Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR 4X2.5X2.5M Originalanleitung
VEVOR 4X2.5X2.5M Originalanleitung

VEVOR 4X2.5X2.5M Originalanleitung

Sprühfarbe verkaufsstand
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4X2.5X2.5M:
Inhaltsverzeichnis
SPRAY PAINT BOOTH
MODEL:4X2.5X2.5M、8X4X3M、8X4.5X3M、
9X6X4M、10X6.4X4.5M(C)、12X5X4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 4X2.5X2.5M

  • Seite 1 SPRAY PAINT BOOTH MODEL:4X2.5X2.5M、8X4X3M、8X4.5X3M、 9X6X4M、10X6.4X4.5M(C)、12X5X4...
  • Seite 3 (The picture is for reference only, please refer to the actual object) This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
  • Seite 4: Intended Use

    1.Safe Instructions WARNING: 1.Keep away from sharp points,blades and other items,so as not to scratch the product. 2.Keep away from fire sources. 3.Regularly replace the ventilation cotton to avoid blockage and poor ventilation. Please refer to the link in the manual or contact customer service for the purchase link.
  • Seite 5 model-specific dimensions to avoid blocking the ventilation channels and compromising safety performance. Usage Restrictions: ●Not suitable for high-temperature curing processes (operating ambient temperature > 40℃, which may drastically increase the volatility of flammable vapors); ●Prohibited to use highly corrosive, oxidizing, or explosive coatings (e.g., nitrocellulose-based coatings with volatile solvent content >...
  • Seite 6: Declaration Of Conformity (Doc)

    risks: "coating material modification, application equipment modification, and auxiliary processes (spray gun cleaning)" (see Section 8.3), and understand the risk causes and avoidance methods. 3.Practical Skill Drills Independently complete the operation of "inflation within 3 minutes + confirmation of stable airflow within 1 minute", and verify that the airflow velocity meets the standard using an anemometer (or manufacturer-provided testing tools);...
  • Seite 7 with complete and traceable compliance information: I. Core Compliance Basis EN 14462:2015 Safety Requirements for Ventilation Booths for Coating Operations ●ATEX Directive 2014/34/EU (Equipment for Potentially Explosive Atmospheres), WEEE Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment), RoHS ●Directive 2011/65/EU (Restriction of Hazardous Substances) ●Low Voltage Directive (EU) 2014/35 (LVD), UK Electrical Equipment Safety Regulations 2016 (UK SI 2016 No.
  • Seite 8 (e.g., Australia, Canada). III. Manufacturer and Supplier Information ●Product Brand: VEVOR ●Product Supplier: Guangzhou Yuliang Inflatable Products Co., Ltd. (responsible for inflatable membrane and overall assembly) ●Manufacturer of Core Component (Fan): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.Address: Workshop 2-1, Inside Factory Area of Zhongshan Longcheng...
  • Seite 9: Vibration Emission (Tested In Accordance With En Iso 8041)

    replacing non-original fans) or use exceeding model-specific dimensions will render this Declaration of Conformity invalid, and the Product will no longer comply with the aforementioned directives and standards. 5. Emission Limits (Compliant with EN 14462:2015) 5.1 Noise Emission (Classified by Fan Power, Measured 1m from the Fan) Noise Emission Safety Warning Power...
  • Seite 10 ●Operating ambient temperature: -5℃ ~ 40℃ (temperatures below -5℃ may cause cracking of the PVC inflatable membrane; temperatures above 40℃ will accelerate solvent volatilization and increase the risk of excessive concentration); ●Surface temperature of fans and electrical components: ≤ 80℃ (monitored by built-in temperature control components, with automatic shutdown when exceeded to prevent ignition of flammable vapors);...
  • Seite 11 the operation area; 3.Develop an emergency evacuation route (width ≥ 1.2m, free of obstacles) and conduct at least one drill involving spray booth fire scenarios annually. 7. Explosion Protection and Electrostatic Grounding Requirements 7.1 ATEX Explosion Protection Rating (Suitable for Potentially Explosive Atmospheres) ●Gas explosive atmosphere: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (suitable for Zone 2, where explosive gases are not present under normal conditions and only exist...
  • Seite 12: Product Introduction

    8.Product Introduction Model 4x2.5x2.5m 8x4x3m 8x4.5x3m 9x6x4m 10x6.4x4.5m(C) 12x5x4 SPEC. Size 4x2.5x2.5m 8x4x3m 8x4.5x3m 9x6x4m 10x6.4x4.5m 12x5x4m 210D 210D 210D 210D 210D 210D Oxford- Material Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- fabric fabric fabric fabric fabric fabric Color Blue Blue Blue...
  • Seite 13: Package Content

    9.Package Content 12x5x model 4x2.5x2.5m 8x4x3m 8x4.5x3m 9x6x4m 10x6.4x4.5m(C) Parts Spray paint ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 booth inflation ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 blower Ventilation ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 blower Storage bag ×1 ×1 ×1 ×1 ×1...
  • Seite 14: Product Diagram

    10.Product Diagram (for reference only) 1. Front Door 2. Air Column 3. Light Hook 4. Ceiling 5. Rope Ring 6. Activated Carbon Filter Cotton 7. Handle 8. Ventilating Tube 9. Air Column Filling Tube 10.Air Blower 11. Transparent Window 12.Transparent Window 13.
  • Seite 15: Installation Instruction

    11.Installation Instruction 1.Unfold the tent and spread it 2.Zip up both sides of the 3.Tie the rope to the rope ring. out on a clean and level product. ground. 4.Tie the air tube to the air 5.When the tent is inflated, 6.Zip up all the zippers (may blower outlet, as shown in the please fasten the tent with...
  • Seite 16: Direction For Use

