Data

    (13) Arretering av på-/av-strömbrytaren (14) Driftlägesindikering (15) Driftlägesknapp (16) Indikering batteristatus (17) Laddfack (18) Grön laddningsindikering (19) Laddare (20) Slipplatta (21) Slippapper Tekniska data Sladdlöst multifunktionsverktyg MM12V Artikelnummer F 013 CM1 201 Märkspänning Obelastat varvtal n v/min 7000−20000 Oscillationsvinkel vänster/höger ° Vikt 0,79 Rekommenderad omgivningstemperatur °C...
  • Seite 173 Svensk | 173 Sladdlöst multifunktionsverktyg MM12V Rekommenderad laddare GAL 12V-20 A) utan batteri (batterivikten hittar du på www.dremel.com.) B) begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C Laddare GAL 12V-20 Skyddsklass  /II Laddström 2,0 A Batteriets laddspänning (automatisk 3,6–12 V spänningsregistrering) Vikt 0,25 kg A) Beroende på temperatur och batterityp B) Utan nätkabel...
  • Seite 174: Ladda Batteriet

    Batteri Dremel säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.
  • Seite 175 Svensk | 175 Vid överhettning av batteriet blinkar den vänstra och den mellersta lysdioden samtidigt. Låt batteriet eller elverktyget svalna. Vid överbelastning blinkar den högra lysdioden. Minska trycket och belastningen på elverktyget. Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batteriet mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C och 49 °C.
  • Seite 176 Åtgärd: Kontrollera att alla batterier är fullständigt isatta i laddaren. Koppla ur kontakten och anslut den igen. Om felet uppstår igen, låt ett auktoriserat servicecenter för Dremel-elverktyg kontrollera laddaren. Orsak: batteritemperaturen ligger utanför tillåtet temperaturintervall för laddning. Åtgärd: vänta tills batteritemperaturen befinner sig inom tillåtet temperaturintervall för laddning (0–45 °C).
  • Seite 177 Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Verktygsbyte Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk föreligger vid beröring av insatsverktygen. Välja insatsverktyg Observera de insatsverktyg som är avsedda för ditt elverktyg. Insatsverktyg MM12V Oscillerande insatsverktyg från Dremel...
  • Seite 178 178 | Svensk Montera/byta insatsverktyg (se bilderna A till C) Ta ut ev monterat insatsverktyg. För att göra det vrider du på åtdragningsvredet (2) moturs tills du kan ta ut insatsverktyget ur spännklämman (6). Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (4)) på verktygsfästet (7) så att den böjda delen pekar neråt (se bild på...
  • Seite 179 För att ta av slipbladet (21), ta tag i ena sidan och dra av det från slipplattan (20). Du kan använda alla slipblad, polerings- och rengöringsfibrer i serien 93 mm i tillbehörsprogrammet från Dremel och Bosch. Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på samma sätt.
  • Seite 180 180 | Svensk Drift Driftstart Ställa in driftläge (se bild E) Observera: driftläget kan bara ändras när elverktyget är avstängt. Elverktyget har följande driftlägen, där den maximala oscillationsfrekvensen har optimerats för den motsvarande typen av arbete: Driftläget ”MAX RANGE” är avsett för arbeten där elverktygets maximala oscillationsfrekvens måste utnyttjas.
  • Seite 181 Svensk | 181 För att slå på elverktyget skjuter du först bort tillkopplingsspärren (9) från på-/av- strömbrytaren ➊. Tryck sedan på strömbrytaren (8) och håll den intryckt. För att låsa strömbrytaren (8) håller du den helt intryckt och trycker samtidigt på låsknappen (13), varefter du släpper på-/av-strömbrytaren (8). Konstantelektroniken håller svängningstalet på...
  • Seite 182 182 | Svensk Arbetsprincip Genom den oscillerande driften svänger insatsverktyget fram och tillbaka upp till 20000 gånger per minut. Det gör det möjligt att arbeta med precision även där det är trångt. Arbeta med lågt och jämnt tryck, annars försämras arbetseffekten och insatsverktyget kan fastna.
  • Seite 183: Underhåll Och Service

    Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre användas för andra material. Använd endast originaltillbehör från Dremel och Bosch. Skrapning Välj ett högt svängningstal vid skrapning. Arbeta med flat vinkel och lågt presstryck vid arbeten på mjukt underlag (t.ex. trä).
  • Seite 184: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    184 | Norsk Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Elektriska och elektroniska apparater eller förbrukade uppladdningsbara batterier/ batterier som inte längre är användbara måste samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna in på en återvinningsstation. Felaktig avfallshantering kan vara skadlig för miljön och hälsan på...
  • Seite 185 Norsk | 185 Sikkerhet på arbeidsplassen Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
  • Seite 186 186 | Norsk Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må...
  • Seite 187 Norsk | 187 Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på...
  • Seite 188 188 | Norsk Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. Bruk vernehansker når du bytter innsatsverktøy. Innsatsverktøyene blir varme når de brukes lenge. Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles med løsemiddelholdige væsker.
  • Seite 189: Forskriftsmessig Bruk

    Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne laderen selv. Reparasjoner må kun utføres av Dremel eller autoriserte serviceverksteder og kun med originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 190 (14) Visning for driftsmodus (15) Driftsmodusknapp (16) Indikator for batterinivå (17) Ladeholder (18) Grønn indikator for ladenivå (19) Lader (20) Slipeplate (21) Slipeblad Tekniske data Batteridrevet multiverktøy MM12V Artikkelnummer F 013 CM1 201 Nominell spenning Tomgangsturtall n o/min 7000−20000 Oscillasjonsvinkel venstre/høyre ° Vekt...
  • Seite 191 Tillatt omgivelsestemperatur under °C –20 … +49 drift og ved lagring Anbefalte batterier B12V … Anbefalte ladere GAL 12V-20 A) Uten batteri (du finner batterivekten på www.dremel.com.) B) begrenset ytelse ved temperaturer < 0 °C Lader GAL 12V-20 Kapslingsgrad  /II Ladestrøm 2,0 A Batteriladespenning (automatisk 3,6–12 V...
  • Seite 192: Lade Batteriet

    Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Batteri Dremel selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
  • Seite 193 Norsk | 193 Hvis de to ytterste LED-lampene på ladestatusindikatoren blinker, må batteriet skiftes ut. Temperaturavhengig overbelastningsvern Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet av. Hvis batteriet blir overopphetet, blinker den venstre og midtre LED-lampen samtidig.
  • Seite 194: Problemløsning

    Årsak: Laderen har konstatert en intern feil Løsning: Kontroller at alle batteriene er satt helt inn. Trekk ut nettstøpeselet, og sett det inn igjen. Få kontrollert laderen hos et autorisert serviceverksted for Dremel- elektroverktøy hvis feilen oppstår igjen. Årsak: Batteritemperaturen er utenfor det tillatte ladetemperaturområdet Løsning: Vent til batteritemperaturen igjen er innenfor det tillatte...
  • Seite 195 (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Verktøyskifte Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader. Velge innsatsverktøy Bruk bare innsatsverktøy som er beregnet for ditt elektroverktøy. Innsatsverktøy MM12V Dremel oscillerende innsatsverktøy...
  • Seite 196 196 | Norsk Montere/bytte innsatsverktøy (se bildene A−C) Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy. Dette gjør du ved å vri strammeknotten (2) mot klokken til du kan ta innsatsverktøyet ut av spennklemmen (6). Sett ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (4)) på verktøyholderen (7). Den buede delen skal vende ned (se bilde på...
  • Seite 197 Norsk | 197 Materiale Bruk Grovhet For utjevning, forming og grov bryting av kanter Diamantslipeblad: murverk, stein, sement og tynnpussmørtel Sette på / skifte slipeblad på slipeplaten (se bilde D) Slipeplaten (20) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og enkelt kan feste slipeblad med borrelås.
  • Seite 198 198 | Norsk Bruk Igangsetting Stille inn driftsmodus (se bilde E) Merk: Driftsmodusen kan bare endres når elektroverktøyet er slått av. Elektroverktøyet har følgende driftsmoduser der den maksimale oscillasjonshastigheten er optimalisert for de respektive bruksområdene: Driftsmodusen «MAX RANGE» er egnet for bruksområder der det kreves maksimal oscillasjonshastighet for elektroverktøyet.
  • Seite 199: Informasjon Om Bruk

    Norsk | 199 For å slå på elektroverktøyet skyver du først innkoblingssperren (9) bort fra av/på- bryteren ➊. Trykk deretter på av/på-bryteren (8) og hold den inne. For å låse av/på-bryteren (8) holder du den helt nede og trykker i tillegg på låseknappen (13) og slipper av/på-bryteren (8). Konstantelektronikken holder oscillasjonshastigheten så...
  • Seite 200 200 | Norsk Funksjonsprinsipp Oscilleringsfunksjonen gjør at innsatsverktøyet svinger frem og tilbake opptil 20000 ganger i minuttet. Dette gir mulighet til nøyaktig arbeid selv der det er svært trangt. Arbeid med lite og jevnt trykk, ellers reduseres ytelsen, og innsatsverktøyet kan blokkeres. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake under arbeidet, slik at innsatsverktøyet ikke varmes opp for mye og blokkeres.
  • Seite 201: Service Og Vedlikehold

    Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av metall, på andre materialer. Bruk kun originalt slipetilbehør fra Dremel eller Bosch. Skraping Velg en høy oscillasjonshastighet ved skraping. Arbeid med flat vinkel og lite presstrykk ved arbeid på mykt underlag (for eksempel tre).
  • Seite 202: Turvallisuusohjeet

    202 | Suomi Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Elektriske og elektroniske apparater eller brukte batterier som ikke lenger er brukbare, må samles inn separat og kasseres på en miljøvennlig måte. Bruk de anviste innsamlingssystemene.
  • Seite 203 Suomi | 203 Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on pa- lavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saat- tavat sytyttää pölyn tai höyryn. Pidä...
  • Seite 204 204 | Suomi Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkelli- nenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyöka- lua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistys- kytkimestä.
  • Seite 205 Suomi | 205 jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä kosketta- masta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketus- kohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä...
  • Seite 206 206 | Suomi Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistami- seksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa.
  • Seite 207: Määräyksenmukainen Käyttö

    Tarkista latauslaite ja sen johto ja pistotulppa ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta. Älä avaa latauslaitetta itse. Lait- teen viat saa korjata vain Dremel tai valtuutettu huoltokorjaamo, joka käyt- tää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheut- tavat sähköiskuvaaran.
  • Seite 208: Tekniset Tiedot

    208 | Suomi tojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisen hyvin reunojen lähellä ja pintojen tasalta tehtävään työstöön. Latauslaite on tarkoitettu ladattavien Dremel-litiumioniakkujen lataamiseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Tuuletusaukot (2) Kiinnitysnuppi (3) Työvalo (4) Upotussahanterä...
  • Seite 209 Sallittu ympäristön lämpötila käytössä °C –20…+49 ja säilytyksessä Suositellut akut B12V … Suositeltu latauslaite GAL 12V-20 A) ilman akkua (akun painon voit katsoa verkko-osoitteesta www.dremel.com.) B) rajoitettu teho, kun lämpötila < 0 °C Latauslaite GAL 12V-20 Suojausluokka  /II Latausvirta 2,0 A Akun latausjännite (jännitteen automaattinen tunnistus) 3,6–12 V...
  • Seite 210: Akun Asentaminen

    Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheut- tamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Akku Dremel myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä lataus- laitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.
  • Seite 211 Suomi | 211 Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään määräysten mukaisesti. Elekt- roniikka sammuttaa moottorin, jos sähkötyökalua kuormitetaan liikaa tai jos sen akun lämpötila ylittää sallitun lämpötilarajan. Akun kuumentuessa liikaa vasen ja keskimmäinen LED-valo vilkkuvat samanaikai- sesti.
  • Seite 212: Merkkivalojen Merkitys

    Korjausohje: varmista, että akut on kytketty kunnolla paikoilleen. Vedä pistotulppa irti ja kytke se sitten takaisin paikalleen. Jos vika ilmenee uudelleen, tarkistuta la- tauslaite valtuutetussa Dremel -sähkötyökalujen huoltopisteessä. Syy: akun lämpötila sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella Korjausohje: odota, kunnes akun lämpötila on jälleen sallitun latauslämpötila-alu- een (0–45 °C) sisällä.
  • Seite 213 Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen taha- ton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käyttötarvikkeen vaihto Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Loukkaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita. Käyttötarvikkeen valinta Huomioi kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetut käyttötarvikkeet. Käyttötarvike MM12V Dremel-monitoimityökalun käyttötarvikkeet...
  • Seite 214 214 | Suomi Käyttötarvike MM12V Käyttötarvikkeen asennus ja vaihto (katso kuvat A−C) Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois. Kierrä kiristysnuppia (2) vastapäivään, kunnes voit ottaa käyttötarvikkeen pois kiinnittimestä (6). Asenna haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä (4)) käyttötarvikkeen piti- meen (7) niin, että taive osoittaa alaspäin (katso kuvasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti luettavissa yläpuolelta).
  • Seite 215 Suomi | 215 Materiaali Käyttökohde Karkeus Pohjusteen loppuhiontaan Hieno ennen maalausta Reunojen silottamiseen, Karkea muotoiluun ja viistämiseen Timanttihiomapaperi: tiiliseinä, kivimateriaali, sementti, ohut- laasti Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn (katso kuva D) Hiomalevyssä (20) on tarrakangas, joka mahdollistaa tarrakiinnitteisten hiomapape- rien nopean ja helpon asennuksen. Optimaalisen kiinnityksen varmistamiseksi koputtele hiomalevyn (20) tarrakangas puhtaaksi, ennen kuin asennat hiomapaperin (21).
  • Seite 216: Käyttöönotto

    216 | Suomi – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö Käyttöönotto Käyttötavan valinta (katso kuva E) Huomautus: käyttötapaa voi vaihtaa vain silloin, kun sähkötyökalu on sammutettu. Sähkötyökalulla on seuraavat käyttötavat, joiden suurin sallittu värähtelytaajuus on optimoitu asiaankuuluviin käyttötarkoituksiin: Käyttötapa ”MAX RANGE”...
  • Seite 217 Suomi | 217 Huomio: huomioi käyttötarvikkeissa tai käyttötarvikkeiden pakkauksissa annetut suurinta sallittua värähtelytaajuutta koskevat tiedot. Työskentele esimerkiksi hioma- tarvikkeilla enintään ”SAND”-käyttötavalla. Käynnistys/sammutus (katso kuva F) Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrottamatta otetta kädensi- jasta. Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, työnnä ensin kytkentäsalpa (9) pois käynnis- tyskytkimestä...
  • Seite 218 218 | Suomi Työskentelyohjeita Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen taha- ton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysa- lustalle. Huomautus: älä peitä työskentelyn aikana sähkötyökalun tuuletusaukkoja (1), koska muuten sähkötyökalun elinikä...
  • Seite 219: Hoito Ja Huolto