    1.Unzip and open the front and 2.Turn off the air blowers and 3.Drain all air and flatten the back doors. open both exhaust zipper tent as shown below. ports. 4.Roll up the tent, as shown in 5.Roll up the tent with ropes. 6.Put it into a storage bag and the figure place in dry environment.
  • Seite 17 Rate Time in Power Area (minutes) (times/hou Active (m/s) Area (minutes) Suitable for medium workpieces (e.g., 4x2.5x2.5m 750W ≥ 22 ≥ 0.32 ≤ 3 ≤ 1 ATV parts); make-up air flow ≥ 120 m³/h Suitable for medium 550W/1 workpieces (e.g., ≥...
  • Seite 18 Suitable for large workpieces (e.g., 550W/1 complete ≥ 25 ≥ 0.35 ≤ 3 ≤ 1 9x6x4m 100W motorcycles); ensure make-up air flow ≥ 150 m³/h Suitable for large workpieces (e.g., 750W/1 complete 10x6.4x4.5m ≥ 25 ≥ 0.35 ≤ 3 ≤ 1 100W motorcycles);...
  • Seite 19 15. Flammable Substance Control 15.1 Prohibitions on Flammable Substance Storage ●Prohibited to store any flammable substances inside the spray booth or within 5m of its surroundings, including but not limited to: solvents such as paint thinners, acetone, gasoline, alcohol, and banana oil; and materials containing flammable components such as alcohol swabs and oil-soaked rags;...
  • Seite 20 ●Mixing coatings of different brands or types (e.g., mixing solvent-based and water-based coatings); ●Adding curing agents, leveling agents, or driers in excess of the recommended ratio specified in the coating manual (e.g., 10% actual addition vs. 5% recommended). 2. Principle of Concentration Excess The solvent volatilization rate of original coatings matches the processing capacity of the Product's ventilation system.
  • Seite 21 ●Replacing with non-manufacturer-recommended spray guns (e.g., large-diameter high-flow spray guns with nozzle diameter > 1.0 mm, exceeding the paint mist processing capacity of the ventilation system); ●Modifying the ventilation system, such as unauthorized blocking of some air inlets/outlets, replacing with non-original air ducts (reduced cross-sectional area), or replacing with low-power fans.
  • Seite 22 III. Auxiliary Process (Taking Spray Gun Cleaning as an Example) 1. High-Risk Behaviors (Strictly Prohibited) ●Cleaning spray guns, paintbrushes, and spray cups directly inside the spray booth using solvents (e.g., thinner, alcohol); ●Pouring cleaning waste liquid (containing solvents and residual coatings) directly onto the spray booth floor or into trash cans;...
  • Seite 23 Supplementary Implementation Requirements 1.Operators must be assessed individually on the content of this section. The passing standard is "ability to fully identify three types of high-risk behaviors + correctly describe emergency steps". Assessment records must be retained for at least 1 year; 2.Any violation of this section will invalidate the Product's UKCA/CE/CB certifications, may result in customs detention during inspection, and the operator shall bear responsibility for safety accidents.
  • Seite 24 penetration);2. immediately if damaged. Inspect the Long-sleeved waterproof apron weekly; repair or replace if there apron (PVC material, are holes. Wash anti-static clothing covering the front of the every 3 months; prohibit mixing with torso);3. Anti-static clothing chemical fiber clothing during washing. (compliant with EN 1149-5 standard, surface resistance 10⁶...
  • Seite 25 1.Unauthorized addition will damage the Product's original explosion-proof structure and ventilation balance, leading to a sharp increase in the risk of flammable substance concentration excess; 2.Radiation curing equipment must comply with standards such as EN 61340-3-3 (electrostatic protection) and EN 62471 (photobiological safety). Unprofessional installation may easily cause radiation damage or fires;...
  • Seite 26 Inspection insulation layer) and if the plug pins are bent or oxidized;3. Check if the terminal blocks of the fan and air pump are loose (only qualified personnel are allowed to open the electrical box for inspection);4. Confirm that the grounding pin of the UK plug is in good contact (no looseness).
  • Seite 27 ●Spray gun holder blockage: Clean paint mist residues in the holder gaps with a soft brush; prohibited to use metal wires for poking (to avoid spark generation); 4.Recovery and Testing: After cleaning, reinstall all components, start the fan, and confirm the airflow velocity in the active area meets the standard before resuming operation.
  • Seite 28 19. Emergency Response Procedures 19.1 Fire Emergency Response 1.Immediate Shutdown and Evacuation: Stop all operations, unplug the power plugs (including fan and air pump), and immediately evacuate personnel from the spray booth and the 10m area around it (do not linger for personal belongings);...
  • Seite 29 Excess concentration due to auxiliary processes: ≥ 30 minutes; ● 3.Concentration Detection and Confirmation: Use a combustible gas detector to measure the concentration inside the booth (must be < 10% of the LEL). If no combustible gas detector is available, ventilate until no solvent odor is detected and operators have no discomfort such as dizziness or nausea;...
  • Seite 30 If the power outage lasts > 1 hour, open the spray booth doors and ● windows for thorough ventilation ≥ 20 minutes. Check for no solvent odor inside before starting the equipment. 19.4 Emergency Response to Chemical Exposure (Skin/Eyes/Inhalation) (1) Skin Contact with Coatings/Solvents Immediately remove contaminated clothing and rinse the contact area ●...
  • Seite 31 If the patient is conscious, allow them to drink an appropriate amount of ● warm water slowly (not excessive). Prohibited to feed any food or medication. 20. Waste Disposal Requirements (Compliant with WEEE Directive) 20.1 Product Scrap Disposal Steps When the Product reaches the end of its service life (usually 5-8 years, or deemed unsafe for use by the manufacturer), it must be disposed of in an environmentally compliant manner as follows.
  • Seite 32 3.Manufacturer Recycling Support: If users cannot find compliant disposal organizations, they can contact VEVOR (or the supplier Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) to apply for original manufacturer recycling services (a small disposal fee may be required).
  • Seite 33 ●Prohibited to pour waste coatings or solvents into sewers, soil, or water sources. They must be collected separately and handed over to hazardous waste disposal organizations to avoid water and soil pollution. This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU.
  • Seite 36 FARBA W SPRAYU BUDKA MODEL: 4X2,5X2,5M, 8X4X3M, 8X4,5X3M, 9X6X4M , 10X6,4X4,5M(C), 12X5X4...
  • Seite 38 (Zdjęcie ma charakter poglądowy, prosimy odnosić się do rzeczywistego obiektu) To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 39 1. Bezpieczne instrukcje OSTRZEŻENIE: 1. Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych przedmiotów, aby nie porysować produktu. 2. Trzymać z dala od źródeł ognia. 3. Regularnie wymieniaj watę wentylacyjną, aby uniknąć zatkania i słabej wentylacji. Zapoznaj się z linkiem w instrukcji obsługi lub skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać...
  • Seite 40 Ta nadmuchiwana, przenośna kabina lakiernicza (zwana dalej „Produktem”) została zaprojektowana specjalnie do profesjonalnego lakierowania powierzchni małych i średnich detali przez użytkowników indywidualnych, do zastosowań w lakierowaniu i retuszowaniu takich detali jak motocykle, części samochodowe, meble, elementy metalowe i produkty z tworzyw sztucznych. Surowo zabrania się umieszczania detali o wymiarach przekraczających wymiary określone dla danego modelu, aby uniknąć...
  • Seite 41 Zapoznaj się z procesem uruchamiania systemu pompowania, krokami demontażu/montażu bawełnianego filtra z rzepem oraz lokalizacją zacisku uziemienia elektrostatycznego. 2. Specyfikacje bezpieczeństwa i identyfikacja ryzyka Znajomość podstawowych wymagań normy EN 14462:2015 (efektywność wentylacji, kontrola substancji łatwopalnych) oraz lokalnych przepisów przeciwpożarowych; Skoncentruj się na identyfikacji trzech rodzajów ryzyka związanego z nadmiernym stężeniem substancji łatwopalnych: „modyfikacja materiału powłokowego, modyfikacja sprzętu aplikacyjnego i procesy pomocnicze (czyszczenie pistoletu natryskowego)”...
  • Seite 42 testera ≤ 10Ω; ●Identyfikacja i obsługa 2 typów typowych usterek (np. sprawdzenie wtyczki/wyłącznika w przypadku awarii wentylatora, wymiana filtra bawełnianego w przypadku zablokowania) oraz 1 typ scenariusza nadmiernego stężenia (np. uruchomienie wentylacji awaryjnej po wykryciu zapachu rozpuszczalnika); ●Umiejętność obsługi gaśnic proszkowych i wyznaczania drogi ewakuacyjnej w razie pożaru.
  • Seite 43 er raportu Wentylatory (YF-550W-F3 BS EN Certyfikat: AQ 60335-1:2012+A16, YF-750W-F3, Bezpieczeństwo 50650373 BS EN 2024-10-2 Rheinland YF-950W-F3, elektryczne (LVD) 0001Raport: 60335-2-80:2003+A UK Ltd. YF-1100W-F CN24Y9EN 001 2, BS EN 3 i inne 62233:2008 kompatybilne modele) BS EN IEC Certyfikat: AO 55014-1:2021, BS Kompatybilność...
  • Seite 44 CB, który może być używany jako podstawa techniczna w celu uzyskania dostępu do rynku w wielu krajach/regionach na całym świecie (np. w Australii, Kanadzie). III. Informacje o producencie i dostawcy ●Marka produktu: VEVOR ●Dostawca produktu: Guangzhou Yuliang Inflatable Products Co., Ltd. (odpowiedzialny za membranę nadmuchiwaną i cały montaż) ●Producent głównego komponentu (wentylatora): Zhongshan Aobaite Metal...
  • Seite 45 skumulowany wpływ hałasu Ochrona słuchu jest nadal konieczna, aby zapobiec przewlekłym uszkodzeniom układu słuchowego spowodowanym hałasem o wysokiej częstotliwości 5.2 Emisja drgań (testowana zgodnie z normą EN ISO 8041) ●Przyspieszenie drgań jednostki wentylatorowej: ≤ 2,8 m/s² (wartość skuteczna, zakres częstotliwości 10–1000 Hz) w celu zapobiegania długotrwałym drganiom powodującym poluzowanie kanałów powietrznych;...
  • Seite 46 wilgoci). 6.2 Ostrzeżenie dotyczące atmosfer wybuchowych Poniższe scenariusze wiążą się z ryzykiem powstania atmosfery wybuchowej (stężenie łatwopalnych par/pyłu osiągające dolną granicę wybuchowości) i wymagają szczególnego unikania: ●Stosowanie powłok na bazie rozpuszczalnika (zawartość rozpuszczalnika lotnego > 30%) bez uruchamiania systemu wentylacyjnego lub gdy objętość wentylacji nie spełnia wartości projektowej;...
  • Seite 47 przeciwwybuchowej i uziemienia elektrostatycznego 7.1 Klasyfikacja ochrony przeciwwybuchowej ATEX (odpowiednia dla atmosfer potencjalnie wybuchowych) ●Atmosfera wybuchowa gazu: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (nadaje się do strefy 2, w której gazy wybuchowe nie występują w normalnych warunkach i występują jedynie sporadycznie przez krótkie okresy);...
  • Seite 48: Wprowadzenie Do Produktu

    8. Wprowadzenie do produktu Model 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) 12x5x4 SPEC. Rozmiar 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m 12x5x4m 210D 210D 210D 210D 210D 210D Oxford- Tworzywo Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- tkanina tkanina tkanina tkanina tkanina tkanina Niebies Kolor Niebieski Niebieski Niebieski...
  • Seite 49: Zawartość Opakowania

    nego 9. Zawartość opakowania 12x5x model 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) Parts Kabina ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 lakiernicza dmuchawa do ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 inflacji Wentylator ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 Torba do przechowywa ×1...
  • Seite 50 Zestaw łatek ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 naprawczych 10. Diagram produktu ( tylko w celach informacyjnych ) 2. Drzwi wejściowe 2. Kolumna powietrzna 3. Lekki hak 4. Sufit 6. Pierścień linowy 6. Filtr bawełniany z węglem aktywnym 7. Uchwyt 8.
  • Seite 51: Instrukcja Instalacji

    15. Dół 16. Pierścień metalowy 11. Instrukcja instalacji 1. Rozłóż namiot i rozłóż go na 2. Zapnij zamek błyskawiczny 3. Przywiąż linę do pierścienia czystym i równym podłożu. po obu stronach produktu. linowego. 4. Przymocuj rurę powietrza 5. Po napompowaniu namiotu 6.
  • Seite 52: Sposób Użycia