    Pidä aina sähkötyökalua ja sen tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työsken- nellä hyvin ja turvallisesti. Puhdista RIFF-käyttötarvikkeet säännöllisin väliajoin teräsharjalla. Korjaus ja takuu Suosittelemme teettämään huolto- ja korjaustyöt Dremel-huoltoliikkeissä. Tämän Dremel-tuotteen takuu on maakohtaisten määräysten mukainen. Takuu ei kata normaalin kulumisen, ylikuormituksen tai virheellisen käsittelyn aiheuttamia vaurioita.
  • Seite 220 220 | Ελληνικά Lähetä reklamaatiotapauksessa työkalu ja/tai latauslaite jälleenmyyjälle asianmukai- sen ostotositteen kanssa. Dremelin yhteystiedot Korjaustöitä, takuuta, Dremel-tuotteita, asiakaspalvelua ja hotline-tukea koskevia li- sätietoja saat verkko-osoitteesta www.dremel.com. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälli- seen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EU‑maita:...
  • Seite 221: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά | 221 Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονο- ΠΡΟΕΙΔΟ- γραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν ΠΟΙΗΣΗ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβα- ρούς...
  • Seite 222 222 | Ελληνικά ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματι- σμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν με- ταφέρετε...
  • Seite 223 Ελληνικά | 223 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν εί- ναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμο- ποιούνται...
  • Seite 224 224 | Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κατεστραμμένο ή τροπο- ποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού. Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές...
  • Seite 225 Ελληνικά | 225 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει...
  • Seite 226: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές

    Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή μαζί με το καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο στη  Dremel ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Τυχόν χα- λασμένοι...
  • Seite 227: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    για την απομάκρυνση αρμόστοκου καθώς και για την ξηρή λείανση και ξύσιμο μικρότε- ρων επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες κοντά στην άκρη και για εργα- σίες ισόπεδες με την επιφάνεια. Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων Dremel μπαταριών ιόντων λιθίου. Απεικονιζόμενα στοιχεία...
  • Seite 228: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (16) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (17) Υποδοχή φόρτισης (18) Πράσινη ένδειξη της κατάστασης φόρτισης (19) Φορτιστής (20) Πλάκα λείανσης (21) Φύλλο λείανσης Τεχνικά χαρακτηριστικά Εργαλείο πολλαπλής λειτουργίας μπαταρίας MM12V Κωδικός αριθμός F 013 CM1 201 Ονομαστική τάση –1 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n 7.000–20.000 Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά...
  • Seite 229 κτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Μπαταρία Η εταιρεία Dremel πουλάει εργαλεία μπαταρίας επίσης και χωρίς μπαταρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του ηλεκτρικού εργαλείου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορεί- τε να το βρείτε στη συσκευασία.
  • Seite 230: Φόρτιση Μπαταρίας

    230 | Ελληνικά Φόρτιση μπαταρίας Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li- Ion) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονισμών μεταφοράς παραδί- δονται...
  • Seite 231: Διαδικασία Φόρτισης

    Ελληνικά | 231 Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Προστατεύετε την μπαταρία από την υγρασία και το νερό. Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 49 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο. Ένας...
  • Seite 232: Διόρθωση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση: Βεβαιωθείτε, ότι όλες οι μπαταρίες είναι πλήρως βυσματωμένες. Τρα- βήξτε το φις και τοποθετήστε το ξανά. Σε περίπτωση που το σφάλμα εμφανιστεί εκ νέου, αναθέστε τον έλεγχο του φορτιστή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία Dremel. Αιτία: Θερμοκρασία μπαταρίας εκτός της επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας φόρ- τισης...
  • Seite 233 πτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off υπάρχει κίνδυνος τραυματι- σμού. Αλλαγή εξαρτημάτων Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευτικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν αγγίξετε τα εξαρτήματα. Επιλογή εργαλείου Προσέξτε παρακαλώ τα προβλεπόμενα για το εργαλείο σας εξαρτήματα. Εξάρτημα MM12V Παλινδρομικά εξαρτήματα Dremel...
  • Seite 234 234 | Ελληνικά Συναρμολόγηση/αλλαγή εξαρτήματος (βλέπε εικόνες A−C) Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. Γυρίστε για αυτό το κουμπί σύσφιγξης (2) αντίθετα στη φορά των δεικτών του ρολο- γιού, μέχρι να μπορείτε να αφαιρέσετε το εξάρτημα από τον σφιγκτήρα σύσφιγξης (6). Τοποθετήστε...
  • Seite 235: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης και όλους τους κετσέδες στίλβω- σης και καθαρισμού της σειράς Delta 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων της Dremel και Bosch. Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώνονται στην πλάκα λείαν- σης κατά τον ίδιο τρόπο.
  • Seite 236: Λειτουργία

    236 | Ελληνικά – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατη- γορίας P2. Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες...
  • Seite 237 Ελληνικά | 237 γίας (15) τόσες φορές, μέχρι να ανάψει ο επιθυμητός τρόπος λειτουργίας στην ένδειξη Τρόπος λειτουργίας (14). Η ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας αποθηκεύεται κατά την απενεργοποίηση του ηλε- κτρικού εργαλείου και διαγράφεται μόνο σε περίπτωση αφαίρεσης της μπαταρίας. Προσοχή: Προσέξτε τα στοιχεία για τον μέγιστο αριθμό παλινδρομήσεων πάνω στα εξαρτήματα...
  • Seite 238: Υποδείξεις Εργασίας

    238 | Ελληνικά Μια ελαφριά πίεση στον διακόπτη On/Off (8) έχει ως αποτέλεσμα έναν χαμηλό αριθμό παλινδρομήσεων. Με αυξανόμενη πίεση, αυξάνεται ο αριθμός παλινδρομήσεων μέχρι τον μέγιστο αριθμό παλινδρομήσεων του ρυθμισμένου τρόπου λειτουργίας. Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από το υπό κατεργασία υλικό και τις...
  • Seite 239 φύλλο λείανσης να κρυώνει. Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο έγινε επεξεργασία μετάλ- λου, για άλλα υλικά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα λείανσης της Dremel ή Bosch. Ξύσιμο Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού ταλαντώσεων. Στα μαλακά υποστρώματα (π.χ. ξύλο) να εργάζεστε με μικρή γωνία και με χαμηλή δύ-...
  • Seite 240: Συντήρηση Και Σέρβις

    Εμείς συνιστούμε, την ανάθεση της εκτέλεσης της συντήρησης και της επισκευής στα υποκαταστήματα εξυπηρέτησης της Dremel. Η εγγύηση για αυτό το προϊόν Dremel ανταποκρίνεται στους κανονισμούς που ισχύουν για κάθε χώρα. Οι ζημιές που προκαλούνται από κανονική φθορά καθώς και από υπερ- φόρτωση...
  • Seite 241: Güvenlik Talimatı

    Türkçe | 241 συστήματα συλλογής. Η λανθασμένη απόσυρση μπορεί να είναι επιβλαβής για το περι- βάλλον και την υγεία λόγω των επικίνδυνων ουσιών που ενδεχομένως περιέχει. Türkçe Semboller ① Bu kılavuzu okuyun. ② Kulak koruması takın. ③ Koruyucu gözlük takın. ④ Koruyucu toz maskesi takın. ⑤ Sınıf II modeli ⑥ Elektrikli el aletlerini evdeki çöplere atmayın.
  • Seite 242 242 | Türkçe Elektrik güvenliği Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
  • Seite 243 Türkçe | 243 Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
  • Seite 244 244 | Türkçe Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üstündeki sıcaklıklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. Tüm şarj talimatlarını...
  • Seite 245 Türkçe | 245 Uç değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlar uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar. İşlenecek yüzeye çözücü madde içeren sıvılar uygulamayın. Raspalama işlemi esnasında malzemenin ısınması sonucu zehirli gazlar ortaya çıkabilir. Raspa ve bıçağı kullanırken dikkatli olun. Uçlar keskindir, yaralanma tehlikesi vardır.
  • Seite 246: Ürün Ve Performans Açıklaması

    çıkarılmasına ve küçük yüzeylerin kuru olarak taşlanması ve raspalanmasına da uygundur. Bu alet özellikle kenara yakın ve hizalama gerektiren işlere uygundur. Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir Dremel Lityum İyon aküleri şarj etmek için tasarlanmıştır. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları...
  • Seite 247: Teknik Veriler

    (16) Akü şarj durumu göstergesi (17) Şarj yuvası (18) Yeşil şarj seviyesi göstergesi (19) Şarj cihazı (20) Zımpara tabanı (21) Zımpara kağıdı Teknik veriler Akülü çok fonksiyonlu el aleti MM12V Sipariş numarası F 013 CM1 201 Nominal gerilim Boştaki devir sayısı n dev/dak 7000–20000 Salınım açısı sol/sağ...
  • Seite 248 248 | Türkçe Akülü çok fonksiyonlu el aleti MM12V Tavsiye edilen aküler B12V … Önerilen şarj cihazı GAL 12V-20 A) Aküsüz (akü ağırlığı için bkz. www.dremel.com.) B) < 0 °C sıcaklıklarda sınırlandırılmış performans Şarj cihazı GAL 12V-20 Koruma sınıfı  /II Şarj akımı 2,0 A Akü...
  • Seite 249: Akünün Şarj Edilmesi

    Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Akü Dremel akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadır. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında akünün bulunup bulunmadığını ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün şarj edilmesi Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları...
  • Seite 250: Şarj Cihazı

    250 | Türkçe Akü aşırı ısındığında sol ve orta LED'ler aynı anda yanıp söner. Akünün veya elektrikli el aletinin soğumasını bekleyin. Aşırı yükleme durumunda sağ LED yanıp söner. Elektrikli el aleti üzerindeki basıncı ve yükü azaltın. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar Aküyü...
  • Seite 251: Hata Giderme

    Yardım: Tüm akülerin yerlerine tam olarak yerleştirilmiş olduğundan emin olun. Şebeke kablosunu çıkarın ve tekrar takın. Hata tekrar oluşursa, şarj cihazını yetkili bir Dremel elektrikli el aleti servis merkezine kontrol ettirin. Sebep: Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj sıcaklığı aralığı dışında. Yardım: Akü sıcaklığı izin verilen şarj sıcaklığı aralığına (0–45 °C) dönene kadar bekleyin.
  • Seite 252 çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Uç değiştirme Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır. Ucun seçilmesi Lütfen elektrikli el aletiniz için öngörülen uçlara dikkat edin. Uç MM12V Dremel salınımlı uçlar...
  • Seite 253 Türkçe | 253 Ucun takılması/değiştirilmesi (bkz. resimler A−C) Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın. Bunu yapmak için, uç sıkma kelepçesinden (6) çıkarılana kadar sıkma düğmesini (2) saat yönünün tersine çevirin. İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (4)) uç kovanına (7) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan okunabiliyor).
  • Seite 254 Zımpara kağıdını (21) çıkarmak için bir ucundan tutun ve zımpara plakasından (20) çekerek çıkarın. Dremel ve Bosch aksesuar programındaki Delta 93 mm serisi tüm zımpara kağıtları, parlatma ve temizleme keçelerini kullanabilirsiniz. Yün/parlatma keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasına aynı yöntemle takılır. Zımparalama aksesuarları (örneğin zımpara kağıtları veya zımpara tabanları) ile çalışırken, en fazla “SAND”...
  • Seite 255 Türkçe | 255 – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. İşletim Çalıştırma Çalışma modunun ayarlanması (bkz. resim E) Not: Çalışma modu, elektrikli el aleti kapalıyken değiştirilebilir. Elektrikli el aleti, ilgili kullanım durumları...
  • Seite 256 256 | Türkçe Dikkat: Uç takımları veya uç takımlarının ambalajı üzerindeki maksimum titreşim sayısına ilişkin bilgileri dikkate alın. Örneğin, zımpara aletleriyle çalışırken maksimum “SAND” çalışma modunu kullanın. Açma/kapama (bkz. resim F) Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini kullanabildiğinizden emin olun. Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce açma kilidini (9) açma/kapama şalterinden uzaklaştırın ➊.
  • Seite 257: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Türkçe | 257 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce (örn. bakım, uç değişimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin.
  • Seite 258: Bakım Ve Servis

    Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını başka malzeme için kullanmayın. Yalnızca Dremel veya Bosch'un orijinal zımparalama aksesuarlarını kullanın. Raspalama Raspalama işlemi için yüksek bir titreşim kademesi seçin. Yumuşak yüzeyde (örneğin ahşap) dar açı ve düşük bastırma kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla tabanı...
  • Seite 259 Polski | 259 Onarım ve garanti Bakım ve onarımların Dremel servis şubeleri tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Bu Dremel ürününün garantisi ülkeye özgü düzenlemelere uygundur. Normal aşınma ve yıpranmanın yanı sıra aşırı yükleme veya usulüne aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
  • Seite 260: Wskazówki Bezpieczeństwa

    260 | Polski ⑥ Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa do- mowego. Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wska- OSTRZEŻENIE zówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektro- narzędziem.
  • Seite 261 Polski | 261 Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warunkach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłącze- niem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urządzenia, należy upewnić...
  • Seite 262 262 | Polski gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ograni- cza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia w rę- kach nieprzeszkolonego użytkownika są...
  • Seite 263 Polski | 263 Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warun- kach może spowodować wyciek elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elek- trolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć po- rady lekarza.
  • Seite 264 264 | Polski Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifowania na sucho. Prze- dostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilarki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
  • Seite 265 Tylko w ten sposób można zagwarantować, że dzieci nie będą się bawiły ładowarką. Wolno ładować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Dremel o pojemności nie mniejszej niż 1,3 Ah. Napięcie akumulatora musi być dostosowane do na- pięcia ładowania w ładowarce. Nie wolno ładować baterii jednorazowych. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie pożarem lub wybuchem.
  • Seite 266: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ła- dowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego urzą- dzenia należy zlecać jedynie firmie Dremel lub autoryzowanym serwisom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyczki zwiększają...
  • Seite 267: Dane Techniczne

    Zalecana temperatura otoczenia pod- °C 0 … +35 czas ładowania Dopuszczalna temperatura otoczenia °C –20 … +49 podczas pracy i podczas przechowywa- Zalecane akumulatory B12V … Zalecana ładowarka GAL 12V-20 A) bez akumulatora (wagę akumulatora można znaleźć na stronie: www.dremel.com.) B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur < 0 °C...
  • Seite 268 268 | Polski Ładowarka GAL 12V-20 Klasa ochrony  /II Prąd ładowania 2,0 A Napięcie ładowania akumulatora (automatyczne roz- 3,6–12 V poznawanie napięcia) Waga 0,25 kg A) w zależności od temperatury i typu akumulatora B) Bez przewodu sieciowego Informacje o emisji hałasu i drgań Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841‑2‑4. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standar- dowo: poziom ciśnienia akustycznego 88 dB(A);...
  • Seite 269 Polski | 269 Akumulator Dremel sprzedaje elektronarzędzia akumulatorowe także w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzędzia wchodzi akumulator, znaj- duje się na opakowaniu. Ładowanie akumulatora Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnione w danych technicz- nych. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elek- tronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
  • Seite 270: Proces Ładowania

    270 | Polski W przypadku przegrzania migają równocześnie lewa i środkowa dioda LED. Zacze- kać, aż akumulator lub elektronarzędzie ostygną. W przypadku przeciążenia miga prawa dioda LED. Należy zmniejszyć obciążenie i si- łę nacisku wywieraną na elektronarzędzie. Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem Akumulator należy chronić...
  • Seite 271: Znaczenie Wskaźników

    Rozwiązanie: Należy upewnić się, że wszystkie akumulatory są prawidłowo włożone do ładowarki. Wyjąć wtyczkę z gniazda i włożyć ją ponownie. Jeżeli błąd się powtó- rzy, należy zlecić przegląd ładowarki w autoryzowanym serwisie elektronarzędzi Dremel. Przyczyna: Temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem temperatur ładowania.
  • Seite 272: Wymiana Narzędzi

    Wymiana narzędzi Do wymiany narzędzi roboczych należy używać rękawic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi skaleczeniem. Wybór narzędzia roboczego Należy stosować narzędzia robocze przeznaczone do pracy z nabytym elektronarzę- dziem. Narzędzie robocze MM12V Oscylacyjne narzędzia robocze Dremel...
  • Seite 273 Polski | 273 Narzędzie robocze MM12V Montaż/wymiana narzędzia roboczego (zob. rys. A−C) Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzędzie robocze. Obracać głowicę mocującą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie można wyjąć narzędzie robocze z zacisku mocującego (6). Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cięcia wgłębnego (4)) na uchwyt narzędziowy (7) w taki sposób, aby wygięta część...
  • Seite 274 Można stosować wszystkie rodzaje papieru ściernego, włókniny do polerowania i włókniny do czyszczenia serii delta 93 mm z programu osprzętu Dremel i Bosch. Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścierny.
  • Seite 275 Polski | 275 roboczych i może prowadzić do wcześniejszej awarii narzędzi roboczych. Prosimy przestrzegać danych znajdujących się na narzędziach roboczych lub na opakowaniu narzędzi roboczych. Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą sta- nowić...
  • Seite 276 276 | Polski Tryb pracy „GROUT” jest odpowiedni do usuwania zaprawy do fug (w tym także uszkodzonej lub popękanej zaprawy do fug). Tryb pracy „SAND” jest odpowiedni do szlifowania powierzchni, narożników i krawędzi. Tryb pracy „CUT” jest odpowiedni do cięcia miękkich metali, drewna, płyt gipsowo-kartonowych i tworzyw sztucznych.
  • Seite 277: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Polski | 277 nik (8). Przed ponownym włączeniem elektronarzędzia należy naładować akumulator lub odczekać, aż akumulator się ochłodzi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodze- nia akumulatora. Oświetlenie robocze (3) poprawia widoczność w miejscu pracy. Jest ono włączane i wyłączane automatycznie wraz z elektronarzędziem. Nie należy patrzeć...
  • Seite 278 278 | Polski Podczas pracy elektronarzędzie należy przemieszczać tam i z po- wrotem, aby narzędzie robocze nie nagrzewało się zbyt mocno i nie uległo zablokowaniu. Cięcie Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzone i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię...
  • Seite 279: Konserwacja I Serwis

    Naprawa i gwarancja Zalecamy przeprowadzanie konserwacji i napraw w serwisach Dremel. Gwarancja na niniejszy produkt Dremel jest zgodna z przepisami danego kraju. Szkody spowodowane naturalnym zużyciem, przeciążeniem lub niewłaściwym ob- chodzeniem się z produktem, nie są objęte gwarancją. W przypadku reklamacji należy przesłać narzędzie i/lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do punktu sprzedaży.
  • Seite 280: Utylizacja Odpadów

    280 | Čeština Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowi- ska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do od- padów domowych! Tylko dla krajów UE: Niezdatne do użytku urządzenia elektryczne i elektroniczne lub zużyte akumulatory/ baterie należy zbierać...
  • Seite 281 Čeština | 281 Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště...
  • Seite 282 282 | Čeština Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně...
  • Seite 283 Čeština | 283 Použití a péče o akumulátorové nářadí Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána s jinými akumulátory. Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poranění či požáru. Nepoužívaný...
  • Seite 284 284 | Čeština Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může vést ke ztrátě kontroly. Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Mějte ruce v dostatečné...
  • Seite 285: Bezpečnostní Upozornění Pro Nabíječky

    Před každým použitím zkontrolujte nabíječku vč. kabelu a zástrčky. Pokud zjistíte poškození, nabíječku nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji opravit pouze výrobcem Dremel nebo v autorizovaném servisu a pouze za použití originálních náhradních dílů. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Seite 286: Zobrazené Součásti

    Rovněž je vhodné pro práci s měkkými obkladačkami pro odstraňování spár a pro broušení a škrábání malých ploch za sucha. Je obzvláště vhodné pro práci blízko okrajů a zarovnávání. Nabíječka je určená k nabíjení nabíjecích lithium-iontových akumulátorů Dremel. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení elektrického nářadí na straně...
  • Seite 287: Technické Údaje

    Dovolená teplota prostředí při provozu °C –20 až +49 a při skladování Doporučené akumulátory B12V … Doporučená nabíječka GAL 12V-20 A) Bez akumulátoru (hmotnost akumulátoru najdete na www.dremel.com.) B) Omezený výkon při teplotách < 0 °C Nabíječka GAL 12V-20 Třída ochrany  /II Nabíjecí proud 2,0 A Nabíjecí napětí akumulátoru (automatické rozpoznání...
  • Seite 288: Nabíjení Akumulátoru

    údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Akumulátor Dremel prodává akumulátorové elektrické nářadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je součástí dodávky elektrického nářadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené...
  • Seite 289: Nasazení Akumulátoru

    Čeština | 289 Nasazení akumulátoru Vložte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citelně zaskočil. Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítka a vytáhněte akumulátor. Nepoužívejte přitom násilí. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Ukazatel stavu nabití akumulátoru ukáže při napůl stisknutém vypínači na několik sekund stav nabití...
  • Seite 290: Proces Nabíjení

    290 | Čeština Nabíječka Proces nabíjení Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Zajistěte, aby nabíjecí otvor a kontakty akumulátoru nebyly hrubě znečištěné. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela zasunutý. Proces nabíjení začne, jakmile síťovou zástrčku nabíječky zasunete do zásuvky a akumulátor do nabíjecího otvoru.
  • Seite 291: Odstranění Chyb

    Řešení: Zajistěte, aby byly všechny akumulátory úplně zasunuté. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a znovu ji zapojte. Pokud se chyba vyskytne znovu, nechte nabíječku zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku pro elektrické nářadí Dremel. Příčina: Teplota akumulátoru je mimo dovolený rozsah teploty při nabíjení. Řešení: Počkejte, dokud teplota akumulátoru nebude opět v dovoleném rozsahu teploty při nabíjení...
  • Seite 292: Výměna Nástroje

    Volba nasazovacího nástroje Používejte nástroje určené pro vaše elektronářadí. Nástroj MM12V Oscilační nástroje Dremel Montáž/výměna nástroje (viz obrázky A–C) Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. Otočte upínací knoflík (2) proti směru hodinových ručiček tak, abyste mohli vyjmout nástroj z upínací kleštiny (6).
  • Seite 293 Brusný papír (21) umístěte ve správné poloze na straně brusné desky (20), potom brusný papír přiložte na brusnou desku a dobře ho přitlačte. Pro sejmutí brusného papíru (21) ho uchopte za jeden roh a stáhněte ho z brusné desky (20). Můžete používat veškeré brusné papíry, lešticí a čisticí plsti série Delta 93 mm z programu příslušenství Dremel a Bosch.
  • Seite 294: Odsávání Prachu/Třísek

    294 | Čeština Brusné příslušenství jako rouno či lešticí plsť se upevňují na brusnou desku stejným způsobem. S příslušenstvím pro broušení, např. s brusnými papíry nebo brusnými deskami, pracujte maximálně při druhu provozu „SAND“. Příliš vysoký počet kmitů v jiných druzích provozu výrazně zvyšuje opotřebení nástrojů nebo může vést k předčasnému zničení...
  • Seite 295 Čeština | 295 Druh provozu „GROUT“ je vhodný pro odstraňování spárovací hmoty (včetně poškozené a popraskané spárovací hmoty). Druh provozu „SAND“ je vhodný pro broušení povrchů, rohů a hran. Druh provozu „CUT“ je vhodný pro řezání měkkých kovů, dřeva, sádrokartonových stěn a plastů. Po nasazení...
  • Seite 296: Pracovní Pokyny

    296 | Čeština Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může vás oslnit. Regulace počtu kmitů Počet kmitů zapnutého elektrického nářadí můžete plynule regulovat pomocí síly, kterou stisknete vypínač (8). Mírným stisknutím vypínače (8) dosáhnete nízkého počtu kmitů. S narůstajícím tlakem se počet kmitů zvyšuje až do maximálního počtu kmitů nastaveného druhu provozu.
  • Seite 297 Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát. Zredukujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list pravidelně vychladnout. Brusný papír, který byl použitý na kov, už nepoužívejte na jiné materiály. Používejte pouze originální příslušenství pro broušení Dremel nebo Bosch. Seškrabávání Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů.
  • Seite 298: Údržba A Servis

    Oprava a záruka Doporučujeme nechat provádět údržbu a opravy v servisních pobočkách Dremel. Záruka na tento výrobek Dremel se řídí podle specifických národních předpisů. Ze záruky jsou vyloučena poškození způsobená normálním používáním a opotřebením a dále přetížením nebo nesprávným zacházením.
  • Seite 299: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina | 299 Slovenčina Symboly ① Prečítajte si tento návod. ② Používajte chrániče sluchu. ③ Používajte ochranné okuliare. ④ Používajte masku na ochranu proti prachu. ⑤ Vyhotovenie triedy II ⑥ Elektrické náradie nevyhadzujte do bežného odpadu z domácnosti. Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, VÝSTRAHA ilustrácie a špecifikácie dodané...
  • Seite 300 300 | Slovenčina Bezpečnosť osôb Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornosť pri použí- vaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenia. Používajte osobné...
  • Seite 301 Slovenčina | 301 Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy od- borníkovi. Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/ alebo odoberte akumulátor, ak je to možné.
  • Seite 302 302 | Slovenčina kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbaj- te sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite posti- hnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vyplách- nite ich a vyhľadajte lekára.
  • Seite 303 Slovenčina | 303 Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom. Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť...
  • Seite 304: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku vrátane kábla a zástrčky. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku nepoužívajte. Nabíjačku sami neotvárajte a dajte ju opraviť len Dremel alebo autorizovanému zákazníckemu servisu a len s použitím originálnych náhradných dielov. Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 305 štrbín a na suché brúsenie a škrabanie malých plôch. Je predovšetkým vhodné na prácu blízko okrajov a zarov- návanie. Nabíjačka je určená na nabíjanie nabíjateľných Dremel Li-Ion akumulátorov. Vyobrazené komponenty Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na znázornenie elektrického nára- dia na grafickej strane.
  • Seite 306 Povolená teplota okolia pri prevádzke °C –20 … +49 a pri skladovaní Odporúčané akumulátory B12V … Odporúčaná nabíjačka GAL 12V-20 A) Bez akumulátora (hmotnosť akumulátora nájdete na www.dremel.com.) B) obmedzený výkon pri teplotách < 0 °C Nabíjačka GAL 12V-20 Trieda ochrany  /II Nabíjací prúd 2,0 A Nabíjacie napätie akumulátora (automatické rozpoz- 3,6−12 V...
  • Seite 307: Nabíjanie Akumulátora

    údržba elektrického náradia a vkladacích ná- strojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Akumulátor Dremel predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, či je súčasťou dodávky vášho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. Nabíjanie akumulátora Používajte len nabíjačky uvedené...
  • Seite 308: Proces Nabíjania

    308 | Slovenčina Indikácia stavu nabitia akumulátora Indikácia stavu nabitia akumulátora zobrazí pri polovičnom stlačení vypínača na nie- koľko sekúnd stav nabitia akumulátora. Kapacita Trvalé svietenie 3× 75–100 % Trvalé svietenie 2× 40–75 % Trvalé svietenie 1× 15–40 % Blikanie 1× < 15 % Ak obidve vonkajšie LED indikácie stavu nabitia blikajú, vymeňte akumulátor. Poistka proti preťaženiu závislá...
  • Seite 309 Slovenčina | 309 Nabíjanie je možné, iba keď je teplota akumulátora v povolenom rozsahu tep- loty nabíjania (0−45 °C). Pri inteligentnom nabíjaní sa stav nabitia akumulátora rozpozná automaticky a nabí- ja sa podľa teploty a napätia akumulátora vždy optimálnym nabíjacím prúdom. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný...
  • Seite 310: Výmena Nástroja