    12. Instrukcja przechowywania Zaleca się przechowywanie produktu w suchym miejscu, aby uniknąć wilgoci i pleśni. Zaleca się włożyć je do torby i przechowywać w suchym miejscu. Trzymaj z dala od ostrych przedmiotów, aby uniknąć zarysowań. Po deszczowej pogodzie zaleca się wietrzenie namiotu w słoneczne dni . 1.
  • Seite 53 9) Produkt ten jest jedynie prostym narzędziem do malowania i nie należy go używać w wietrzne i deszczowe dni. 10) Aby produkt mógł się swobodnie poruszać, konieczna jest dmuchawa , nie wolno odłączać go od zasilania . 11) W przypadku zaniku prądu, prosimy o ewakuację przez drzwi frontowe, okno bezpieczeństwa lub tylne drzwi .
  • Seite 54 (minuty) Nadaje się do obróbki średniej wielkości przedmiotów (np. 4x2,5x2,5m 750 W ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 części do quadów); przepływ powietrza uzupełniającego ≥ 120 m³/h Nadaje się do obróbki średniej wielkości przedmiotów (np. 5 50W 8x4x3m ≥...
  • Seite 55 150 m³/h Nadaje się do dużych elementów obrabianych (np. 7 50W/ całych motocykli); 10x6,4x4,5m ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 110 0W zapewnia przepływ powietrza uzupełniającego ≥ 150 m³/h Nadaje się do dużych elementów obrabianych (np. 9 50W/ całych motocykli);...
  • Seite 56 ● Lokalizacja wlotu powietrza: Wlot powietrza uzupełniającego musi znajdować się w odległości co najmniej 3 m od wylotu powietrza z kabiny natryskowej, aby zapobiec ponownemu zasysaniu wydostającej się mgiełki lakierniczej. 15. Kontrola substancji łatwopalnych 15.1 Zakazy przechowywania substancji łatwopalnych ● Zabrania się przechowywania jakichkolwiek substancji łatwopalnych wewnątrz kabiny natryskowej lub w odległości 5 m od jej otoczenia, w tym między innymi: rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalniki do farb, aceton, benzyna, alkohol i olej bananowy;...
  • Seite 57 15.3 Ostrzeżenie o przekroczeniu stężenia substancji łatwopalnych (kontrola specjalna) W przypadku trzech głównych scenariuszy wysokiego ryzyka należy wyjaśnić ryzykowne zachowania, przyczyny i środki reagowania w sytuacjach awaryjnych, mające na celu zapobieganie eksplozjom spowodowanym nadmiernym stężeniem: I. Scenariusz modyfikacji materiału powłokowego 1.
  • Seite 58 nadmierne. 1. Natychmiast przerwać natryskiwanie, zamknąć i uszczelnić pojemniki z powłoką; 2. Ustawić wentylator na maksymalną prędkość i utrzymywać wentylację przez ≥ 20 minut; 3. Zidentyfikować i Reagowanie powstrzymać modyfikację powłoki (np. usunąć nieautoryzowane awaryjne rozcieńczalniki); 4. Wznowić pracę dopiero po potwierdzeniu, że stężenie wynosi ≥...
  • Seite 59 Scena Wymagania szczegółowe Sprzęt do aplikacji musi być ściśle zgodny ze specyfikacją produktu (patrz „Lista kompatybilnego sprzętu” dostarczona przez producenta). Należy używać wyłącznie modeli pistoletów natryskowych zalecanych przez Ostrożność producenta (np. o średnicy dyszy 0,5-0,8 mm). Wszelkie modyfikacje systemu wentylacji są zabronione (naruszenie wymogów certyfikacji UKCA/CE/CB).
  • Seite 60 natryskowego ulatnia się około 80 ml ze 100 ml rozpuszczalnika). Zużyta ciecz zawierająca resztki powłok stale uwalnia lotne związki organiczne (LZO). Wewnątrz zamkniętej kabiny natryskowej ulatniający się rozpuszczalnik nakłada się na opary pozostałe po natrysku, a ich stężenie może osiągnąć 15-20% dolnej granicy wybuchowości (LEL) w ciągu 10 minut , co stwarza znacznie większe ryzyko niż...
  • Seite 61 zachowań wysokiego ryzyka + poprawnego opisania działań w sytuacjach awaryjnych”. Dokumentację oceny należy przechowywać przez co najmniej 1 rok; 2. Jakiekolwiek naruszenie postanowień niniejszego punktu spowoduje unieważnienie certyfikatów UKCA/CE/CB Produktu, może skutkować zatrzymaniem przez urząd celny podczas kontroli, a operator będzie ponosił odpowiedzialność...
  • Seite 62 normą EN 374, odporne na kontakcie z rozpuszczalnikami, przenikanie powłok i oznacza to, że doszło do przebicia); rozpuszczalników); 2. natychmiast wymień je, jeśli są Fartuch wodoodporny z uszkodzone. Sprawdzaj fartuch co długim rękawem (z tydzień; napraw lub wymień, jeśli są tworzywa PVC, dziurawe.
  • Seite 63 ● Podczas usuwania osadów z mgiełki lakierniczej: Należy nosić osłonę twarzy (aby zapobiec wdychaniu pyłu) i ochraniacze na łokcie (aby uniknąć obrażeń spowodowanych otarciem łokci). 1 7. Ostrzeżenie dotyczące utwardzania radiacyjnego (jeśli dotyczy) Żaden z modeli produktu nie obejmuje funkcji utwardzania promieniowaniem podczerwonym (IR) ani ultrafioletowym (UV) .
  • Seite 64 bawełniany pracy lub gdy filtr (nie ma potrzeby zdejmowania pokrywy); 2. Wyjmij zamienny różnica ciśnień stary bawełniany filtr (uważaj, aby nie wzbijać kurzu); > 2 kPa 3. Wyrównaj nowy bawełniany filtr z rzepem i dociśnij, aby zapewnić szczelność (nowy bawełniany filtr musi być...
  • Seite 65 zalecanego przez producenta (np. oleju mechanicznego nr 32) do łożysk pompy powietrza; 4. Sprawdź ciśnienie pompy powietrza (należy napompować kabinę lakierniczą do ciśnienia znamionowego w ciągu 3 minut). 1 8 .2 Bezpieczne kroki udrażniania zablokowanego sprzętu Jeśli w przewodach powietrznych, filtrach bawełnianych lub uchwytach pistoletów natryskowych wystąpi blokada (objawiająca się...
  • Seite 66 ● Anemometr (do pomiaru prędkości przepływu powietrza): Kalibrować raz w roku w wykwalifikowanym laboratorium, aby zapewnić błąd pomiaru ≤ ± 5%. W przypadku modyfikacji sprzętu (nawet po jego przywróceniu), należy zwiększyć częstotliwość kalibracji do jednej na 6 miesięcy; ● Tester rezystancji uziemienia: Kalibruj co roku i przechowuj zapisy kalibracji. W przypadku wystąpienia nieprawidłowych wyników testu (np.
  • Seite 67 natychmiast ewakuuj personel z kabiny natryskowej i obszaru wokół niej w promieniu 10 m (nie zatrzymuj się po rzeczy osobiste); 2. Wstępne gaszenie pożaru : W przypadku niewielkiego pożaru (np. miejscowe spalanie mgły lakierniczej), należy użyć gaśnicy proszkowej do gaszenia źródła ognia (zachować odległość 1-2 m, zamiatać z lewej i prawej strony), dbając o bezpieczeństwo osobiste.
  • Seite 68 3. Wykrywanie i potwierdzanie stężenia : Użyj detektora gazów palnych do pomiaru stężenia wewnątrz kabiny (musi wynosić <10% dolnej granicy wybuchowości). W przypadku braku detektora gazów palnych, wentyluj pomieszczenie, aż do momentu, gdy nie będzie czuć zapachu rozpuszczalnika, a operatorzy nie będą odczuwać dyskomfortu, takiego jak zawroty głowy lub nudności.
  • Seite 69 prowadzić do uszkodzenia membrany pompki). (3) Awaria zasilania w nagłych wypadkach Natychmiast uszczelnij pojemniki z powłoką i wiadra z ● rozpuszczalnikiem, a następnie zamknij drzwi kabiny natryskowej (aby zapobiec przedostawaniu się zewnętrznego pyłu); Jeżeli przerwa w dostawie prądu trwa ≤ 1 godzinę, po przywróceniu ●...
  • Seite 70 ręcznikami papierowymi (aby uniknąć silnego naświetlenia) i zabrać ze sobą instrukcję obsługi powłoki/rozpuszczalnika. (3) Wdychanie nadmiernej ilości mgły lakierniczej/oparów rozpuszczalników Natychmiast przenieś pacjenta do pomieszczenia z dostępem świeżego ● powietrza i dobrą wentylacją. Utrzymuj pacjenta w pozycji siedzącej lub półleżącej (z lekko uniesioną głową), rozepnij kołnierzyk i utrzymuj drożność...
  • Seite 71 2. Klasyfikacja i utylizacja: Typ komponentu Metoda utylizacji Środki ostrożności Zabrania się demontażu Zużyty sprzęt elektryczny i przewodów miedzianych elektroniczny (ZSEE) należy znajdujących się przekazać do lokalnych, wewnątrz silnika w celu wyznaczonych punktów recyklingu ich oddzielnej sprzedaży; Elementy ZSEE (np. dużych należy zdjąć...
  • Seite 72 3. Wsparcie producenta w zakresie recyklingu: Jeśli użytkownicy nie mogą znaleźć zgodnych z przepisami organizacji zajmujących się utylizacją odpadów, mogą skontaktować się z VEVOR (lub dostawcą Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) w celu ubiegania się o oryginalne usługi recyklingu producenta (może być...
  • Seite 73: Ważne Uwagi

    2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu .
  • Seite 76: Sprühfarbe Verkaufsstand

    SPRÜHFARBE VERKAUFSSTAND MODELL: 4X2,5X2,5M、8X4X3M、8X4,5X3M、 9X6X4M 、10X6,4X4,5M(C)、12X5X4...
  • Seite 78 (Das Bild dient nur als Referenz, bitte beachten Sie das tatsächliche Produkt.) Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
  • Seite 79: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise WARNUNG: 1. Von scharfen Spitzen, Klingen und anderen Gegenständen fernhalten, um Kratzer am Produkt zu vermeiden. 2. Von Feuerquellen fernhalten. 3. Tauschen Sie die Belüftungswatte regelmäßig aus, um Verstopfungen und unzureichende Belüftung zu vermeiden. Den Link zum Kauf finden Sie in der Bedienungsanleitung oder erhalten Sie beim Kundenservice.
  • Seite 80: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese aufblasbare, tragbare Lackierkabine (nachfolgend „das Produkt“ genannt) ist speziell für die professionelle Oberflächenlackierung kleiner bis mittelgroßer Werkstücke durch Einzelanwender konzipiert und eignet sich für Lackier- und Ausbesserungsarbeiten an Werkstücken wie Motorrädern, Autoteilen, Möbeln, Metallkomponenten und Kunststoffprodukten. Es ist strengstens untersagt, Werkstücke zu platzieren, die die modellspezifischen Abmessungen überschreiten, um ein Blockieren der Belüftungskanäle und eine Beeinträchtigung der Sicherheit zu vermeiden.
  • Seite 81 der Zeit bis zum Erreichen eines stabilen Luftstroms (≤ 1 Minute), sind zu erläutern. Machen Sie sich mit dem Startvorgang des Aufblassystems, den Demontage-/Installationsschritten der Klett-Filterwatte und dem Standort der elektrostatischen Erdungsklemme vertraut. 2. Sicherheitsvorgaben und Risikoidentifizierung Die Kernanforderungen der EN 14462:2015 (Lüftungseffizienz, Kontrolle brennbarer Stoffe) und die örtlichen Brandschutzbestimmungen beherrschen;...
  • Seite 82: Konformitätserklärung (Doc)

    Widerstand von ≤ 10 Ω anzeigt; ●Identifizieren und Beheben von zwei Arten häufiger Fehler (z. B. Überprüfung des Steckers/Leistungsschalters bei Ausfall des Lüfters, Austausch der Filterwatte bei Verstopfung) und einer Art von Konzentrationsüberschussszenario (z. B. Aktivierung der Notlüftung nach Feststellung von Lösungsmittelgeruch); ●Kenntnisse im Umgang mit Pulverfeuerlöschern und in der Kennzeichnung des Fluchtwegs im Brandfall.
  • Seite 83 Sicherheit Rheinland UK 50650373 0001 (YF-550W- 60335-1:2012+A (Niederspannu Ltd. Bericht: F3 , 16, BS EN CN24Y9EN 001 YF-750W- 60335-2-80:200 3+A2, BS EN YF-950W- 62233:2008 YF-1100W -F3 und andere kompatible Modelle) BS EN IEC 55014-1:2021, Elektromagneti Zertifikat: AO TÜV BS EN IEC sche 50648051 Gleiches...
  • Seite 84 Ländern/Regionen weltweit (z. B. Australien, Kanada) verwendet werden kann. III. Hersteller- und Lieferanteninformationen ●Produktmarke: VEVOR ●Produktlieferant: Guangzhou Yuliang Inflatable Products Co., Ltd. (verantwortlich für die aufblasbare Membran und die Gesamtmontage) ●Hersteller der Kernkomponente (Lüfter): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
  • Seite 85: Emission Gefährlicher Stoffe (Nach Der Filterwattenbehandlung)

    Längerfristige Exposition kann zu Gehörschäden führen; die Bediener müssen Gehörschutzstöpsel/Kapselgehörschützer der Klasse EN 352 tragen. 550 W Wie oben erwähnt, wird empfohlen, alle zwei 750 W ≤ 75 dB(A) Stunden eine zehnminütige Pause einzulegen, 950 W um die kumulative Lärmbelastung zu 1100 W reduzieren.
  • Seite 86: Warnung Vor Explosionsgefährdeten Atmosphären

    ●Oberflächentemperatur der Lüfter und elektrischen Bauteile: ≤ 80℃ (überwacht durch eingebaute Temperaturregelungskomponenten, mit automatischer Abschaltung bei Überschreitung, um die Entzündung brennbarer Dämpfe zu verhindern); ●Anforderung an die Luftfeuchtigkeit: ≤ 85% RH (um ein Absacken der Beschichtung aufgrund hoher Luftfeuchtigkeit oder Kurzschlüsse elektrischer Bauteile aufgrund von Feuchtigkeit zu vermeiden).
  • Seite 87: Elektrostatische Erdung

    entwickeln und jährlich mindestens eine Übung mit Brandszenarien in der Spritzkabine durchführen. 7. Anforderungen an Explosionsschutz und elektrostatische Erdung 7.1 ATEX-Explosionsschutzklasse (Geeignet für explosionsgefährdete Bereiche) ●Gasexplosionsgefährdete Atmosphäre: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (geeignet für Zone 2, in der unter normalen Bedingungen keine explosiven Gase vorhanden sind und diese nur gelegentlich für kurze Zeit auftreten);...
  • Seite 88: Produkteinführung

    Erdungsdraht (Spezifikation des Erdungsdrahts: ≥ 1,5 mm² Kupferkerndraht) geerdet werden, um eine elektrostatische Entladung zwischen dem Werkstück und der Spritzpistole zu verhindern. 8. Produkteinführung Model 4x2,5x2,5 m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) 12x5x4 SPEC. Größe 4x2,5x2,5 m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10 x 6,4 x 4,5 m 12x5x4m 210D 210D...
  • Seite 89: Packungsinhalt

    Lüfterleist 55 0W 5 5 0W 55 0W 7 5 0W 9 5 0W 9. Packungsinhalt 12x5x model 4x2,5x2,5 m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) Parts Spritzlackierk ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 abine Inflationsgeblä ×1 ×1 ×1 ×1...
  • Seite 90 Packung Reparaturflick ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 10. Produktdiagramm ( nur zur Veranschaulichung ) 3. Haustür 2. Luftsäule 3. Lichthaken 4. Decke 7. Seilring 6. Aktivkohlefilterwatte 7. Griff 8. Belüftungsschlauch 11. Luftsäulen-Füllrohr 10. Luftgebläse 11. Transparentes Fenster 12. Transparentes Fenster 15.
  • Seite 91 11. Installationsanleitung 1. Falten Sie das Zelt auf und 2. Schließen Sie beide Seiten 3. Binden Sie das Seil an den breiten Sie es auf einem des Produkts mit dem Seilring. sauberen und ebenen Reißverschluss. Untergrund aus. 4. Befestigen Sie den 5.
  • Seite 92: Aufbewahrungshinweise

    12. Aufbewahrungshinweise​ Es wird empfohlen, das Produkt im trockenen Zustand zu lagern, um Feuchtigkeit und Schimmelbildung zu vermeiden. Es wird empfohlen, sie in einen Aufbewahrungsbeutel zu geben und an einem trockenen Ort zu lagern. Von scharfen Gegenständen fernhalten, um Kratzer zu vermeiden. Nach Regenfällen empfiehlt es sich , das Zelt an sonnigen Tagen zu lüften .
  • Seite 93: Anforderungen An Belüftung Und Zuluft

    13. Gebrauchsanweisung 17) Bei diesem Produkt handelt es sich lediglich um ein einfaches Werkzeug für Malerarbeiten. Es kann nicht an windigen und regnerischen Tagen verwendet werden. 18) Das Produkt benötigt ein Gebläse , das sich ständig aufbläst; die Stromzufuhr darf nicht unterbrochen werden . 19) Im Falle eines Stromausfalls flüchten Sie bitte durch die Vordertür, das Sicherheitsfenster oder die Hintertür .
  • Seite 94 (Minuten) Geeignet für mittelgroße Werkstücke (z. B. 4x2,5x2,5 m 750 W ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 ATV-Teile); Zuluftmenge ≥ 120 m³/h Geeignet für mittelgroße 5 50W Werkstücke (z. B. ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 8x4x3m /110 0W Stoßfänger);...
  • Seite 95: Anforderungen An Die Zuluft (Gewährleistung Von Lüftungseffizienz Und Sicherheit)

    Motorräder); Zuluftmenge ≥ 150 m³/h sicherstellen. 14.2 Anforderungen an die Zuluft (Gewährleistung von Lüftungseffizienz und Sicherheit) ● Luftdurchsatz: Muss der Abluftleistung des Ventilators entsprechen (siehe Tabelle oben für spezifische Werte), um einen Unterdruck aufgrund unzureichender Luftzufuhr zu vermeiden, der zum Ansaugen von externem Staub oder brennbaren Dämpfen führen kann;...
  • Seite 96: Kontrolle Brennbarer Stoffe Im Umfeld Der Spritzkabine

    belüfteten Ort (mindestens 5 m von der Spritzkabine entfernt, Umgebungstemperatur ≤ 30 °C) gelagert werden. Offene Lagerung ist verboten; Lappen, Papiertücher und Pinsel, die mit brennbaren Stoffen in Berührung gekommen sind, müssen in einem abgedeckten, feuerfesten Metallbehälter (mit der Aufschrift „Brennbarer Abfall“) gesammelt und täglich von qualifizierten Entsorgungsunternehmen entsorgt werden.
  • Seite 97 2. Prinzip des Konzentrationsüberschusses Die Verdunstungsrate der Lösungsmittel der Originalbeschichtungen entspricht der Verarbeitungskapazität des Belüftungssystems des Produkts. Modifikationen führen zu einem plötzlichen Anstieg der Emissionen flüchtiger Lösungsmittel um 20–30 % , wodurch die Filter- und Abluftkapazität des Belüftungssystems überschritten wird. Brennbare Dämpfe sammeln sich rasch in der Spritzkabine an und erreichen innerhalb kurzer Zeit 10–15 % der unteren Explosionsgrenze (UEG).
  • Seite 98 ● Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenen Spritzpistolen (z. B. großkalibrige Hochleistungsspritzpistolen mit einem Düsendurchmesser von > 1,0 mm, die die Kapazität des Belüftungssystems zur Verarbeitung des Farbnebels überschreiten); ● Modifikation des Lüftungssystems, wie z. B. das unbefugte Blockieren einiger Lufteinlässe/-auslässe, der Austausch gegen nicht originale Luftkanäle (reduzierter Querschnitt) oder der Austausch gegen leistungsschwächere Ventilatoren.
  • Seite 99 Belüftung von mindestens 15 Minuten aufrechterhalten; 3. Den Betrieb erst wieder aufnehmen, nachdem mit einem Anemometer überprüft wurde, dass die Luftgeschwindigkeit im aktiven Bereich den Normen entspricht; 4. Falls durch den Einsatz eines leistungsschwächeren Lüfters eine zu hohe Konzentration verursacht wurde, diesen wieder durch den Originallüfter ersetzen .
  • Seite 100: Ergänzende Implementierungsanforderungen

    entfernt lagern. 4. Spezielle Reinigungsutensilien (z. B. Lappen, Reinigungsbecken) verwenden und diese nicht in die Spritzkabine mitnehmen. Wenn in der Spritzkabine ein deutlicher Lösungsmittelgeruch wahrgenommen wird Risikoidentifizi (auch ohne Sprühvorgang), kann ohne Hilfsmittel festgestellt werden, dass die erung Konzentration zu hoch ist. 1.
  • Seite 101 FFP2-Klasse oder höher) + (halten Sie den Lufteinlass mit den Filterpatrone für organische Händen zu; die Maske sollte dicht Dämpfe (geeignet für am Gesicht anliegen, ohne dass Luft lösemittelbasierte austritt); tauschen Sie die Beschichtungen) Filterpatrone alle 8 Stunden oder sofort aus, wenn ein Lösungsmittelgeruch wahrgenommen wird.
  • Seite 102 Gebrauch entsorgt; Dichtungen der Gehörschützer sollten ausgetauscht werden, wenn sie mit der Zeit an Elastizität verlieren. Überprüfen Sie wöchentlich das Antirutschprofil der Sohle auf Abnutzung (bei starker Abnutzung ersetzen) und die antistatische Antistatische Leistung (mit einem Sicherheitsschuhe (entspricht Oberflächenwiderstandsmessgerät Fußschutz der Norm EN ISO 20345, messen;...
  • Seite 103: Wartungs- Und Kalibrierungsverfahren

    2. Strahlenhärtungsgeräte müssen Normen wie EN 61340-3-3 (elektrostatischer Schutz) und EN 62471 (photobiologische Sicherheit) entsprechen. Eine unsachgemäße Installation kann leicht zu Strahlenschäden oder Bränden führen; 3. Nach der Hinzufügung entspricht das Produkt nicht mehr den UKCA/CE/CB-Zertifizierungsanforderungen und wird bei der Zollkontrolle als nicht konform eingestuft.
  • Seite 104 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie alle Netzstecker. 2. Prüfen Sie, ob die Netzkabel beschädigt oder gealtert sind (z. B. Risse in der Isolierung) und ob die Steckerstifte verbogen oder Prüfung oxidiert sind. 3. Prüfen Sie, ob die Klemmenblöcke des elektrischer Alle 6 Monate Ventilators und der Luftpumpe fest sitzen (nur...
  • Seite 105: Wartung , Reparatur Und Fehlersuche

    ausreichende Belüftung, um sicherzustellen, dass verbleibende brennbare Dämpfe im Inneren abgeführt werden. 3. Sichere Beseitigung von Verstopfungen: ● Verstopfung des Luftkanals: Verwenden Sie funkenfreie Werkzeuge (z. B. Kunststoffschaber, Holzstäbchen), um Farbnebelklumpen aus dem Luftkanal zu entfernen. Bei tiefer Verstopfung kann ein Ende des Luftkanals (nur abnehmbare Verbindungen, die vom Originalhersteller vorgesehen sind) zur Reinigung entfernt werden;...
  • Seite 106: Notfallmaßnahmen