    Pomoc: Zabezpečte, aby boli všetky akumulátory úplne zasunuté. Vytiahnite zástrč- ku a znova ju zasuňte. Ak sa chyba vyskytne znova, nabíjačku dajte preskúšať v auto- rizovanom servise pre elektrické náradie Dremel. Príčina: Teplota akumulátora je mimo povoleného rozsahu teploty nabíjania. Pomoc: Počkajte, kým teplota akumulátora nebude opäť v povolenom rozsahu tep- loty nabíjania (0−45 °C).
  • Seite 311 Prosím, používajte pracovné nástroje, ktoré sú určené pre vaše elektrické náradie. Vkladací nástroj MM12V Oscilačné pracovné nástroje Dremel Montáž/výmena vkladacieho nástroja (pozri obrázky A−C) V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia demontujte. Otočte pritom upínacie koliesko (2) proti smeru hodinových ručičiek tak, aby bolo možné...
  • Seite 312 Brúsny list (21) odoberiete tak, že ho chytíte za špic a odtiahnete od brúsnej dosky (20). Možno používať všetky brúsne papiere, leštiace a čistiace plsti série Delta 93 mm z programu príslušenstva Dremel a Bosch. Príslušenstvo na brúsenie, ako ovčie rúno/plsť na leštenie, sa upínajú na brúsnu do- sku rovnakým spôsobom.
  • Seite 313: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina | 313 S brúsnym príslušenstvom, ako sú napr. brúsne listy alebo brúsne dosky, pracujte maximálne v prevádzkovom režime „SAND“. Príliš vysoká frekvencia kmitov v iných prevádzkových režimoch výrazne zvyšuje opotrebovanie vkladacieho nástroja alebo môže spôsobiť predčasné zničenie vkladacieho nástroja. Dodržujte údaje uvedené na vkladacom nástroji alebo na obale vkladacieho nástroja.
  • Seite 314 314 | Slovenčina Prevádzkový režim „GROUT“ je vhodný na odstraňovanie škárova- cej hmoty (vrátane poškodenej a prasknutej škárovacej hmoty). Prevádzkový režim „SAND“ je vhodný na brúsenie povrchov, rohov a hrán. Prevádzkový režim „CUT“ je vhodný na pílenie mäkkých kovov, dreva, sadrokartónu a plastov. Po vložení...
  • Seite 315 Slovenčina | 315 Pracovné svetlo (3) zlepšuje viditeľnosť v bezprostrednej pracovnej oblasti. Auto- maticky sa zapne a vypne s elektrickým náradím. Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by vás oslepiť. Regulácia frekvencie kmitov Frekvenciu kmitov zapnutého elektrického náradia môžete plynule regulovať tým, do akej miery stláčate zapínač/vypínač...
  • Seite 316 Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu, už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov. Používajte len originálne brúsne príslušenstvo Dremel alebo Bosch. Škrabanie Pri škrabaní si nastavte vysokú frekvenciu kmitov.
  • Seite 317: Údržba A Čistenie

    Oprava a záruka Údržbu a opravu odporúčame nechať urobiť v servisných pobočkách Dremel. Záruka pre tento výrobok Dremel zodpovedá predpisom špecifickým pre danú kraji- nu. Škody spôsobené normálnym opotrebením a opotrebovaním a tiež preťažením alebo nesprávnym zaobchádzaním sú zo záruky vylúčené.
  • Seite 318: Biztonsági Tájékoztató

    318 | Magyar Magyar Jelképes ábrák ① Olvassa el ezt az útmutatót. ② Viseljen hallásvédőt. ③ Viseljen védőszemüveget. ④ Viseljen porvédő álarcot. ⑤ II. osztályú változat ⑥ Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe. Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, FIGYELMEZ- illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszer- TETÉS...
  • Seite 319 Magyar | 319 Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanat- nyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen védőfelszerelést.
  • Seite 320 320 | Magyar Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója el- romlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható...
  • Seite 321 Magyar | 321 A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
  • Seite 322 322 | Magyar Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon a megmunkálásra ke- rülő munkadarab alá. Ha megérinti a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílását.
  • Seite 323 Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, valamint a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőkészüléket, ha az már megrongáló- dott. Ne nyissa ki a töltőkészüléket és azt csak a Dremel vagy megfelelő mi- nősítésű szakmai személyzet segítségével és csak eredeti pótalkatrészek al- kalmazásával javíttassa.
  • Seite 324: Rendeltetésszerű Használat

    és hántolására szintén alkalmas. A munkadarabok széléhez köze- li megmunkálásához és több anyag közös síkban való megmunkálásához különösen jól használható. A töltőkészülék újratölthető Dremel Li-Ion akkumulátorok feltöltésére szolgál. Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájá- nak, az ábrákat tartalmazó...
  • Seite 325: Műszaki Adatok

    °C –20 … +49 üzemelés és a tárolás során Javasolt akkumulátorok B12V … Ajánlott töltőkészülék GAL 12V-20 A) akkumulátor nélkül (az akkumulátor súlya a www.dremel.com oldalon található.) B) < 0 °C hőmérsékletek mellett korlátozott teljesítmény Töltőkészülék GAL 12V-20 Érintésvédelmi osztály  /II Töltőáram 2,0 A Akkumulátor-töltőfeszültség (automatikus feszültség- 3,6−12 V...
  • Seite 326: Az Akkumulátor Feltöltése

    Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartá- sa, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Akkumulátor A Dremel vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni.
  • Seite 327: Az Akkumulátor Kivétele

    Magyar | 327 Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezhe- tően bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelés feloldó gom- bokat és húzza ki az akkumulátort. Ne erőltesse a kihúzást. Akkumulátor töltöttségi szint kijelző...
  • Seite 328: Töltési Folyamat

    328 | Magyar Töltőkészülék Töltési folyamat Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján található adatokkal. Ellenőrizze, hogy a töltőrekesz és az akkumulátor érintkezői durva szennyező- déstől mentesek-e. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen be van-e dugva. A töltési folyamat megindul, amikor a töltőkészülék villamos hálózati csatlakozódu- góját a dugaszolóaljzatba dugja és az akkumulátort a töltőrekeszbe behelyezi.
  • Seite 329: Hibaelhárítás

    Megoldás: Gondoskodjon arról, hogy valamennyi akkumulátor teljesen be legyen dugva a helyére. Húzza ki és dugja be újra a hálózati csatlakozódugót. Ha a hiba is- mét fellép, vizsgáltassa meg a töltőkészüléket a Dremel elektromos kéziszerszámok javítására feljogosított vevőszolgálattal. Ok: Az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési hőmérséklet-tartományon kívül van...
  • Seite 330 A betétszerszám kiválasztása Kérjük, vegye tekintetbe a berendezéséhez előirányzott szerszámokat. Betétszerszám MM12V Dremel oszcilláló betétszerszámok A betétszerszám felszerelése/kicserélése (lásd A−C ábra) Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. Ehhez fordítsa a befogógombot (2) az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg a betétszerszámot ki nem tudja venni a szorítóbefogóból (6).
  • Seite 331 Magyar | 331 Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a (4)) süllyeszthető fűrészlapot) a (7) szerszámbefogó egységre, hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasható). Forgassa el a betétszerszámot az adott munka elvégzéséhez legelőnyösebb helyzet- be.
  • Seite 332 A csiszolólap (21) levételéhez fogja azt meg az egyik csúcsánál fogva, és húzza le a csiszolótalpról (20). A készülékhez a Dremel és a Bosch tartozékprogram Delta 93 mm sorozatában talál- ható összes csiszolópapír, polírozó- és tisztítóflíz használható. A csiszolási tartozékokat, például filcet/polírozófilcet ugyanezzel a módszerrel lehet a csiszolótalpra rögzíteni.
  • Seite 333: Üzembe Helyezés

    Magyar | 333 A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvé- nyes előírásokat. Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Üzemeltetés Üzembe helyezés Az üzemmód beállítása (lásd E ábra) Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kéziszerszámon szabad át- kapcsolni.
  • Seite 334 334 | Magyar Figyelem: Tartsa be a betétszerszámokon vagy a betétszerszámok csomagolásán található, a maximális rezgésszámra vonatkozó információkat. Például csiszolószer- számokkal legfeljebb „SAND” üzemmódban dolgozzon. Be-/kikapcsolás (lásd F ábra) Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/kikapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a fogantyút. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához először csúsztassa el a bekapcsolásreteszelőt (9) a be-/kikapcsolóról ➊.
  • Seite 335: Munkavégzési Tanácsok

    Magyar | 335 Megjegyzés: A túl magas rezgésszám jelentősen növeli a betétszerszámok kopását, vagy a betétszerszámok idő előtti meghibásodásához vezethet. Munkavégzési tanácsok Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka előtt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
  • Seite 336: Karbantartás És Szerviz

    Ha a csiszolópapírt egyszer már valamilyen fém megmunkálására használt, azt más anyagok megmunkálására ne használja. Csak eredeti Dremel vagy Bosch gyártmányú csiszolótartozékokat használjon. Hántolás (lekaparás) A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot. Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gyakorolt kis nyomással dol- gozzon.
  • Seite 337 Reklamáció esetén a szerszámot és/vagy a töltőkészüléket a vásárlást igazoló bi- zonylattal együtt küldje vissza a kereskedőjének. Dremel elérhetőségek A javításokkal, a jótállással, a Dremel termékekkel, az ügyfélszolgálattal és a forró- dróttal kapcsolatos további információk a www.dremel.com oldalon találhatók. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomago-...
  • Seite 338: Вказівки З Техніки Безпеки

    338 | Українська ④ Вдягайте пилозахисну маску. ⑤ Виконання II класу ⑥ Забороняється утилізувати електроінструменти разом з побутовими відходами. Вказівки з техніки безпеки Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ПОПЕРЕ- ілюстрації та специфікації, надані з цим ДЖЕННЯ...
  • Seite 339 Українська | 339 Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування засобів індивідуального захисту для відповідних умов, напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж увімкнути електроінструмент в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати...
  • Seite 340 340 | Українська Перед тим, як регулювати що-небудь в електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента. Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не користуєтеся, від дітей. Не...
  • Seite 341 Українська | 341 іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу. При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне...
  • Seite 342 342 | Українська Використовуйте електроінструмент лише для сухого шліфування. Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом. Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не беріться рукою під оброблюваною деталлю. Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням. Регулярно очищайте вентиляційні отвори електроінструмента. Вентилятор...
  • Seite 343 Доглядайте за дітьми під час користування, очищення і технічного обслуговування. При цьому слідкуйте за тим, щоб діти не гралися із зарядним пристроєм. Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Dremel ємністю від 1,3 А·год.Напруга акумулятора повинна підходити до зарядної напруги зарядного пристрою. Не заряджайте батареї, що не розраховані...
  • Seite 344 Кожного разу перед використанням перевіряйте зарядний пристрій, в т. ч. шнур та штепсель. Не використовуйте зарядний пристрій, якщо були виявлені пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій самостійно, його ремонт дозволяється виконувати лише Dremel або уповноваженому центру з обслуговування клієнтів та лише з використанням оригінальних запчастин. Пошкоджені зарядні пристрої, шнур...
  • Seite 345 (16) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (17) Зарядне гніздо (18) Зелений індикатор зарядженості акумуляторної батареї (19) Зарядний пристрій (20) Шліфувальна плита (21) Шліфувальний аркуш Технічні дані Акумуляторний багатофункціональний MM12V інструмент Товарний номер F 013 CM1 201 Номінальна напруга Частота обертання холостого ходу n об/хв 7000–20000 Кут...
  • Seite 346 346 | Українська Акумуляторний багатофункціональний MM12V інструмент Рекомендований зарядний пристрій GAL 12V-20 A) без акумуляторної батареї (вагу АКБ можна знайти за посиланням www.dremel.com.) B) обмежена потужність за температури < 0 °C Зарядний пристрій GAL 12V-20 Клас захисту  /II Струм заряджання 2,0 A Зарядна напруга акумуляторної батареї...
  • Seite 347: Акумуляторна Батарея

    Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Акумуляторна батарея Dremel продає акумуляторні електроінструменти також без акумулятора. На упаковці зазначено, чи входить акумулятор в комплект поставки вашого електроінструмента. Заряджання акумуляторної батареї...
  • Seite 348: Зарядний Пристрій

    348 | Українська Якщо два зовнішні світлодіоди індикатора стану заряду блимають, замініть акумулятор. Термічний захист від перевантаження При використанні електроінструмента за призначенням його перевантаження неможливе. У разі занадто великого навантаження або перевищення допустимої температури акумулятора електроніка вимикає електроінструмент. У разі перегрівання акумулятора одночасно блимають лівий і центральний світлодіоди.
  • Seite 349: Усунення Несправностей

    Акумулятор не заряджається й індикація стану заряджання світиться тривало. Причина: Зарядний пристрій виявив внутрішню помилку Спосіб усунення: Переконайтеся, що всі акумуляторні батареї повністю вставлені. Вийміть мережний штепсель вставте його назад. Якщо помилка виникає знову, за потреби перевірте зарядний пристрій в авторизованій сервісній майстерні для електроінструментів Dremel.
  • Seite 350 350 | Українська Причина: температура акумуляторної батареї знаходиться за межами допустимого температурного діапазону зарядження. Спосіб усунення: зачекайте, поки температура батареї знову не досягне допустимого діапазону температур зарядження (0–45 °C). Причина: акумулятор неправильно вставлений Спосіб усунення: вставте акумулятор правильно у зарядний пристрій. Причина: контакти...
  • Seite 351 Українська | 351 Робочий інструмент MM12V Осцилюючі робочі інструменти Dremel Монтаж/заміна робочого інструмента (див. мал. A−C) При необхідності зніміть вже монтований робочий інструмент. Для цього покрутіть затискну кнопку (2) проти годинникової стрілки, поки не зможете вийняти робочий інструмент із затискача (6). Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне пилкове полотно (4)) на...
  • Seite 352 прикладіть шліфувальну шкурку до шліфувальної плити і добре притисніть. Щоб зняти шліфувальну шкурку (21), візьміться за один її кінчик і потягніть її від шліфувальної плити (20). Можна використовувати будь-які шліфувальні аркуші, а також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta 93 мм з асортименту приладдя Dremel і Bosch.
  • Seite 353: Початок Роботи

    Українська | 353 Шліфувальне приладдя, як напр., валяна вовна/полірувальна повсть, закріплюється на шліфувальній плиті таким самим чином. Працюйте зі шліфувальним приладдям, таким як шліфувальні аркуші або шліфувальні плити, максимум у режимі роботи «SAND». Занадто висока частота коливань в інших режимах роботи значно збільшує знос робочих інструментів або...
  • Seite 354 354 | Українська Режим роботи «SCRAPE» підходить для зішкрібання та видалення лакофарбових або клейових шарів, приклеєних килимових покриттів та інших поверхонь. Режим роботи «GROUT» підходить для видалення затирки (зокрема пошкодженої та потрісканої затирки). Режим роботи «SAND» підходить для шліфування поверхонь, кутів...
  • Seite 355: Вказівки Щодо Роботи

    Українська | 355 Захистіть електроінструмент від випадкового увімкнення, пересунувши блокування увімкнення (9) у напрямку вимикача ➋. Вказівка: Якщо електроінструмент автоматично вимикається через розряджений або перегрітий акумулятор, вимкніть електроінструмент вимикачем (8). Перш, ніж знову вмикати електроінструмент, зарядіть акумуляторну батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумуляторна батарея може пошкодитись. Підсвітлювальний...
  • Seite 356 356 | Українська Працюйте з низькою та рівномірною потужністю натискування, інакше погіршиться продуктивність та робочий інструмент може заклинити. Під час роботи рухайте електроінструмент вперед-назад, щоб робочий інструмент не нагрівався занадто сильно та не заклинював. Розпилювання Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні пилкові полотна. Погнуті...
  • Seite 357 У разі виникнення претензій, будь ласка, поверніть інструмент та/або зарядний пристрій своєму дилеру разом із документом, що підтверджує покупку. Контактна інформація компанії Dremel Додаткову інформацію про ремонт, гарантію, продукцію Dremel, обслуговування клієнтів та гарячу лінію можна знайти на сайті www.dremel.com.
  • Seite 358: Instrucţiuni De Siguranţă