    8) Öffnen herauszunehmen . es bei sonnigem Wetter s. 9) Falls das Produkt beschädigt ist, reparieren Sie es bitte mit dem beiliegenden Material und Werkzeug . Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Das Gebläse · Spannungsfehlanpassung · Die Spannung muss · Keine Stromversorgung funktioniert übereinstimmen.
  • Seite 107 rufen Sie sofort die örtliche Feuerwehr an (112 in der EU, 999 im Vereinigten Königreich), geben Sie den Brandort und die brennenden Stoffe an (z. B. „Brand einer lösungsmittelhaltigen Beschichtung“) und begeben Sie sich in einen sicheren Bereich (in Windrichtung, weg vom Rauch).
  • Seite 108: 9.3 Notfallmaßnahmen Bei Geräteausfällen (1) Lüfterausfall (Plötzliches Abschalten Oder Ungewöhnliche Geräusche)

    4. Untersuchung und Behebung: Ermitteln Sie die Ursache der Überkonzentration (z. B. Beschichtungsänderung, Geräteänderung), führen Sie eine gründliche Behebung durch (z. B. Entfernen nicht zugelassener Verdünner, Wiederherstellung der Originalausrüstung) und nehmen Sie den Betrieb erst wieder auf, wenn sichergestellt ist, dass keine Risiken bestehen.
  • Seite 109 und die Tür der Spritzkabine schließen (um das Eindringen von Staub von außen zu verhindern); Dauert der Stromausfall ≤ 1 Stunde, lüften Sie nach der ● Wiederherstellung der Stromversorgung ≥ 10 Minuten lang, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen; Dauert der Stromausfall länger als eine Stunde, öffnen Sie die Türen ●...
  • Seite 110 mit. (3) Einatmen von übermäßigem Farbnebel/Lösungsmitteldämpfen Bringen Sie den Patienten unverzüglich an einen Ort mit frischer Luft ● und guter Belüftung. Lagern Sie den Patienten in sitzender oder halbliegender Position (Kopf leicht erhöht), öffnen Sie den Kragen und achten Sie darauf, dass die Atemwege frei sind; Wenn der Patient Atembeschwerden, Verwirrtheit, Erbrechen oder ●...
  • Seite 111 Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) können Sie bei den dafür Es ist verboten, die vorgesehenen Kupferdrähte im Inneren Sammelstellen in Ihrer Nähe des Motors zum (z. B. großen Supermärkten separaten Verkauf zu oder demontieren; die Elektrische Bauteile Elektronikschrott-Recyclingz Isolierschicht von (Ventilatoren, entren) abgeben.
  • Seite 112 Umweltschutzbehörden). 3. Recyclingunterstützung des Herstellers: Falls Benutzer keine geeigneten Entsorgungsorganisationen finden, können sie sich an VEVOR (oder den Lieferanten Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) wenden, um Recyclingdienste des Originalherstellers in Anspruch zu nehmen (gegebenenfalls wird eine geringe Entsorgungsgebühr erhoben).
  • Seite 113: Wichtige Hinweise

    Produkte, die in der Europäischen Union separat entsorgt werden müssen. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist. Solche Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte gebracht werden .
  • Seite 116 PEINTURE EN AÉROSOL STAND MODÈLES : 4 X 2,5 X 2,5 M, 8 X 4 X 3 M, 8 X 4,5 X 3 M 9X6X4M 、10X6,4X4,5M(C)、12X5X4...
  • Seite 118 (Photo non contractuelle, veuillez vous référer au produit réel) Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer.
  • Seite 119: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: 1. Tenir à l'écart des objets pointus, des lames et autres objets tranchants afin de ne pas rayer le produit. 2. Tenez-vous à l'écart des sources de feu. 3. Remplacez régulièrement le coton de ventilation pour éviter les obstructions et une mauvaise ventilation.
  • Seite 120: Restrictions D'utilisation

    Cette cabine de peinture gonflable et portable (ci-après dénommée « le Produit ») est spécialement conçue pour la peinture de surface professionnelle de pièces de petite à moyenne taille par des particuliers. Elle convient aux opérations de peinture et de retouche sur des pièces telles que des motos, des pièces automobiles, des meubles, des composants métalliques et des produits en plastique.
  • Seite 121 l'emplacement de la borne de mise à la terre électrostatique. 2. Spécifications de sécurité et identification des risques Maîtriser les exigences fondamentales de la norme EN 14462:2015 (efficacité de la ventilation, contrôle des substances inflammables) et les réglementations locales en matière de sécurité incendie ; Concentrez-vous sur l'identification de trois types de risques de surconcentration de substances inflammables : «...
  • Seite 122: Déclaration De Conformité (Doc)

    disjoncteur lorsque le ventilateur tombe en panne, remplacer le coton du filtre lorsqu'il est obstrué) et 1 type de scénario de concentration excessive (par exemple, activer la ventilation d'urgence après avoir détecté une odeur de solvant) ; ● Maîtrise de l'utilisation des extincteurs à poudre et de la signalisation des voies d'évacuation en cas d'incendie.
  • Seite 123 Ventilateurs (YF-550W-F3 BS EN Certificat : AQ 60335-1:2012+A16, YF-750W-F3, Sécurité Rheinland 50650373 0001 BS EN 2024-10-2 YF-950W-F3, électrique (LVD) Royaume-U Rapport : 60335-2-80:2003+A YF-1100W-F ni Ltd. CN24Y9EN 001 2, BS EN 3 et autres 62233:2008 modèles compatibles) BS EN CEI Certificat : AO 55014-1:2021, BS Compatibilité...
  • Seite 124 (par exemple, l'Australie, le Canada). III. Informations sur le fabricant et le fournisseur ● Marque du produit : VEVOR ●Fournisseur du produit : Guangzhou Yuliang Inflatable Products Co., Ltd. (responsable de la membrane gonflable et de l’assemblage général) ●...
  • Seite 125 1100W EN 352. Comme indiqué précédemment, il est recommandé de faire une pause de 10 minutes toutes les 2 heures afin de réduire l'impact cumulatif du bruit. Le port de protections auditives reste nécessaire pour éviter des dommages chroniques au système auditif causés par les bruits à...
  • Seite 126 ●Température de surface des ventilateurs et des composants électriques : ≤ 80℃ (contrôlée par des composants de contrôle de température intégrés, avec arrêt automatique en cas de dépassement pour éviter l'inflammation des vapeurs inflammables) ; ● Exigence d'humidité : ≤ 85 % HR (pour éviter l'affaissement du revêtement dû à une humidité...
  • Seite 127 récipients en plastique) autour de la zone d'opération ; 3. Élaborer une voie d’évacuation d’urgence (largeur ≥ 1,2 m, sans obstacles) et effectuer au moins un exercice annuel impliquant des scénarios d’incendie de cabine de peinture. 7. Exigences en matière de protection contre les explosions et de mise à...
  • Seite 128: Présentation Du Produit

    (par exemple, téléphones portables, bouteilles en plastique, chiffons en fibres chimiques). ●Mise à la terre des pièces : Les pièces métalliques doivent être mises à la terre individuellement à l'aide d'un fil de mise à la terre à pince (spécification du fil de mise à...
  • Seite 129: Contenu De L'emballage

    Puissance souffleur 75 0W 110 0W 95 0W 110 0W 110 0W 110 0W gonflage puissance 55 0W 5 5 0W 55 0W 7 5 0W 9 5 0W ventilateur 9. Contenu de l'emballage 4 x 2,5 x 2,5 8 x 4 x 3 8 x 4,5 x 3 9 x 6 x 10 x 6,4 x 4,5 m...
  • Seite 130: Schéma Du Produit

    Enjeux ×4 × 6 × 6 × 8 × 8 × 8 Cordes ×4 × 6 × 6 × 8 × 8 × 8 Paquet de patchs de ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 réparation 10. Schéma du produit ( à titre indicatif seulement ) 4.
  • Seite 131 8. Anneau de corde 6. Coton filtrant au charbon actif 7. Poignée 8. Tube de ventilation 12. Tube de remplissage de colonne d'air 10. Souffleur d'air 11. Fenêtre transparente 12. Fenêtre transparente 16. Coton à double filtration 14. Orifice de fermeture éclair d'évacuation 15.
  • Seite 132: Instructions De Stockage