    358 | Română Утилізація Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Не викидайте електроприлади та акумуляторні батареї/ батарейки в побутове сміття! Лише для країн ЄС: Електричні та електронні пристрої або використані акумулятори/батареї, які більше не використовуються, повинні збиратися окремо та утилізуватися екологічно...
  • Seite 359 Română | 359 Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără...
  • Seite 360 360 | Română Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
  • Seite 361 Română | 361 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare.
  • Seite 362 362 | Română Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi. Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de către producător sau de către furnizori de service autorizaţi de acesta. Instrucţiuni de siguranţă pentru scula electrică multifuncţională Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu conductori electrici ascunşi.
  • Seite 363 Supravegheaţi copiii în timpul folosirii, curăţării şi întreţinerii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă cu încărcătorul. Încarcă numai acumulatori litiu-ion Dremel care au o capacitate de minimum 1,3 Ah. Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. Nu încărcaţi baterii de unică...
  • Seite 364: Utilizare Conform Destinaţiei

    încărcătorul în cazul în care constataţi deteriorări ale acestuia. Nu deschide pe cont propriu încărcătorul şi dispune repararea acestuia numai de către Dremel sau la un centru de service autorizat şi numai cu piese de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
  • Seite 365: Date Tehnice

    (17) Compartiment de încărcare (18) Indicator verde al nivelului de încărcare (19) Încărcător (20) Placă de şlefuire (21) Foaie abrazivă Date tehnice Sculă electrică multifuncţională cu acumulator MM12V Cod de identificare F 013 CM1 201 Tensiune nominală Turaţie în gol n rot/min 7000–20000 Unghi de oscilaţie stânga/dreapta...
  • Seite 366 366 | Română Sculă electrică multifuncţională cu acumulator MM12V Încărcător recomandat GAL 12V-20 A) fără acumulator (greutatea acumulatorului este disponibilă pe www.dremel.com.) B) performanţe limitate la temperaturi < 0 °C Încărcător GAL 12V-20 Clasă de protecţie  /II Curent de încărcare 2,0 A Tensiune de încărcare a acumulatorului (sesizare 3,6–12 V...
  • Seite 367 întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Acumulator Sculă electrică cu acumulator Dremel achiziţionată chiar şi fără acumulator. Dacă în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poţi scoate pe acesta din ambalaj.
  • Seite 368: Procesul De Încărcare

    368 | Română Dacă cele două LED-uri exterioare ale indicatorului nivelului de încărcare se aprind intermitent, trebuie să înlocuieşti acumulatorul. Protecţia la suprasarcină în funcţie de temperatură Dacă este utilizată conform destinaţiei, scula electrică nu poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, sistemul electronic deconectează...
  • Seite 369: Remedierea Defecţiunilor

    Cauză: Încărcătorul a detectat o eroare internă Remediere: Asigură-te că toţi acumulatorii sunt introduşi complet. Scoate din priză fişa de reţea şi introdu-o la loc. Dacă eroarea apare din nou, solicită verificarea încărcătorului la un centru de service autorizat pentru scule electrice Dremel.
  • Seite 370 370 | Română Cauză: Temperatura acumulatorului este în afara intervalului admis al temperaturilor de încărcare Remediere: Aşteaptă până când temperatura acumulatorului se încadrează din nou în limitele intervalului admis al temperaturilor de încărcare (0–45 °C). Cauză: Acumulatorul nu este introdus corect Remediere: Introdu corect acumulatorul în încărcător.
  • Seite 371 Română | 371 Accesoriu MM12V Accesorii oscilante Dremel Montarea/Înlocuirea accesoriilor (consultă imaginile A−C) Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat. Răsuceşte butonul de strângere (2) în sens antiorar, până când accesoriul poate fi extras din clema de fixare (6). Aşezaţi accesoriul dorit (de exemplu, pânza de ferăstrău (4)) pe sistemul de prindere a accesoriilor (7) astfel încât cotul să...
  • Seite 372 şlefuire (20). Poţi folosi toate foile abrazive, discurile de lustruire şi curăţare din pâslă din seria Delta 93 mm din gamele de accesorii Dremel şi Bosch. Accesoriile de şlefuire precum postavul/pâsla pentru lustruire se fixează în acelaşi mod pe placa de şlefuire.
  • Seite 373: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Română | 373 Când lucrezi cu accesorii pentru şlefuire, precum foi abrazive sau plăci de şlefuire, utilizează maximum modul de funcţionare „SAND”. Un număr prea mare de vibraţii în alte moduri de funcţionare creşte considerabil gradul de uzură al accesoriilor sau poate duce la defectarea prematură...
  • Seite 374 374 | Română Modul de funcţionare „SCRAPE” este adecvat pentru răzuirea şi îndepărtarea straturilor de lac sau adeziv, carpetelor lipite de pardoseală sau altor tipuri de straturi de acoperire. Modul de funcţionare „GROUT” este adecvat pentru îndepărtarea mortarului din rosturi (inclusiv a mortarului din rosturi care este deteriorat şi fisurat).
  • Seite 375: Instrucţiuni De Lucru

    Română | 375 Alternativ, pentru a elibera dispozitivul de blocare, poţi apăsa tasta pentru modul de funcţionare (15) sau dispozitivul de blocare (13). Asigură scula electrică împotriva pornirii accidentale; în acest scop, împinge piedica de pornire (9) în direcţia butonul de pornire/oprire ➋. Observaţie: Dacă scula electrică se deconectează automat din cauza descărcării sau supraîncălzirii acumulatorului, deconectaţi scula electrică...
  • Seite 376 376 | Română Lucrează cu o forţă de apăsare redusă şi uniformă, în caz contrar, randamentul de lucru scade şi accesoriul se poate bloca. În timpul lucrului, deplasează înainte şi înapoi scula electrică, astfel încât accesoriul să nu se încălzească prea mult şi să nu se blocheze.
  • Seite 377: Întreţinere Şi Service

    Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a fost deja utilizată la prelucrarea metalului. Utilizează numai accesorii de şlefuire originale de la Dremel sau Bosch. Răzuirea Pentru răzuire, selectaţi o treaptă superioară a numărului de vibraţii.
  • Seite 378: Указания За Сигурност

    378 | Български Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Aparatele electrice şi electronice sau acumulatorii uzaţi/bateriile uzate care nu mai pot utilizaţi/utilizate trebuie colectaţi/colectate separat şi eliminaţi/eliminate în mod ecologic.
  • Seite 379 Български | 379 Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захран- вани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). Безопасност на работното място Пазете работното си място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни...
  • Seite 380 380 | Български Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстрани- ли от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен ин- струмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение...
  • Seite 381 Български | 381 Поддържайте добре електроинструментите си и аксесоарите им. Прове- рявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не зак- линват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате елект- роинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтира- ни.
  • Seite 382 382 | Български Не използвайте акумулаторна батерия или електроинструмент, които са повредени или с изменена конструкция. Повредени или изменени акуму- латорни батерии могат да се възпламенят, експлодират или да предизвикат наранявания. Не излагайте акумулаторната батерия на високи температури или огън. Излагането...
  • Seite 383 Български | 383 Почиствайте редовно отвора за проветрение на Вашия електроинстру- мент. Турбината на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупва- нето на метален прах увеличава опасността от токов удар. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително...
  • Seite 384 ла и щепсела. Ако установите повреди, не ползвайте зарядното устройс- тво. Не отваряйте сами зарядното устройство и допускайте ремонти да бъдат извършвани само от Dremel или от упълномощени клиентски служби и само с оригинални резервни части. Повредени зарядни устройс- тва, кабели и щепсели увеличават опасността от токов удар.
  • Seite 385 шлифоване и остъргване на по-малки площи. Той е особено подходящ за рабо- та близо до ръба и за работа с плътно припокриване. Зарядното устройство е предназначено за зареждане на презареждаеми Dremel Li-Ion акумулаторни батерии. Изобразени елементи Номерирането на изобразените компоненти се отнася до изображението на...
  • Seite 386: Технически Данни

    (17) Гнездо за зареждане (18) Зелен индикатор за състоянието на зареждане (19) Зарядно устройство (20) Шлифовъчна плоча (21) Лист шкурка Технически данни Акумулаторен мултифункционален MM12V електроинструмент Каталожен номер F 013 CM1 201 Номинално напрежение –1 Скорост на въртене на празен ход n 7000–20000 Ъгъл...
  • Seite 387 Български | 387 Зарядно устройство GAL 12V-20 Тегло 0,25 kg A) В зависимост от температурата и типа на акумулаторната батерия B) Без мрежови кабел Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841‑2‑4. Равнището А на генерирания шум от електроинструмента обикновено е: равни- ще...
  • Seite 388: Акумулаторна Батерия

    388 | Български Акумулаторна батерия Dremel продава акумулаторни инструменти и без акумулаторна батерия. Дали в обема на доставката на Вашия електрически инструмент се съдържа акумула- торна батерия, можете да научите от опаковката. Зареждане на акумулаторната батерия Използвайте само посочените в раздела Технически данни зарядни уст- ройства.
  • Seite 389: Зарядно Устройство

    Български | 389 ване или превишаване на допустимата температура на акумулаторната батерия електрониката на инструмента се изключва. При прегряване на акумулаторната батерия едновременно мигат левият и сред- ният LED. Оставете акумулаторната батерия, респ. електроинструмента да из- стинат. При претоварване мига десният LED. Намалете натиска и натоварването на електроинструмента.
  • Seite 390 390 | Български При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно последователно зареж- дане на акумулаторни батерии без прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. Това е нормално и не указва за наличието на технически дефект на зарядното устройство. Значение на светлинните индикатори Мигаща...
  • Seite 391 Български | 391 зарядното устройство при нужда да се провери от оторизирана клиентска служ- ба за електроинструменти на Dremel. Причина: Температурата на акумулаторната батерия е извън допустимия диа- пазон на зареждане Отстраняване: Изчакайте докато температурата на акумулаторната батерия от- ново влезне в допустимия диапазон на зареждане (0–45 °C).
  • Seite 392 Моля, запознайте се със списъка с предвидени за Вашия електроинструмент работни инструменти. Работен инструмент MM12V Dremel осцилиращи работни инструменти Монтиране/замяна на работния инструмент (вж. фиг. A−C) Демонтирайте поставения работен инструмент. За целта завъртете затегателната глава (2) обратно на часовника докато не ус- пеете да свалите работния инструмент от затегателната клема (6).
  • Seite 393 Български | 393 Избор на шкурка В зависимост от обработвания материал и желаната степен на отнемане са на- лични различни шкурки: Материал Приложение Зърнестост За грубо шлифоване, напр. ниска на грапави, нерендосани греди и дъски Лист шкурка тъмен: Всички За равнинно шлифоване и средно...
  • Seite 394: Пускане В Експлоатация

    внимателно от шлифоващата плоча (20). Можете да използвате всички шкурки и флисове за полиране и почистване от серия Delta 93 mm на програмата за принадлежности на Dremel и Bosch. Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се поставят на шлифова- щата плоча по аналогичен начин.
  • Seite 395 Български | 395 Режим на работа "MAX RANGE" е подходящ за приложения, при които е нужна максимална честота на вибрациите на елек- троинструмента. Режим на работа "SCRAPE" е подходящ за изстъргване и отс- траняване на слоеве лак или лепило, залепени мокети и други повърхности.
  • Seite 396: Указания За Работа

    396 | Български Модулът за електронно управление поддържа честотата на вибрации на празен ход и под натоварване практически постоянна, с което запазва производител- ността постоянна. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач (8). Ако пусковият прекъсвач (8) е бил застопорен, първо го натиснете и след това го от- пуснете.
  • Seite 397 Български | 397 Указание: По време на работа поддържайте вентилационните отвори (1) на електроинструмента свободни, в противен случай дълготрайността му се скъся- ва значително. Принцип на работа Благодарение на осцилиращото задвижване работният инструмент вибрира до 20000 пъти в минута. Това позволява прецизна работа на тесни места. Работете...
  • Seite 398: Поддържане И Почистване

    Ние препоръчваме извършването на техническо обслужване и ремонт да се из- вършва от сервизни филиали на Dremel. Гаранцията за този продукт на Dremel отговаря на специфичните за страната предписания. Щетите поради нормално износване и употреба, както и от прето- варване или неправилно третиране са изключени от гаранцията.
  • Seite 399 едно със съответния документ за покупка на Вашия търговец. Информация за контакт за Dremel Допълнителна информация за ремонтите, гаранцията, продуктите на Dremel, клиентската служба и горещата линия ще откриете на адрес www.dremel.com. Бракуване Електроинструментите, акумулаторните батерии и допълнителните приспособ- ления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях...
  • Seite 400: Безбедносни Напомени

    400 | Македонски Безбедносни напомени Општи предупредувања за безбедност за електрични алати Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, ПРЕДУ- илустрации и спецификации приложени со овој ПРЕДУВАЊЕ електричен алат. Непридржувањето до сите упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди.
  • Seite 401 Македонски | 401 позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат. Француски клуч или клуч прикачен за ротирачкиот...
  • Seite 402 402 | Македонски електричниот алат на поправка пред да го користите. Многу несреќи се предизвикани заради несоодветно одржување на електричните алати. Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат. Електричниот...
  • Seite 403 Македонски | 403 Неправилното полнење или на температура надвор од наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од пожар. Сервисирање Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно одржување...
  • Seite 404 404 | Македонски При менувањето на алатот што се вметнува носете заштитни ракавици. Алатот што се вметнува се вжештува по подолга употреба. Површината што треба да ја обработите не ја третирајте со течности што содржат раствор. При стругањето доаѓа до затоплување на материјалите и може...
  • Seite 405 приклучокот. Не го користете полначот, доколку забележите оштетувања. Не отворајте го сами полначот и оставете го на поправка само кај Dremel или кај овластен сервисен центар кој ќе користи само оригинални резервни делови. Оштетениот полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за електричен удар.
  • Seite 406: Технички Податоци