    4. Fixez le tuyau d'air à la 5. Une fois la tente gonflée, 6. Fermez toutes les fermetures sortie du ventilateur , comme veuillez la fixer au sol à l'aide éclair (une échelle peut être indiqué sur la figure . 1 des piquets situés aux nécessaire).
  • Seite 133 4. Enroulez la tente , comme 5. Enroulez la tente à l'aide des 6. Placez -le dans un sac de indiqué sur la figure. cordes. rangement et conservez-le dans un endroit sec. 13. Mode d'emploi 25) Ce produit est un simple atelier d'outillage pour la peinture et ne peut être utilisé...
  • Seite 134 30) Si la tente bouge trop sous l'effet du vent, veuillez utiliser la corde résistante au vent et des piquets pour fixer la tente. 31) Après plusieurs utilisations, la ventilation de la tente peut se dégrader. Dans ce cas, il est possible de retirer ou de remplacer le filtre bleu intérieur afin d'améliorer la ventilation.
  • Seite 135 automobiles) ; débit d’air d’appoint ≥ 120 m³/h Convient aux pièces de taille moyenne (ex. : 5 50W / 8 x 4,5 x 3 m ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 pare-chocs 95 0W automobiles) ; débit d’air d’appoint ≥ 120 m³/h Convient aux pièces de grande...
  • Seite 136 ● Débit d'air : Doit correspondre à la capacité d'extraction du ventilateur (voir le tableau ci-dessus pour les valeurs spécifiques) afin d'éviter une pression négative due à un apport d'air insuffisant, qui peut aspirer de la poussière extérieure ou des vapeurs inflammables ; ●...
  • Seite 137 15.2 Maîtrise des substances inflammables autour de la cabine de peinture ● Maintenez la zone de 3 m autour de la cabine de peinture exempte de matériaux combustibles (par exemple, bois, carton, boîtes en plastique, foin). Nettoyez régulièrement (après chaque opération) les dépôts de brouillard de peinture et les résidus de revêtement en poudre sur le sol ;...
  • Seite 138 l'intérieur de la cabine de peinture, atteignant 10 à 15 % de la limite inférieure d'explosivité (LIE) en peu de temps. 3. Avertissements de sécurité et mesures d'urgence Scène Exigences spécifiques Utilisez uniquement les revêtements compatibles avec le produit, conformément aux instructions du fabricant (par exemple, les Précaution revêtements à...
  • Seite 139 d'origine (section transversale réduite) ou le remplacement par des ventilateurs de faible puissance. 2. Principe de concentration de l'excès Le taux de renouvellement d'air, la vitesse du flux d'air et les autres paramètres du produit sont conçus en fonction du taux de génération de brouillard de peinture d'un pistolet à...
  • Seite 140 III. Procédé auxiliaire (Le nettoyage des pistolets de pulvérisation comme exemple) 1. Comportements à haut risque (strictement interdits) ● Nettoyage des pistolets à peinture, des pinceaux et des godets de pulvérisation directement à l'intérieur de la cabine de peinture à l'aide de solvants (par exemple, diluant, alcool) ;...
  • Seite 141 1. Retirez immédiatement les récipients de solvant et les seaux de liquides usés de la cabine de peinture et placez-les dans un endroit sûr et bien ventilé ; 2. Maintenez la vitesse maximale du ventilateur pendant au moins 30 minutes et ouvrez les portes/fenêtres de la cabine de peinture (le cas échéant) pour accélérer le Intervention renouvellement de l’air ;...
  • Seite 142 détectée. Lunettes de sécurité Vérifiez l'état des lunettes de protection antibuée (conformes à la avant chaque utilisation (remplacez les norme EN 166, résistantes Protection verres antibuée ou utilisez un spray aux chocs et aux oculaire antibuée si de la buée se forme) ; projections chimiques) ou remplacez-les immédiatement si elles masque facial complet (si...
  • Seite 143 antidérapante, fonction (mesurez-les avec un testeur de antistatique) résistance de surface ; la résistance doit être de 10⁶ ~ 10¹⁰ Ω) ; réparez les chaussures si la tige est endommagée ; remplacez-les si la réparation est impossible. Protection supplémentaire pour les scénarios particuliers ●...
  • Seite 144 Si les utilisateurs ont effectivement besoin d'un traitement par rayonnement, ils doivent personnaliser un modèle dédié auprès du fabricant ; toute modification par eux-mêmes est interdite. 1.8 . Procédures de maintenance et d'étalonnage 1 8 .1 Programme de maintenance quotidienne (exécutable par les utilisateurs individuels) Élément de Cycle de...
  • Seite 145 air sont desserrés (seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir le boîtier électrique pour inspection) ; 4. Assurez-vous que la broche de terre de la prise britannique est bien en contact (pas de jeu). 1. Mettez l'appareil hors tension et retirez les pales du ventilateur et le filtre d'entrée d'air de la pompe à...
  • Seite 146 extrémité du conduit d'aération peut être retirée (uniquement les interfaces détachables conçues par le fabricant d'origine) pour le nettoyage ; ● Obstruction de l'interface du coton filtrant : Ouvrez les attaches auto-agrippantes, retirez le coton filtrant et soufflez les brouillards de peinture à l'interface de l'intérieur vers l'extérieur avec de l'air comprimé...
  • Seite 147 Le souffleur ne · Inadéquation de tension · La tension doit correspondre · Pas d'alimentation · Mettez le courant fonctionne pas électrique · Mettez le ventilateur en · L'interrupteur du ventilateur marche. n'est pas allumé. · Instabilité de tension · Fournir une tension stable Manque de pression sous ·...
  • Seite 148 système électrique du produit ont été endommagés. Le produit ne peut être réutilisé qu’après confirmation de l’absence de risques pour la sécurité (l’autoréparation et la réutilisation sont interdites). 1 9 .2 Intervention d'urgence en cas de concentration excessive de substances inflammables 1.
  • Seite 149 Arrêtez immédiatement les opérations de pulvérisation et débranchez le ● cordon d'alimentation du ventilateur ; Vérifiez si le ventilateur a sauté ou si la prise est mal branchée. En cas ● de problème d'alimentation, redémarrez après avoir effectué les vérifications nécessaires (une seule tentative est autorisée ; éteignez le ventilateur si le problème persiste).
  • Seite 150 Retirez immédiatement les vêtements contaminés et rincez la zone de ● contact avec une grande quantité d’eau courante pendant ≥ 15 minutes (≥ 20 minutes en cas de contact avec un solvant) ; Si la peau présente des rougeurs, des picotements, des cloques ou ●...
  • Seite 151 aliments ou des médicaments. 20. Exigences en matière d'élimination des déchets (conformément à la directive DEEE) 20.1 Étapes d'élimination des déchets de produits Lorsque le produit arrive en fin de vie (généralement 5 à 8 ans, ou s'il est jugé impropre à l'utilisation par le fabricant), il doit être éliminé conformément aux règles environnementales suivantes.
  • Seite 152 Il est interdit de démonter Les équipements électriques et les fils de cuivre à électroniques (DEEE) doivent être l'intérieur du moteur pour déposés dans les points de les vendre séparément ; il collecte agréés (par exemple, les est interdit de retirer la Composants grandes surfaces ou les couche isolante des...
  • Seite 153: Remarques Importantes

    3. Assistance au recyclage du fabricant : Si les utilisateurs ne trouvent pas d'organismes d'élimination conformes, ils peuvent contacter VEVOR (ou le fournisseur Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) pour demander des services de recyclage du fabricant d'origine (des frais d'élimination minimes peuvent être exigés).
  • Seite 154 Ce manuel d'instructions supplémentaire doit être conservé avec le manuel d'instructions original du produit et des copies de l'ensemble des documents de certification UKCA/CE/CB pour inspection par les autorités douanières et de contrôle de la sécurité. Toute incohérence entre les informations de certification et la configuration réelle du produit entraînera un refus de dédouanement ou des sanctions liées à...
  • Seite 157 SPUITVERF STAND MODEL: 4X2,5X2,5M, 8X4X3M, 8X4,5X3M, 9X6X4M , 10X6,4X4,5M (C), 12X5X4...
  • Seite 159 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
  • Seite 160: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: 1. Houd het product uit de buurt van scherpe punten, messen en andere voorwerpen om krassen te voorkomen. 2. Blijf uit de buurt van vuurbronnen. 3. Vervang regelmatig het ventilatiekatoen om verstopping en slechte ventilatie te voorkomen. Raadpleeg de link in de handleiding of neem contact op met de klantenservice voor de aankooplink.
  • Seite 161 het spuiten en bijwerken van werkstukken zoals motorfietsen, auto-onderdelen, meubels, metalen onderdelen en kunststofproducten. Het is ten strengste verboden om werkstukken te plaatsen die de modelspecifieke afmetingen overschrijden, om verstopping van de ventilatiekanalen en het in gevaar brengen van de veiligheid te voorkomen. Gebruiksbeperkingen: ●...
  • Seite 162 van de aardingsaansluiting. 2. Veiligheidsspecificaties en risico-identificatie Beheers de kernvereisten van EN 14462:2015 (ventilatie-efficiëntie, beheersing van brandbare stoffen) en de lokale brandveiligheidsvoorschriften; Richt u op het identificeren van drie soorten risico's met betrekking tot de overmatige concentratie van ontvlambare stoffen: "wijziging van het coatingmateriaal, wijziging van de applicatieapparatuur en hulpprocessen (reiniging van het spuitpistool)"...
  • Seite 163: Conformiteitsverklaring (Doc)

    wanneer het verstopt is) en 1 type scenario met overmatige concentratie (bijv. activeer de noodventilatie na het detecteren van een oplosmiddelgeur); ●Bekwaamheid in het bedienen van poederbrandblussers en het aangeven van de evacuatieroute in geval van brand. Het wordt aanbevolen om elke 12 maanden een herhalingstraining te volgen om de kennis over veilige bediening op peil te houden.
  • Seite 164 CN24Y9EN 001 F3 , 60335-2-80:200 YF-750W- 3+A2, BS EN 62233:2008 YF-950W- YF-1100W -F3 en andere compatibel modellen) BS EN IEC 55014-1:2021, Elektromagnet Certificaat: AO Hetzelfde BS EN IEC ische TUV Rheinland 50648051 61000-3-2:2019 2024-09-23 compatibiliteit UK Ltd. 0001Rapport: hierboven +A1, BS EN (EMC) CN24N975 002 61000-3-3:2013...
  • Seite 165 (bijv. Australië, Canada). III. Informatie over fabrikanten en leveranciers ●Productmerk: VEVOR ●Productleverancier: Guangzhou Yuliang Inflatable Products Co., Ltd. (verantwoordelijk voor het opblaasbare membraan en de algehele assemblage) ●Fabrikant van het kernonderdeel (ventilator): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
  • Seite 166 Langdurige blootstelling kan gehoorschade veroorzaken; operators moeten oordoppen/gehoorkappen van de EN 550W 352-klasse dragen. 750W Net als hierboven wordt aangeraden om elke 2 ≤ 75 dB(A) 950W uur 10 minuten te rusten om de cumulatieve 1100W geluidsbelasting te verminderen. Gehoorbescherming blijft nodig om chronische schade aan het gehoor door hoogfrequent lawaai te voorkomen.
  • Seite 167 (gecontroleerd door ingebouwde temperatuurregeling, met automatische uitschakeling bij overschrijding om ontsteking van ontvlambare dampen te voorkomen); ●Vochtigheidseis: ≤ 85% RH (om te voorkomen dat de coating gaat doorzakken door hoge luchtvochtigheid of dat elektrische componenten kortsluiten door vocht). 6.2 Waarschuwing voor explosieve atmosferen De volgende scenario's kunnen leiden tot explosieve atmosferen (concentratie van brandbare dampen/stof die de onderste explosiegrens bereikt) en vereisen daarom strikte vermijding:...
  • Seite 168 jaarlijks minstens één oefening uit met scenario's voor brand in de spuitcabine. 7. Explosiebeveiliging en eisen voor elektrostatische aarding 7.1 ATEX-explosiebeveiligingsclassificatie (geschikt voor potentieel explosieve atmosferen) ●Gasexplosieve atmosfeer: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (geschikt voor zone 2, waar onder normale omstandigheden geen explosieve gassen aanwezig zijn en deze slechts af en toe gedurende korte perioden voorkomen);...
  • Seite 169 mm² koperkerndraad) om elektrostatische ontlading tussen het werkstuk en het spuitpistool te voorkomen. 8. Productintroductie Model 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) 12x5x4 SPEC. Maat 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m 12x5x4m 210D 210D 210D 210D 210D 210D Oxford- Materiaal Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford-...
  • Seite 170: Inhoud Van De Verpakking

    Vermogen 550W​ 5 5 0W 550W​ 7 5 0W 9 5 0W van de ventilator 9. Inhoud van de verpakking 12x5x model 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) Parts Spuitcabine ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 opblaasventila ×1 ×1...
  • Seite 171 Pakje reparatiepleist ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 10. Productdiagram ( alleen ter referentie ) 5. Voordeur 2. Luchtkolom 3. Lichte haak 4. Plafond 9. Touwring 6. Actieve koolfilterkatoen 7. Handvat 8. Ventilatiebuis 13. Luchtkolom vulbuis 10. Luchtblazer 11. Transparant venster 12.
  • Seite 172: Installatie-Instructies

    11. Installatie-instructies 1. Vouw de tent open en spreid 2. Rits beide zijden van het 3. Bevestig het touw aan de hem uit op een schone en product dicht. touwring. vlakke ondergrond. 4. Bevestig de luchtslang aan 5. Wanneer de tent is 6.
  • Seite 173 12. Bewaarinstructies​ Het is aan te raden het product droog op te bergen om vocht en schimmelvorming te voorkomen. Het is aan te raden ze in een opbergzak te doen en op een droge plaats te bewaren. Houd het apparaat uit de buurt van scherpe voorwerpen om krassen te voorkomen.
  • Seite 174 13. Gebruiksaanwijzing 33) Dit product is slechts een eenvoudige gereedschapskist voor schilderwerk en kan niet worden gebruikt op winderige en regenachtige dagen. 34) Het product vereist dat de ventilator continu blijft opblazen en dat de stroomtoevoer niet wordt onderbroken . 35) Bij stroomuitval dient u via de voordeur, het veiligheidsraam of de achterdeur te vluchten .
  • Seite 175 middelgrote werkstukken (bijv. ATV-onderdelen); aanvoerluchtstroo m ≥ 120 m³/h Geschikt voor middelgrote 5 50W werkstukken (bijv. ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 8x4x3m /110 0W autobumpers); aanvoerluchtstroo m ≥ 120 m³/h Geschikt voor middelgrote 5 50W / werkstukken (bijv. 8x4,5x3m ≥...
  • Seite 176 motorfietsen); zorg voor een aanvoerluchtstroo m van ≥ 150 m³/h 14.2 Vereisten voor verse luchttoevoer (waarborgen van ventilatie-efficiëntie en veiligheid) ● Luchtdebiet: Moet overeenkomen met de afvoercapaciteit van de ventilator (zie de tabel hierboven voor specifieke waarden) om onderdruk door onvoldoende luchttoevoer te voorkomen, waardoor stof of ontvlambare dampen van buitenaf aangezogen kunnen worden;...
  • Seite 177 (minimaal 5 meter van de spuitcabine, omgevingstemperatuur ≤ 30℃). Open opslag is verboden; Doeken, keukenpapier en verfkwasten die in contact zijn geweest met brandbare stoffen, moeten in een afgedekte, brandwerende metalen container (met het opschrift "Brandbaar afval") worden geplaatst en dagelijks door erkende organisaties worden afgevoerd.
  • Seite 178 2. Concentratie-overschotprincipe De verdampingssnelheid van oplosmiddelen in de originele coatings komt overeen met de verwerkingscapaciteit van het ventilatiesysteem van het product. Door de modificatie zal de uitstoot van vluchtige oplosmiddelen plotseling met 20-30% toenemen , waardoor de filter- en afvoercapaciteit van het ventilatiesysteem wordt overschreden.
  • Seite 179 ● Het toevoegen van extra spuitpistolen (bijv. het zonder toestemming toevoegen van 2 of meer spuitpistolen terwijl het oorspronkelijke ontwerp voor 1 spuitpistool is bedoeld); ● Vervanging door spuitpistolen die niet door de fabrikant worden aanbevolen (bijv. spuitpistolen met een grote diameter en een hoge doorstroomcapaciteit met een spuitmonddiameter >...
  • Seite 180 apparatuur (bijv. extra spuitpistolen, niet-originele luchtkanalen) en herstel de oorspronkelijke configuratie; 2. Houd de maximale ventilatorsnelheid aan voor ventilatie gedurende ≥ 15 minuten; 3. Hervat de werkzaamheden pas nadat met een anemometer is gecontroleerd of de luchtstroom in het actieve gebied aan de norm voldoet; 4. Als de overmatige concentratie wordt veroorzaakt door het gebruik van een ventilator met een laag vermogen, vervang deze dan door de originele ventilator .
  • Seite 181 bestemde reinigingsmiddelen (bijvoorbeeld doeken, reinigingsbakken) en verbied het meenemen ervan in de spuitcabine. Als er een duidelijke oplosmiddelgeur in de spuitcabine wordt waargenomen (zelfs Risico-identific zonder dat er gespoten wordt), kan zonder instrumenten worden vastgesteld dat de atie concentratie te hoog is. 1.
  • Seite 182 organische dampen strak op het gezicht aansluiten (geschikt voor zonder luchtlekkage); vervang oplosmiddelhoudende het filterpatroon elke 8 uur coatings) gebruik of onmiddellijk wanneer u een oplosmiddelgeur waarneemt. Anticondens Controleer de skibril vóór elk veiligheidsbril (conform gebruik op krassen, barsten EN 166-norm, slagvast, en condensvorming (vervang bestand tegen de anticondensglazen of...
  • Seite 183 (conform EN de oorkappen op slijtage; 352-2-norm) oordoppen zijn voor eenmalig gebruik en moeten na gebruik worden weggegooid; vervang de rubberen afdichtingen van de oorkappen wanneer deze verouderen (hun elasticiteit verliezen). Controleer wekelijks het antislip-patroon van de zool op slijtage (vervang indien ernstig Antistatische versleten) en de antistatische veiligheidsschoenen...
  • Seite 184 1. Ongeautoriseerde toevoeging zal de oorspronkelijke explosieveilige structuur en ventilatiebalans van het product aantasten, wat leidt tot een sterk verhoogd risico op een te hoge concentratie ontvlambare stoffen; 2. Apparatuur voor stralingsharding moet voldoen aan normen zoals EN 61340-3-3 (elektrostatische bescherming) en EN 62471 (fotobiologische veiligheid).
  • Seite 185 10Ω); 4. Als de weerstand > 10Ω is, controleer dan of de aardingsdraad los zit of de aardelektrode is verroest (slijp of vervang indien verroest). 1. Schakel alle apparaten uit en trek alle stekkers uit het stopcontact; 2. Controleer of de stekkers beschadigd of verouderd zijn (bijv.
  • Seite 186 minuten om ervoor te zorgen dat resterende ontvlambare dampen binnenin worden afgevoerd; 3. Veilige verwijdering van verstoppingen: ● Verstopping van het luchtkanaal: Gebruik vonkvrije gereedschappen (bijv. plastic schrapers, houten stokjes) om verfnevelklonten uit het luchtkanaal te verwijderen. Als de verstopping diep is, kan één uiteinde van het luchtkanaal worden verwijderd (alleen afneembare aansluitingen die door de oorspronkelijke fabrikant zijn ontworpen) voor reiniging;...
  • Seite 187 15) Als het product gescheurd is, repareer het dan met het bijgeleverde materiaal en gereedschap . Probleemoplossing probleem oorzaak oplossing De ventilator · Spanningsverschil · De spanning moet werkt niet. · Geen stroomvoorziening overeenkomen. · De ventilatorschakelaar · Schakel de stroom in staat niet aan.
  • Seite 188 loefzijde, weg van de rook); 4. Afhandeling na brand: Nadat de brand is geblust, moet de fabrikant of een gekwalificeerde organisatie controleren of de explosieveilige structuur en het elektrische systeem van het product beschadigd zijn. Het product mag pas opnieuw worden gebruikt nadat is bevestigd dat er geen veiligheidsrisico's meer zijn (zelfreparatie en hergebruik zijn verboden).
  • Seite 189 Stop onmiddellijk met spuiten en trek de stekker van de ventilator uit het ● stopcontact; Controleer of de ventilator is uitgevallen of dat de stekker los zit. Als het ● een stroomprobleem is, start de computer dan opnieuw op na het oplossen van het probleem (slechts één poging is toegestaan;...
  • Seite 190 (huid/ogen/inademing) (1) Huidcontact met coatings/oplosmiddelen Verwijder onmiddellijk de besmette kleding en spoel het contactgebied ● gedurende minimaal 15 minuten (minimaal 20 minuten bij contact met oplosmiddelen) grondig af met stromend water; Raadpleeg onmiddellijk een arts als de huid roodheid, tintelingen, blaren ●...
  • Seite 191 gepaste hoeveelheid warm water drinken (niet te veel). Het is verboden om voedsel of medicijnen toe te dienen. 20. Eisen inzake afvalverwerking (conform de WEEE-richtlijn) 20.1 Stappen voor het afvoeren van productresten Wanneer het product het einde van zijn levensduur bereikt (meestal 5-8 jaar, of wanneer de fabrikant het product onveilig acht voor gebruik), moet het op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd, zoals hieronder beschreven.
  • Seite 192 Lever afgedankte Het is verboden de elektrische en koperdraden in de elektronische apparatuur motor te demonteren (AEEA) in bij lokale, voor aparte verkoop; daarvoor bestemde het is verboden de inzamelpunten isolatielaag van Elektrische componenten (bijvoorbeeld grote afgedankte netsnoeren (ventilatoren, luchtpompen) supermarkten of e-waste te verwijderen (de centra).
  • Seite 193 3. Recyclingondersteuning door de fabrikant: Als gebruikers geen erkende afvalverwerkingsorganisaties kunnen vinden, kunnen ze contact opnemen met VEVOR (of de leverancier Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) om recyclingdiensten van de oorspronkelijke fabrikant aan te vragen (hieraan kunnen kleine afvalverwerkingskosten verbonden zijn).
  • Seite 194: Belangrijke Opmerkingen

    het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die zo zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten . Belangrijke opmerkingen Deze aanvullende gebruiksaanwijzing moet samen met de originele gebruiksaanwijzing van het product en kopieën van alle...
  • Seite 197 SPRAYFÄRG BÅS MODELL: 4X2,5X2,5M, 8X4X3M, 8X4,5X3M 9X6X4M , 10X6,4X4,5M (C), 12X5X4M...
  • Seite 199 (Bilden är endast för referens, vänligen hänvisa till det faktiska objektet) Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 200: Säkerhetsinstruktioner