    (15) Копче за режим на работа (16) Приказ за наполнетост на батеријата (17) Отвор за батеријата (18) Зелен приказ за состојба на наполнетост (19) Полнач (20) Брусна плоча (21) Брусен лист Технички податоци Батериски мултифункционален алат MM12V Број на дел F 013 CM1 201 Номинален напон...
  • Seite 407 –20 … +49 работење и при складирање препорачани акумулаторски батерии B12V … Препорачан полнач GAL 12V-20 A) без батерија (тежината на батеријата може да ја најдете на www.dremel.com.) B) ограничена моќност на температури < 0 °C Полнач GAL 12V-20 Класа на заштита  /II Струја за полнење...
  • Seite 408 алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките, организирање на текот на работата. Батерија Dremel продава батериски електрични алати и без батерија. Дали батеријата е содржана во обемот на испорака можете да видите на пакувањето. Полнење на батеријата Користете ги само полначите коишто се наведени во техничките...
  • Seite 409 Македонски | 409 Приказ за наполнетост на батеријата Приказот за наполнетост на акумулаторската батеријата при напола притиснат прекинувач за вклучување/исклучување ја прикажува состојбата за наполнетост на батеријата. Капацитет Трајно светло 3× 75–100 % Трајно светло 2× 40–75 % Трајно светло 1× 15–40 % Трепкачко...
  • Seite 410 410 | Македонски Проверете дали отворот за полнење и контактите на батеријата се без груба нечистотија. Проверете дали батеријата е целосно ставена. Полнењето започнува штом мрежниот приклучок на полначот се приклучи во приклучницата и батеријата се стави во отворот за полнење. Полнењето...
  • Seite 411 Помош: Осигурете се дека сите батерии се целосно вметнати. Повлечете го струјниот приклучок и повторно вметнете го. Доколку повторно се појави грешката, полначот оставете го на проверка во овластена сервисна служба за Dremel-електрични алати. Причина: Температурата на батеријата е надвор од дозволениот опсег на температура на полнење...
  • Seite 412 Внимавајте на алатите за вметнување кои се предвидени за Вашиот електричен алат. Алат за вметнување MM12V Dremel осцилирачки алати за вметнување Монтирање/менување на алатот што се вметнува (види слики A−C) Доколку треба, изведете го монтираниот алат за вметнување. За таа цел свртете ја затезната глава (2) спротивно од стрелките на часовникот, додека...
  • Seite 413 Македонски | 413 За да го заклучите алатот за вметнување свртете ја затезната глава (2) во правецот на стрелките од часовникот, додека не слушнете да се вклопи. Проверете дали е стабилен алатот за вметнување. Доколку алатот за вметнување е погрешно или не е сигурно зацврстен, може да се олабави за време...
  • Seite 414 брусна плоча (20). Може да ги користите брусните листови, крпи за полирање и чистење од серијата Delta 93 mm на програмата за опрема на Dremel и Bosch. Опремата за брусење како крпи/филц за полирање не се зацврстува на истиот начин на брусната плоча.
  • Seite 415 Македонски | 415 Употреба Ставање во употреба Подесување на режимот на работа (види слика E) Напомена: режимот на работа може да се промени само доколку електричниот алат е исклучен. Електричниот алат ги има следните режими на работа, во кои максималната брзина на осцилација е оптимизирана за соодветните примени: Режимот...
  • Seite 416 416 | Македонски Вклучување/исклучување (види слика F) Проверете дали можете да го притиснете прекинувачот за вклучување/ исклучување, без да ја отпуштите рачката. За вклучување на електричниот алат прво повлечете ја бравата за вклучување (9) подалеку од прекинувачот за вклучување/исклучување ➊. Потоа притиснете го и држете го прекинувачот за вклучување/исклучување (8). За...
  • Seite 417 Македонски | 417 Напомена: преголемиот број на осцилации значително го зголемува абењето на алатите за вметнување или може да доведе до нивно предвремено расипување. Совети при работењето Пред секое работење на електричниот алат (на пр. одржување, промена на алатот итн.) извадете ја батеријата од електричниот алат. При невнимателно...
  • Seite 418 да се олади. Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го користете за други материјали. Користете само оригинална опрема за брусење на Dremel или Bosch. Стругање При стругањето одберете повисок степен на број на осцилации. Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и намалено притискање.
  • Seite 419 Поправка и гаранција Препорачуваме одржувањето и поправките да се вршат во сервисните центри на Dremel. Гаранцијата за овој производ на Dremel е во согласност со прописите специфични за земјата. Штетата предизвикана од нормално абење, преоптоварување или неправилно ракување е исклучена од гаранцијата.
  • Seite 420: Bezbednosne Napomene

    420 | Srpski Srpski Simboli ① Pročitajte ovo uputstvo. ② Nosite zaštitu za sluh. ③ Nosite zaštitne naočare. ④ Nosite zaštitnu masku za prašinu. ⑤ Verzija klase II ⑥ Ne bacajte električni alat u kućni otpad. Bezbednosne napomene Opšte sigurnosne napomene za električne alate Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, UPOZORENJE ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat.
  • Seite 421 Srpski | 421 Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama. Nosite ličnu zaštitnu opremu.
  • Seite 422 422 | Srpski preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. Održavajte električni alat i pribor.
  • Seite 423 Srpski | 423 Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C može prouzrokovati eksploziju.
  • Seite 424 424 | Srpski Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu. Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. Prilikom zamene upotrebljenog alata nosite zaštitne rukavice.
  • Seite 425 Pre svake upotrebe prekontrolišite punjač, uklj. kabl i utikač. Nemojte da koristite punjač, ukoliko primetite oštećenja. Nemojte samostalno da otvarate uređaj za punjenje i prepustite isključivo stručnom osoblju Dremel ili ovlašćenim servisima da vrši popravke i isključivo sa originalnim rezervnim delovima. Oštećeni punjači, kablovi i utikači povećavaju rizik od strujnog udara.
  • Seite 426: Tehnički Podaci

    Naročito je namenjen za radove blizu ivice i radove u ravni. Punjač je predviđen za punjenje Dremel Li-Ion punjivih akumulatora. Komponente sa slike Označavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj stranici.
  • Seite 427 °C –20 … +49 radu i prilikom skladištenja Preporučeni akumulatori B12V … Preporučeni punjač GAL 12V-20 A) Bez akumulatora (Težinu akumulatora možete pogledati na www.dremel.com.) B) ograničeni učinak na temperaturama < 0 °C Punjač GAL 12V-20 Klasa zaštite  /II Struja punjenja 2,0 A Napon za punjenje akumulatora (automatsko 3,6–12 V...
  • Seite 428: Punjenje Akumulatora

    Akumulator Dremel prodaje akumulatorske električne alate i bez akumulatora. Na pakovanju možete pogledati da li se u sadržaju isporuke vašeg alata nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima.
  • Seite 429 Srpski | 429 Kapacitet Trajno svetlo 2× 40–75% Trajno svetlo 1× 15–40% Trepćuće svetlo 1× < 15% Ako trepere dve spoljašnje LED lampice prikaza statusa napunjenosti, zamenite akumulator. Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne može da se preoptereti. Ukoliko dođe do prekomernog opterećenja ili prekoračenja dozvoljene temperature akumulatora, isključuje se elektronika električnog alata.
  • Seite 430: Otklanjanje Grešaka

    430 | Srpski Postupak punjenja je moguć samo kada je temperatura akumulatora u dozvoljenom opsegu temperature tokom punjenja (0–45 °C). Zahvaljujući inteligentnom postupku punjenja, status napunjenosti akumulatora se automatski prepoznaje i punjenje se vrši optimalnom strujom punjenja koja zavisi od temperature i napona akumulatora. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrošen i da se mora zameniti.
  • Seite 431 Rešenje: Uverite se da su svi akumulatori potpuno utaknuti. Izvucite mrežni utikač i ponovo ga umetnite. Ako se greška ponovo pojavi, prekontrolišite punjač u ovlašćenom korisničkom servisu za Dremel električne alate. Uzrok: Temperatura akumulatora je van dozvoljenog opsega temperature tokom punjenja.
  • Seite 432 Obratite pažnju na alat za upotrebu koji je predviđen za Vaš električni uređaj. Namenski alat MM12V Dremel oscilirajući namenski alati Montiranje/promena alata za upotrebu (videti slike A–C) Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen alat. Da biste to uradili okrenite dugme za zatezanje (2) suprotno od kazaljke na satu, dok ne budete u mogućnosti da izvadite namenski alat iz stezne kleme (6).
  • Seite 433 Da biste skinuli brusni list (21), uhvatite ga za jedan od špiceva i svucite sa brusne ploče (20). Možete koristiti sve brusne listove, filc za poliranje i čišćenje serije Delta 93 mm Bosch i Dremel programa za pribor. Brusni pribor poput vune/filca za poliranje se učvršćuju na isti način na brusnu ploču.
  • Seite 434: Usisavanje Prašine/Piljevine

    434 | Srpski povećava habanje namenskog alata odnosno može da dovede do prevremenog kvara namenskog alata. Obratite pažnju na podatke na namenskom alatu ili na pakovanju namenskog alata. Usisavanje prašine/piljevine Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje.
  • Seite 435 Srpski | 435 Režim rada „SAND“ je pogodan za brušenje površina, uglova i ivica. Režim rada „CUT“ je pogodan za sečenje oblih metala, drveta, suve gradnje i plastike. Nakon postavljanja akumulatora podešen je režim rada „MAX RANGE“. Da biste promenili režim rada, pritisnite taster za režim rada (15) sve dok željeni režim rada ne zasvetli na prikazu režima rada (14).
  • Seite 436: Uputstva Za Rad

    436 | Srpski Radno svetlo (3) poboljšava uslove vidljivosti u neposrednom radnom okruženju. Ono se automatski uključuje i isključuje zajedno sa električnim alatom. Ne gledajte direktno u radno svetlo, možete se zaslepiti. Kontrola broja oscilacija Broj vibracija uključenog električnog alata možete regulisati neprekidno, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač...
  • Seite 437 Kod tačkastog brušenja list brusilice se može jako zagrejati. Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje. Ne koristite više brusni list sa kojim je obrađivan metal, za druge materijale. Koristite samo originalni Dremel ili Bosch brusni pribor. Čišćenje šaberom Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija.
  • Seite 438: Održavanje I Servis

    Popravka i garancija Preporučujemo da održavanje i popravku vršite u Dremel servisu. Garancija za ovaj Dremel je u skladu sa propisima u datim zemljama. Garancija ne obuhvata oštećenja usled uobičajene istrošenosti i habanja kao i prevelikog opterećenja ili neispravnog rukovanja.
  • Seite 439: Varnostna Opozorila

    Slovenščina | 439 Slovenščina Simboli ① Preberite ta navodila. ② Uporabljajte zaščito za sluh. ③ Nosite zaščitna očala. ④ Nosite masko za zaščito pred prahom. ⑤ Različica razreda II ⑥ Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Varnostna opozorila Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije OPOZORILO in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
  • Seite 440 440 | Slovenščina Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
  • Seite 441 Slovenščina | 441 orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata. Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
  • Seite 442 442 | Slovenščina Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe. Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
  • Seite 443 Slovenščina | 443 Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo. Električno orodje med delom močno držite z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema rokama.
  • Seite 444: Opis Izdelka In Storitev

    Pred vsako uporabo preglejte polnilnik, vključno s kablom in vtičem. Če opazite kakršne koli poškodbe, polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte sami. Popravilo lahko opravi samo Dremel ali pooblaščeni serviser, in sicer izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodbe na polnilniku, kablu in vtiču predstavljajo povečano nevarnost električnega udara.
  • Seite 445: Namenska Uporaba

    Še posebej je primerno za delo blizu robov in dela, ki so poravnana z robom. Polnilnik je namenjen za polnjenje litij-ionskih akumulatorskih baterij Dremel. Komponente na sliki Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na shemo električnega orodja na strani s shemami.
  • Seite 446: Tehnični Podatki

    446 | Slovenščina Tehnični podatki Akumulatorsko večnamensko orodje MM12V Kataloška številka F 013 CM1 201 Nazivna napetost –1 Število vrtljajev v prostem teku n 7000−20000 Kot nihanja levo/desno ° Teža 0,79 Priporočena zunanja temperatura med °C 0 … +35 polnjenjem Dovoljena zunanja temperatura med °C –20 … +49...
  • Seite 447: Akumulatorska Baterija

    Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Akumulatorska baterija Podjetje Dremel prodaja akumulatorska električna orodja tudi brez priložene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vključena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalaži. Polnjenje akumulatorske baterije Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih.
  • Seite 448: Odstranitev Akumulatorske Baterije

    448 | Slovenščina Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlečete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Če delno pritisnete stikalo za vklop/izklop, se na prikazu stanja napolnjenosti akumulatorske baterije za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti akumulatorske baterije.
  • Seite 449 Slovenščina | 449 Polnilnik Polnjenje Bodite pozorni na omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici polnilnika. Poskrbite, da v polnilni reži  in na akumulatorskih kontaktih ni tujkov. Prepričajte se, da je akumulatorska baterija ustrezno vstavljena. Polnjenje se začne takoj, ko omrežni vtič...
  • Seite 450: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje težave: preverite, ali so vse akumulatorske baterije povsem vstavljene. Izvlecite omrežni vtič in ga znova vstavite v vtičnico. Če znova pride do napake, polnilnik predajte v pregled pooblaščenemu serviserju za električna orodja družbe Dremel. Vzrok: temperatura akumulatorske baterije je zunaj dovoljenega območja za polnjenje Odpravljanje težave: počakajte, da temperatura akumulatorske baterije znova...
  • Seite 451: Menjava Nastavka

    Izbor nastavka Upoštevajte nabor nastavkov, primernih za vaše električno orodje. Nastavek MM12V Oscilacijski nastavki Dremel Namestitev/zamenjava nastavka (glejte slike A–C) Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite. Vpenjalno glavo (2) zavrtite v levo, da lahko nastavek izvlečete iz vpetja (6). Želeni nastavek (npr. potopni žagin list (4)) namestite na vpenjalno glavo (7) z ukrivljenim delom obrnjenim navzdol (glejte sliko na strani z grafičnim prikazom,...
  • Seite 452 452 | Slovenščina Nastavek obrnite v položaj, primeren za delo, ki ga opravljate. Možni so trije položaji z zamiki po 30° (glejte sliko B). Prepričajte se, da se je nastavek zaskočil v vse utore na vpenjalnem sistemu (7). Vgrajeni magnet (5) drži nastavek v želenem položaju in s tem olajša nameščanje. Za zaklep nastavka zavrtite vpenjalno glavo (2) v desno, da se slišno zaskoči.
  • Seite 453: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Uporabljate lahko vse brusne liste ter polirne in čistilne flise serije Delta 93 mm iz programa pribora znamk Dremel in Bosch. Brusilni pribor, kot sta na primer koprena za poliranje in polirna klobučevina, je mogoče pritrditi na brusno ploščo na enak način.
  • Seite 454 454 | Slovenščina Način delovanja „SCRAPE“ je primeren za strganje in odstranjevanje plasti laka in lepila, lepljenih preprog in drugih površin. Način delovanja „GROUT“ je primeren za odstranjevanje malte za fuge (vključno s poškodovanimi in razpokanimi fugami). Način delovanja „SAND“ je primeren za brušenje površin, vogalov in robov.
  • Seite 455: Navodila Za Delo

    Slovenščina | 455 Električno orodje zavarujte pred nenamernim vklopom tako, da zaklep vklopa (9) potisnete v smeri stikala za vklop/izklop ➋. Opomba: če se električno orodje samodejno izklopi zaradi izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, izklopite električno orodje s stikalom za vklop/izklop (8). Napolnite akumulatorsko baterijo oz.
  • Seite 456 Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje. Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list redno ohlajati. Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete uporabljati za brušenje drugih materialov. Uporabljajte samo originalni brusilni pribor znamk Dremel in Bosch.
  • Seite 457: Vzdrževanje In Servisiranje

    Popravila in jamstvo Priporočamo, da vzdrževanje in popravila opravljajo v servisnem centru Dremel. Garancija za ta izdelek podjetja Dremel je v skladu s predpisi posamezne države. Poškodbe, ki nastanejo zaradi običajne obrabe, preobremenitve ali neustrezenega ravnanja, so izključene iz garancije.
  • Seite 458: Sigurnosne Napomene

    458 | Hrvatski Zgolj za države Evropske unije: Električno in elektronsko opremo, ki ni več uporabna, ter izrabljene baterije in akumulatorske baterije je treba zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Uporabite za to določene sisteme za zbiranje odpadkov. Zaradi nevarnih snovi, ki jih lahko vsebuje odpadni material, lahko nepravilno ravnanje z odpadnim materialom škoduje okolju in zdravju.
  • Seite 459 Hrvatski | 459 Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge osobe držite podalje od mjesta rada.
  • Seite 460 460 | Hrvatski Upotreba i održavanje električnog alata Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
  • Seite 461 Hrvatski | 461 Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate.
  • Seite 462: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    462 | Hrvatski dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete. Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke. Kod zamjene radnih alata nosite zaštitne rukavice.
  • Seite 463: Namjenska Uporaba

    Posebice je primjeren za radove u blizini ruba i u ravnini. Punjač je namijenjen za punjenje Dremel litij-ionskih aku-baterija koje se mogu ponovno puniti.
  • Seite 464 (16) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (17) Otvor za punjenje (18) Zeleni pokazivač stanja napunjenosti (19) Punjač (20) Brusna ploča (21) Brusni list Tehnički podaci Akumulatorski višenamjenski alat MM12V Kataloški broj F 013 CM1 201 Nazivni napon –1 Broj okretaja u praznom hodu n 7000–20000 Kut oscilacije lijevo/desno °...
  • Seite 465: Informacije O Buci I Vibracijama

    °C –20 … +49 radu i kod skladištenja Preporučene aku-baterije B12V … Preporučeni punjač GAL 12V-20 A) bez aku-baterije (Težinu aku-baterije naći ćete na internetskoj stranici www.dremel.com.) B) ograničeni učinak pri temperaturama < 0 °C Punjač GAL 12V-20 Klasa zaštite  /II Struja punjenja 2,0 A Napon punjača aku-baterija (automatsko 3,6–12 V...
  • Seite 466 Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Aku-baterija Dremel prodaje akumulatorske električne alate i bez aku-baterije. Ako je aku- baterija sadržana u opsegu isporuke vašeg električnog alata, možete je izvaditi iz ambalaže. Punjenje aku-baterije Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima.
  • Seite 467 Hrvatski | 467 Ako trepere obje vanjske LED lampice pokazivača stanja napunjenosti, onda zamijenite aku-bateriju. Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi Kod namjenske uporabe se električni alat ne može preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja dopuštene temperature aku-baterije elektronika električnog alata će se isključiti. U slučaju pregrijavanja istovremeno trepere lijeva i srednja LED lampica.
  • Seite 468 Pomoć: Provjerite jesu li sve aku-baterije umetnute do kraja. Izvucite i ponovno utaknite mrežni utikač. Ako se smetnja ponovno pojavi, po potrebi odnesite punjač na ispitivanje ovlaštenom servisu za Dremel električne alate. Uzrok: Temperatura aku-baterije je izvan dopuštenog područja temperature punjenja.
  • Seite 469: Zamjena Alata

    Zamjena alata Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda. Biranje radnog alata Koristite radne alate predviđene za vaš električni alat. Radni alat MM12V Dremel oscilirajući radni alati...
  • Seite 470 470 | Hrvatski Radni alat MM12V Ugradnja/zamjena radnog alata (vidjeti slike A–C) Eventualno izvadite već montirani radni alat. U tu svrhu okrenite zatezni gumb (2) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu tako da možete izvaditi radni alat iz zatezne stezaljke (6). Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (4)) na prihvat alata (7) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje (vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu može se pročitati odozgo).
  • Seite 471: Usisavanje Prašine/Strugotina

    Za skidanje brusnog lista (21) uhvatite njegov vrh i skinite ga s brusne ploče (20). Možete koristiti sve brusne listove, filceve za poliranje i čišćenje iz serije Delta 93 mm Dremel i Bosch programa pribora. Pribor za brušenje, kao što je flis/filc za poliranje, na isti način se pričvršćuje na brusnu ploču.
  • Seite 472 472 | Hrvatski Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete obrađivati. Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. Puštanje u rad Namještanje načina rada (vidjeti sliku E) Napomena: Način rada možete promijeniti samo kada je električni alat isključen. Električni alat ima sljedeće načine rada u kojima je maksimalni broj oscilacija optimiziran za odgovarajuće primjene: Način rada „MAX RANGE“...
  • Seite 473 Hrvatski | 473 Pažnja: Pridržavajte se podataka o maksimalnom broju oscilacija na radnim alatima odn. pakiranju radnog alata. Radite npr. s brusnim alatima maksimalno u načinu rada „SAND“. Uključivanje/isključivanje (vidjeti sliku F) Provjerite možete li pritisnuti prekidač za uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke. Za uključivanje električnog alata najprije gurnite blokadu uključivanja (9) dalje od prekidača za uključivanje/isključivanje ➊.
  • Seite 474: Upute Za Rad

    474 | Hrvatski Upute za rad Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zaustavi. Napomena: Otvore za hlađenje (1) električnog alata ne zatvarajte tijekom rada jer će se inače skratiti vijek trajanja električnog alata.
  • Seite 475: Održavanje I Servisiranje

    Redovito čistite radni alat sa zubima žičanom četkom. Popravak i jamstvo Preporučujemo da održavanje i popravak obavljaju Dremel servisi. Jamstvo za ovaj Dremel proizvod u skladu je s propisima dotične zemlje. Iz jamstva su isključena oštećenja koja se mogu pripisati normalnom trošenju i preopterećenju ili nepravilnom rukovanju.
  • Seite 476 476 | Eesti Dremel kontaktne informacije Više informacija o popravcima, jamstvu, Dremel proizvodima, korisničkoj službi i besplatnom broju možete pronaći na www.dremel.com. Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU:...
  • Seite 477 Eesti | 477 spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
  • Seite 478 478 | Eesti Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
  • Seite 479 Eesti | 479 iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega.
  • Seite 480 480 | Eesti mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või muid sobivaid kinnitusvahendeid. Kui hoiate toorikut käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle.
  • Seite 481 Ärge jätke lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima. Laadige ainult Dremel liitiumioonakusid, mille mahutavus on vähemalt 1,3 Ah. Aku pinge peab sobima laadimisseadme akulaadimispingega. Ärge laadige akusid, mis ei ole taaslaetavad. Vastasel korral on tulekahju ja plahvatuse oht.
  • Seite 482: Nõuetekohane Kasutamine

    Eeskätt sobib see servalähedaseks ja pinnaga ühetasa tehtavaks tööks. Laadimisseade on ette nähtud taaslaetavate Dremel Li-ioonakude laadimiseks. Kujutatud komponendid Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid.
  • Seite 483: Tehnilised Andmed

    Lubatud ümbruskonna temperatuur °C −20 … +49 käitamisel ja ladustamisel Soovitatavad akud B12V … Soovitatav laadimisseade GAL 12V-20 A) Ilma akuta (aku kaalu leiate te aadressilt www.dremel.com.) B) piiratud jõudlus temperatuuridel < 0 °C Laadimisseade GAL 12V-20 Kaitseklass  /II Laadimisvool 2,0 A Aku laadimispinge (automaatne pingetuvastus) 3,6−12 V Kaal 0,25 kg...
  • Seite 484: Aku Laadimine

    Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Dremel müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-...
  • Seite 485: Aku Paigaldamine

    Eesti | 485 Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Aku laetuse taseme näidik Aku laetuse taseme näidik näitab pooleldi allavajutatud sisse-/väljalüliti korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset.
  • Seite 486 486 | Eesti Laadimisseade Laadimistoiming Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge peab vastama laadimisseadme tüübisildile märgitud andmetele. Veenduge, et laadimispesa ja aku kontaktid on vabad jämedast mustusest. Veenduge, et aku on täielikult kohale asetatud. Laadimistoiming algab, kui laadimisseadme võrgupistik on pistikupesaga ühendatud ja aku laadimispessa asetatud.
  • Seite 487 Kõrvaldamine: veenduge, et kõik akud on täielikult sisse asetatud. Tõmmake võrgupistik välja ja pange jälle tagasi. Kui viga esineb uuesti, laske laadimisseadet mõnes Dremel-elektriliste tööriistade volitatud klienditeeninduses kontrollida. Põhjus: aku temperatuur on lubatud laadimistemperatuurivahemikust väljas. Kõrvaldamine: oodake, kuni aku temperatuur on jälle lubatud laadimistemperatuurivahemikus (0–45 °C).
  • Seite 488 Vahetatava tööriista valik Kasutage oma elektrilise tööriista jaoks ette nähtud vahetatavaid tööriistu. Vahetatav tööriist MM12V Dremeli võnkuvad vahetatavad tööriistad Vahetatava tööriista monteerimine/vahetamine (vaata jooniseid A−C) Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. Keerake selleks pingutusnuppu (2) kellaosuti vastassuunas, kuni te vahetatava tööriista pingutusklambrist (6) ära võtta saate.
  • Seite 489 Eesti | 489 Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust. Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada. Lihvpaberi valik Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakihi eemaldamisele saab kasutada erinevaid lihvlehti: Materjal Rakendus Teralisus Eellihvimiseks, nt karedate Jäme hööveldamata prusside ja laudade puhul...
  • Seite 490 490 | Eesti Te saate kasutada Dremeli ning Boschi tarvikute programmi seeria Delta 93 mm kõiki lihvlehti, fliisist poleerimis- ja puhastuslappe. Lihvimislisavarustus nagu villak/poleerimisvilt, kinnitatakse lihvtallale samal viisil. Töötage lihvimistarvikutega, nagu nt lihvlehtede või lihvplaatidega, maksimaalselt käitamisrežiimis „SAND“. Liiga kõrge võnkesagedus teistes käitamisrežiimides suurendab märkimisväärselt vahetatavate tööriistade kulumist või võib vahetatavate tööriistade enneaegse väljalanguse kaasa tuua.
  • Seite 491 Eesti | 491 Käitamisrežiim „GROUT“ on sobiv vuugimördi (kaasa arvatud kahjustada saanud ja mõranenud vuugimördi) eemaldamiseks. Käitamisrežiim „SAND“ on sobiv pealispindade, nurkade ja servade lihvimiseks. Käitamisrežiim „CUT“ on sobiv pehmete metallide, puidu, kipsplaatidest seinte ja plastiku saagimiseks. Pärast aku sissepanemist on seadistatud käitamisrežiim „MAX RANGE“. Käitamisrežiimi muutmiseks vajutage käitamisrežiimide nuppu (15) nii mitu korda, kuni käitamisrežiimi näidikul (14) soovitud käitamisrežiim põleb.
  • Seite 492 492 | Eesti Laadige aku või laske sel jahtuda, enne kui te elektrilise tööriista jälle sisse lülitate. Vastasel korral võite akut vigastada. Töötuli (3) parandab nähtavust vahetus tööpiirkonnas. See lülitub sisse ja välja automaatselt koos elektrilise tööriistaga. Ärge suunake pilku otse vastu töötuld, see võib Teid pimestada. Võnkesageduse juhtimine Te saate sisselülitatud elektrilise tööriista võnkesagedust astmeteta reguleerida vastavalt sellele, kui kaugele te sisse-/väljalüliti (8) sisse vajutate.
  • Seite 493 Eesti | 493 Et vahetatav tööriist liigselt ei soojeneks ega blokeeruks, liigutage töötamise ajal elektrilist tööriista edasi ja tagasi. Saagimine Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi.
  • Seite 494: Hooldus Ja Korrashoid

    Reklamatsiooni korral saatke tööriist ja/või laadimisseade koos vastava ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüjale. Dremeli kontaktinfo Täiendavat info paranduste, garantii andmise, Dremeli toodete, klienditeeninduse ja kuuma liini kohta leiate te aadressilt www.dremel.com. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
  • Seite 495: Drošības Noteikumi

    Latviešu | 495 jäätmekäitlus võib nendes sisalduvate võimalike ohtlike ainete tõttu keskkonda ja tervist kahjustav olla. Latviešu Simboli ① Izlasiet šo pamācību. ② Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus. ③ Valkājiet aizsargbrilles. ④ Lietojiet putekļu aizsargmasku. ⑤ II klases modelis ⑥ Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumu tvertnē. Drošības noteikumi Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, BRĪDINĀ- aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām,...
  • Seite 496 496 | Latviešu Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. Elektrodrošība Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Personiskā...
  • Seite 497 Latviešu | 497 Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
  • Seite 498 498 | Latviešu Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu.
  • Seite 499 Latviešu | 499 Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, apstrādājamais priekšmets nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār darba procesu. Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai.
  • Seite 500 500 | Latviešu Sargājiet akumulatorus no karstuma, piemēram, no ilgstošas saules staru iedarbības, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens un mitruma. Pastāv sprādziena un īsslēguma risks. Nenovietojiet magnētu implantu vai cita medicīniska aprīkojuma tuvumā, piemēram, elektrokardiostimulatora vai insulīna pumpja tuvumā. Magnēts rada lauku, kas var ietekmēt implantātu vai medicīnisko ierīču darbību.
  • Seite 501: Paredzētais Pielietojums

    Tas ir piemērots arī mīkstu sienas flīžu apstrādei, flīžu šuvju noņemšanai, kā arī nelielu virsmu sausajai slīpēšanai un skrāpēšanai. Tas ir īpaši noderīgs darbam malu tuvumā un sadurzāģēšanai. Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti uzlādējamus Dremel litija jonu akumulatorus. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto komponentu numerācija atbilst karstā...
  • Seite 502: Tehniskie Dati

    –20 līdz +49 darbības laikā un uzglabāšanas laikā Ieteicamie akumulatori B12V … Ieteicamā uzlādes ierīce GAL 12V-20 A) bez akumulatora (akumulatora svars ir pieejams vietnē www.dremel.com) B) ierobežota jauda pie temperatūras vērtībām < 0 °C Uzlādes ierīce GAL 12V-20 Aizsardzības klase  /II Uzlādes strāva...
  • Seite 503 Latviešu | 503 Uzlādes ierīce GAL 12V-20 Akumulatora uzlādes spriegums (ar automātisku 3,6−12 V sprieguma noteikšanu) Svars 0,25 kg A) Atbilstoši akumulatora temperatūrai un akumulatora tipam B) Bez elektrotīkla kabeļa Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi EN 62841‑2‑4. Elektroinstrumenta radītā trokšņa pēc A raksturlīknes izsvērtās tipiskās vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis 88 dB(A);...
  • Seite 504 504 | Latviešu Akumulators Dremel pārdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus arī bez akumulatora. Tas, vai Jūsu elektriskā darbinstrumenta piegādes komplektācijā ir iekļauts akumulators, ir norādīts uz iesaiņojuma. Akumulatora uzlāde Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
  • Seite 505: Uzlādes Process

    Latviešu | 505 Pārslodzes gadījumā mirgo labā LED lampiņa. Samaziniet spiedienu un elektroinstrumenta slodzi. Pareiza apiešanās ar akumulatoru Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C līdz 49 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, vasaras laikā neatstājiet to automašīnā. Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
  • Seite 506 Cēlonis: uzlādes ierīcē ir konstatēta iekšējā kļūme Novēršana: pārliecinieties, vai visi akumulatori ir pilnībā iesprausti. Izvelciet un no jauna iespraudiet tīkla kontaktdakšu. Ja kļūme parādās no jauna, nododiet uzlādes ierīci pārbaudei autorizētā Dremel-elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Cēlonis: akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo uzlādes temperatūras vērtību diapazona robežām Novēršana: pagaidiet, līdz akumulatora temperatūra atgriežas pieļaujamajā...
  • Seite 507 Pirms jebkādu darbu veikšanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maiņa utt.) izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejauši nospiež ieslēdzēju/izslēdzēju, pastāv savainojumu risks. Darbinstrumenta nomaiņa Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var radīt savainojumus. Darbinstrumenta izvēle Lūdzam izmantot šim elektroinstrumentam paredzētos darbinstrumentus. Darbinstruments MM12V Dremel oscilējošie darbinstrumenti...
  • Seite 508 508 | Latviešu Darbinstruments MM12V Darbinstrumentu iestiprināšana/nomaiņa (attēls A−C) Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā iestiprināto darbinstrumentu. Šīs darbības veikšanai grieziet spriegošanas pogu (2) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz darbinstrumentu var izņemt no spriegotājspailes (6). Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, zāģa asmeni gremdzāģēšanai (4)) uz darbinstrumenta turētāja (7) tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā...
  • Seite 509 Lai noņemtu slīploksni (21), satveriet to aiz viena stūra un atraujiet no slīpēšanas pamatnes (20). Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas Delta sērijas 93 mm slīploksnes, pulēšanas un tīrīšanas filcu no Dremel un Bosch piederumu programmas. Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar neaustā materiāla vai pulēšanas filca pārklājumu, ir iestiprināmi līdzīgi, kā slīpēšanas pamatne.
  • Seite 510: Lietošanas Sākšana

    510 | Latviešu Putekļu un skaidu uzsūkšana Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām. Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš...
  • Seite 511 Latviešu | 511 Darba režīms “SAND” (Slīpēt) ir paredzēts virsmu, stūru un malu slīpēšanai. Darba režīms “CUT” (Zāģēt) it paredzēts mīksto metālu, koka, reģipša sienu un plastmasas zāģēšanai. Pēc akumulatora ievietošanas tiek iestatīts darba režīms “MAX RANGE” (Maks. diapazons). Lai mainītu darba režīmu, vairākas reizes nospiediet darba režīma pogu (15), līdz darba režīma indikatorā (14) iedegas vēlamais darba režīms.
  • Seite 512: Norādījumi Darbam

    512 | Latviešu Svārstību biežuma pakāpes regulēšana Ieslēgta elektroinstrumenta svārstību biežuma pakāpi var laideni regulēt, mainot iespiešanas spiedienu uz ieslēdzēju/izslēdzēju (8). Ja viegli nospiežat ieslēdzēju/izslēdzēju (8), tiek lietota maza svārstību biežuma pakāpe. Pieaugot spiedienam, palielinās arī svārstību biežuma pakāpe, līdz tiek sasniegta iestatītajam darba režīmam noteiktā maksimālā svārstību biežuma pakāpe.
  • Seite 513 Šādā gadījumā samaziniet svārstību biežumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un regulāri dzesējiet slīploksni. Neizmantojiet slīploksni, ar kuru ir slīpēts metāls, lai apstrādātu citus materiālus. Lietojiet oriģinālos Dremel un Bosch slīpēšanas piederumus. Skrāpēšana Veicot virsmu skrāpēšanu, izvēlieties lielu svārstību biežumu.
  • Seite 514: Apkalpošana Un Apkope

    Regulāri tīriet rievotos darbinstrumentus ar stiepļu suku. Remonts un garantija Mēs iesakām apkopes un remonta darbus uzticēt Dremel pakalpojumu sniegšanās filiālēm. Šī Dremel izstrādājuma garantijas noteikumi atbilst konkrētās valsts noteikumiem. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies standarta lietošanas un nodiluma, ka arī...
  • Seite 515: Saugos Nuorodos

    Lietuvių k. | 515 Lietuvių k. Simboliai ① Perskaitykite šią instrukciją. ② Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis. ③ Dirbkite su apsauginiais akiniais. ④ Dirbkite su apsaugine kauke nuo dulkių. ⑤ Modelio klasė II ⑥ Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais įrankiais Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu pateikia- ĮSPĖJIMAS mus saugos įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliust-...
  • Seite 516 516 | Lietuvių k. Žmonių sauga Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirbdami su elektriniu įra- nkiu vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio ne- atidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
  • Seite 517 Lietuvių k. | 517 akumuliatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne- tikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. Prižiūrėkite elektrinį...
  • Seite 518 518 | Lietuvių k. Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neatitinkančioje instrukcijose nurodyto temperatū- ros diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatūra neatitinka nu- rodyto diapazono ribų, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Techninė priežiūra Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik ori- ginalias atsargines dalis.
  • Seite 519 Lietuvių k. | 519 Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl gali susidaryti kenksmingų garų. Dirbdami su grandikliais ir peiliais elkitės ypač atsargiai. Įrankiai yra labai aštrūs kelia sužalojimo pavojų. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garų. Aku- muliatorius gali užsidegti arba sprogti.
  • Seite 520 Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį, įsk. kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio nenaudokite. Patys neatidarykite krovik- lio, jį remontuoti leidžiama tik Dremel ir įgalioto klientų aptarnavimo sky- riaus specialistams; remontuojant turi būti naudojamos tik originalios at- sarginės dalys. Pažeisti krovikliai, kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio rizi- ką.
  • Seite 521: Techniniai Duomenys

    (16) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius (17) Kroviklio lizdas (18) Žalias įkrovos būklės indikatorius (19) Kroviklis (20) Šlifavimo plokštė (21) Šlifavimo popieriaus lapelis Techniniai duomenys Akumuliatorinis daugiafunkcis įrankis MM12V Gaminio numeris F 013 CM1 201 Nominalioji įtampa –1 Tuščiosios eigos sūkių skaičius n 7000–20000 Švytavimo kampas kairėje/dešinėje °...
  • Seite 522 Leidžiamoji aplinkos temperatūra vei- °C –20 … +49 kiant ir sandėliuojant Rekomenduojami akumuliatoriai B12V … Rekomenduojamas kroviklis GAL 12V-20 A) be akumuliatoriaus (akumuliatoriaus svorį rasite www.dremel.com.) B) ribota galia, esant temperatūrai < 0 °C Kroviklis GAL 12V-20 Apsaugos klasė  /II Įkrovimo srovė 2,0 A Akumuliatoriaus įkrovimo įtampa (automatinis įtam- 3,6−12 V...
  • Seite 523 Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Akumuliatorius Dremel akumuliatorinius elektrinius įrankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar į jū- sų elektrinio įrankio tiekiamą komplektą įeina akumuliatorius, galite pažiūrėti ant pa- kuotės. Akumuliatoriaus įkrovimas Naudokite tik techninių...
  • Seite 524: Įkrovimo Procesas

    524 | Lietuvių k. Jei mirksi abu išoriniai įkrovos būklės indikatoriaus šviesos diodai, pakeiskite aku- muliatorių. Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus veikiamas perkrovos. Esant per didelei apkrovai arba viršijus leidžiamąją akumuliatoriaus temperatūrą, elektronika elektrinį...
  • Seite 525: Gedimų Šalinimas

    Priežastis: kroviklis nustatė, kad įvyko vidinė klaida Pašalinimas: įsitikinkite, kad visi akumuliatoriai yra visiškai įstatyti. Ištraukite ir vėl įstatykite tinklo kištuką. Jei klaida pasikartoja, dėl kroviklio patikrinimo kreipkitės į Dremel elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Priežastis: akumuliatoriaus temperatūra už leidžiamosios įkrovimo temperatūros ri- bų.
  • Seite 526: Montavimas

    Priešingu atveju, netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį, iškyla sužalojimo pavojus. Įrankių keitimas Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. Prisilietus prie darbo įra- nkių iškyla susižalojimo pavojus. Darbo įrankio parinkimas Naudokite jūsų elektriniam įrankiui skirtus darbo įrankius. Darbo įrankis MM12V Dremel švytuojantys darbo įrankiai...
  • Seite 527 Lietuvių k. | 527 Darbo įrankis MM12V Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (žr. A−C pav.) Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. Tuo tikslu sukite prispaudžiamąjį mygtuką (2) prieš laikrodžio rodyklę, kol galėsite iš prispaudiklio (6) išimti darbo įrankį. Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (4)) į įrankių įtvarą (7) taip, kad išlinkis būtų...
  • Seite 528 Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį (21), suėmę už kampelio atkelkite ir nu- plėškite jį nuo šlifavimo plokštės (20). Galite naudoti visus Dremel ir Bosch papildomos įrangos programos „Delta 93 mm“ serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravimo ir valymo veltinius. Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo veltinio antgaliai, yra tvir- tinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat būdu.
  • Seite 529 Lietuvių k. | 529 Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos ap- saugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik spe- cialistams. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. –...
  • Seite 530 530 | Lietuvių k. Įdėjus akumuliatorių būna nustatytas veikimo režimas "MAX RANGE". Norėdami pa- keisti veikimo režimą, pakartotinai spauskite režimo mygtuką (15), kol veikimo re- žimų indikatoriuje (14) įsižiebs pageidaujamas veikimo režimas. Veikimo režimo nustatymas išjungus elektrinį įrankį išsaugomas ir panaikinamas tik išėmus akumuliatorių.
  • Seite 531 Lietuvių k. | 531 Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (8), įrankis veikia mažais sūkiais. Vis labiau spaudžiant, švytavimo judesių skaičius didinamas iki nustatyto veikimo re- žimo maksimalaus švytavimo judesių skaičiaus. Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu. Nuoroda: jei šlifavimo judesių...
  • Seite 532: Priežiūra Ir Valymas

    Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote metalą, nešlifuokite kitų me- džiagų. Naudokite tik originalią Dremel ir Bosch papildomą šlifavimo įrangą. Grandymas Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių skaičiaus pakopą. Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per ruošinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga.
  • Seite 533 švarūs. Rifliuotą darbo įrankį reguliariai valykite vieliniu šepečiu. Remontas ir garantija Techninės priežiūros ir remonto darbus atlikti patikėkite tik Dremel techninės prie- žiūros filialų specialistams. Šio Dremel gaminio garantija atitinka eksploatavimo šalyje galiojančius reikalavi- mus. Pažeidimams, atsiradusiems dėl įprasto susidėvėjimo ir dilimo, perkrovos ir dėl netinkamo naudojimo, garantija netaikoma.
  • Seite 534 534 | Legal Information and Licenses Legal Information and Licenses CMSIS_5 V5.0.0-Apache 2.0 Copyright © 2009−2020 Arm Limited. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS"...
  • Seite 535 Legal Information and Licenses | 535 License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner.
  • Seite 536 536 | Legal Information and Licenses You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the...
  • Seite 537: Warranty Disclaimer

    Legal Information and Licenses | 537 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
  • Seite 538: Akku-Multi-Sachnummer Funktionswerkzeug

    de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Akku-Multi- Sachnummer Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten funktions- Richtlinien und Verordnungen entsprechen und werkzeug mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of We declare under our sole responsibility that the Conformity stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations...
  • Seite 539 nl EU-conformiteits- Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat verklaring de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna Accumulti- Product- genoemde richtlijnen en verordeningen en nummer tool overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * da EU-overensstemmelses- Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne erklæring produkt er i overensstemmelse med alle...
  • Seite 540 Akülü çok Ürün kodu bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. fonksiyon- Teknik belgelerin bulunduğu yer: * lu el aleti pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim Akumula- Numer wymaganiom poniżej wyszczególnionych torowe katalogowy dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są...
  • Seite 541 Sculă Număr de enumerate în cele ce urmează şi sunt în identificare conformitate cu următoarele standarde. electrică Documentaţie tehnică la: * multifunc- ţională cu acumulator bg ЕС декларация за С пълна отговорност ние декларираме, че съответствие посочените продукти отговарят на всички валидни...
  • Seite 542 žemiau nurodytų Akumulia- Gaminio direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos torinis dau- numeris standartus. giafunkcis Techninė dokumentacija saugoma: * įrankis MM12V     F 013 CM1 201 2006/42/EC EN 62841-1:2015+ 2014/30/EU A11:2022 2011/65/EU EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 * Bosch Power Tools B.V.
  • Seite 543 Declaration of Conformity Cordless multifunction tool Article number MM12V F 013 CM1 201 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.
  • Seite 544 Bosch Power Tools B.V., 4825 BD Breda, Netherlands, represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Steve Neumann Martin Sibley Regional Business Director UK & Ireland Business Operations and Aftersales Director Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Bosch Power Tools B.V., 4825 BD Breda, Netherlands Place of issue: Uxbridge...
  • Seite 545 Bosch Power Tools B.V. Konijnenberg 60 4825 BD Breda The Netherlands 1 609 92A D43 1 609 92A D43 (2025.08) T / 545 www.dremel.com All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

F 013 cm1 201

Inhaltsverzeichnis