    1. Säkerhetsinstruktioner VARNING: 1. Håll borta från vassa spetsar, knivar och andra föremål för att inte repa produkten. 2. Håll borta från eldkällor. 3. Byt regelbundet ut ventilationsduken för att undvika blockeringar och dålig ventilation. Se länken i manualen eller kontakta kundtjänst för köplänken. 4.
  • Seite 201 måtten för att undvika att blockera ventilationskanalerna och äventyra säkerhetsprestanda. Användningsbegränsningar: ● Ej lämplig för högtemperaturhärdningsprocesser (driftstemperatur > 40 ℃, vilket drastiskt kan öka flyktigheten hos brandfarliga ångor); ● Det är förbjudet att använda starkt korrosiva, oxiderande eller explosiva beläggningar (t.ex. nitrocellulosabaserade beläggningar med ett innehåll av flyktiga lösningsmedel >...
  • Seite 202 3. Praktiska färdighetsövningar Slutför självständigt operationen "uppblåsning inom 3 minuter + bekräftelse av stabilt luftflöde inom 1 minut" och verifiera att luftflödeshastigheten uppfyller standarden med hjälp av en anemometer (eller testverktyg från tillverkaren); Öva på elektrostatisk jordanslutning (säkerställ att resistansen är ≤ 10Ω), byte av filterväv (kardborreband för vidhäftning och tätning) och användning av torrpulversläckare (sprayning vid brandens bas).
  • Seite 203 ● ATEX-direktivet 2014/34/EU (Utrustning för potentiellt explosiv atmosfär), WEEE-direktivet 2012/19/EU (Elektriskt och elektroniskt avfall), RoHS ● Direktiv 2011/65/EU (Begränsning av farliga ämnen) ● Lågspänningsdirektivet (EU) 2014/35 (LVD), Storbritanniens säkerhetsföreskrifter för elektrisk utrustning 2016 (UK SI 2016 nr 1101) ●EMC-direktivet 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet), Storbritanniens föreskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet 2016 (UK SI 2016 nr 1091) ●GPSD-direktiv EU 2023/988 (EN ISO 5912, Säkerhet för bärbar tryckutrustning) ●IEC 60335-1:2010+A1+A2, IEC 60335-2-80:2015 (Elsäkerhet för fläktar)
  • Seite 204 över (t.ex. Australien, Kanada). III. Information om tillverkare och leverantör ●Produktmärke: VEVOR ●Produktleverantör: Guangzhou Yuliang Inflatable Products Co., Ltd. (ansvarig för uppblåsbart membran och övergripande montering) ● Tillverkare av kärnkomponent (fläkt): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
  • Seite 205 ● Viktig anmärkning: Alla obehöriga modifieringar (t.ex. tillägg av sprutpistoler, utbyte av icke-originalfläktar) eller användning av överskridande modellspecifika mått kommer att göra denna överensstämmelseförsäkran ogiltig och produkten kommer inte längre att uppfylla ovannämnda direktiv och standarder. 5. Utsläppsgränser (uppfyller EN 14462:2015) 5.1 Bulleremission (klassificerad efter fläkteffekt, mätt 1 m från fläkten) Fläkteffek Bulleremission...
  • Seite 206 6. Specifika driftsförhållanden 6.1 Kontroll av miljöparametrar ● Omgivningstemperatur vid drift: -5 ℃ ~ 40 ℃ (temperaturer under -5 ℃ kan orsaka sprickbildning i det uppblåsbara PVC-membranet; temperaturer över 40 ℃ accelererar lösningsmedelsförångning och ökar risken för överdriven koncentration); ● Yttemperatur på fläktar och elektriska komponenter: ≤ 80 ℃ (övervakas av inbyggda temperaturkontrollkomponenter, med automatisk avstängning vid överskridning för att förhindra antändning av brandfarliga ångor);...
  • Seite 207 inom giltighetsperioden, med tryckmätarens visare i den gröna zonen); 2. Inget brandfarligt skräp (t.ex. kartonger, oljeindränkta trasor, plastbehållare) i närheten av arbetsområdet; 3. Utveckla en utrymningsväg (bredd ≥ 1,2 m, fri från hinder) och genomför minst en övning med brandscenarier i sprutboxar årligen. 7.
  • Seite 208 ●Jordning av arbetsstycke: Metallarbetsstycken måste jordas individuellt med en jordkabel med klämma (jordkabelspecifikation: ≥ 1,5 mm² kopparkärna) för att förhindra elektrostatisk urladdning mellan arbetsstycket och sprutpistolen. 8. Produktintroduktion Model 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) 12x5x4 SPEC. Storlek 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m 12x5x4m...
  • Seite 209 Ventilation 55 0W 5 5 0W 55 0W 7 5 0W 9 5 0W sfläktens effekt 9. Paketinnehåll 12x5x model 4x2,5x2,5m 8x4x3m 8x4,5x3m 9x6x4m 10x6,4x4,5m(C) Parts Sprayfärgsbås ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 uppblåsningsfl ×1 ×1 ×1 ×1...
  • Seite 210: Produktdiagram

    Paket med reparationsplå ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ster 10. Produktdiagram ( endast för referens ) 6. Ytterdörr 2. Luftpelare 3. Ljuskrok 4. Tak 10. Repring 6. Aktivt kolfilterbomull 7. Handtag 8. Ventilationsrör 14. Luftpelarens påfyllningsrör 10. Luftfläkt 11. Genomskinligt fönster 12.
  • Seite 211 11. Installationsanvisning 1. Fäll ut tältet och sprid ut det 2. Dra igen dragkedjan på 3. Knyt fast repet i repringen. på en ren och plan mark. båda sidor av produkten. 4. Fäst luftslangen vid 5. När tältet är uppblåst, fäst 6.
  • Seite 212 Det rekommenderas att förvara produkten torr för att undvika fukt och mögel. Det rekommenderas att lägga dem i en förvaringspåse och förvara dem på en torr plats. Håll borta från vassa föremål för att undvika repor. Efter vått väder rekommenderas det att vädra tältet på soliga dagar . 1.
  • Seite 213: Kärnventilationsparametrar (Noggrant Matchade Med Produktmodeller)

    43) Vid strömavbrott, vänligen ta dig ut genom ytterdörren, säkerhetsfönstret eller bakdörren . 44) I nödfall kan du skära igenom tältet med en kniv för att fly . 45) Det rekommenderas att välja en plan och ren öppen mark för att använda denna produkt .
  • Seite 214 Lämplig för medelstora 5 50W / arbetsstycken (t.ex. ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 8x4,5x3m 95 0W stötfångare); efterluftflöde ≥ 120 m³/h Lämplig för stora arbetsstycken (t.ex. 5 50W/ kompletta 9x6x4m ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 110 0W motorcyklar);...
  • Seite 215 ● Luftkvalitet: Tillförselluften måste vara friskluft (det är förbjudet att använda recirkulerande luft från slutna utrymmen som garage eller källare) och fri från brännbara gaser, damm, oljeångor och andra föroreningar. Det rekommenderas att byta ut filtervattnet som är installerat vid lufttillskottsinloppet vid behov (filtrering av partiklar ≥...
  • Seite 216 15 .3 Varning för överkoncentration av brandfarliga ämnen (särskild kontroll) För tre centrala högriskscenarier, klargör riskfyllda beteenden, orsaker och nödåtgärder för att förhindra explosioner orsakade av överdriven koncentration: I. Modifieringsscenario för beläggningsmaterial 1. Högriskbeteenden (strängt förbjudna) ● Otillåten tillsats av förtunningsmedel som inte rekommenderas av tillverkaren (t.ex.
  • Seite 217 bibehåll ventilationen i ≥ 20 minuter; 3. Identifiera och stoppa beläggningsmodifieringen (t.ex. ta bort otillåtna förtunningsmedel); 4. Återuppta driften endast efter att ha bekräftat att koncentrationen är < 10 % av LEL med hjälp av en detektor för brännbar gas (om ingen detektor finns tillgänglig, ventilera i ≥...
  • Seite 218 fönstret, eller om anemometern visar att luftflödeshastigheten i det aktiva området är < det angivna värdet för motsvarande modell, ska koncentrationen fastställas för hög. 1. Stoppa omedelbart driften, ta bort modifierad utrustning (t.ex. extra sprutpistoler, icke-originalluftkanaler) och återställ den ursprungliga konfigurationen;...
  • Seite 219 omedelbart lösningsmedelsbehållare efter rengöring och förvara dem på en sval plats minst 5 m från sprutboxen;4. Använd avsedda rengöringsverktyg (t.ex. trasor, rengöringsbehållare) och förbjud att föra in dem i sprutboxen. Riskidentifierin Om en tydlig lösningsmedelslukt upptäcks inuti sprutboxen (även utan sprutning), fastställ att koncentrationen är för hög utan att behöva använda instrument.
  • Seite 220 imskydd (enligt EN repor, sprickor och imma före varje 166-standarden, stöttåliga, användning (byt ut imskyddslinser kemiskt stänksäkra) eller eller använd imskyddsspray om imma helmask (om integrerad uppstår); byt omedelbart ut om de är med andningsskyddet) skadade. 1. Kemikalieresistenta nitrilhandskar (uppfyller Kontrollera handskarna för skador standarden EN 374, och penetration efter varje...
  • Seite 221 möjlig. Tilläggsskydd för särskilda scenarier ● Vid hantering av rengöringsavfall: Ytterligare tjocka nitrilhandskar (tjocklek ≥ 0,5 mm) och kemikalieskyddsskor (lösningsmedelsresistenta) måste bäras; ● Vid rengöring av färgdimmaavlagringar: Använd ett skyddande ansiktsskydd (för att förhindra inandning av damm) och armbågsskydd (för att undvika friktionsskador från armbågarna).
  • Seite 222 tätning (den nya bomulten måste vara av originalkompatibel typ); 4. Kontrollera om det finns några glipor runt filterbomulten efter byte för att säkerställa att ingen luftkortslutning uppstår. 1. Koppla bort anslutningen mellan jordningsterminalen och jordelektroden; 2. Anslut de två proberna på jordmotståndsmätaren till Elektrostatiskt jordningsterminalen respektive jordelektroden;...
  • Seite 223 Om blockering uppstår i luftkanaler, filterbomullsgränssnitt eller sprutpistolhållare (manifesteras som minskad luftflödeshastighet och ansamling av färgdimma), följ dessa steg för säker avrensning: 1. Nödavstängning och strömavstängning: Avbryt omedelbart sprutningen, stäng av strömmen till fläkten och luftpumpen, dra ur kontakterna och sätt upp en varningsskylt (för att förhindra oavsiktlig start).
  • Seite 224 blyplomberingen är intakt. Utgångna eller undertryckta brandsläckare måste bytas ut omedelbart; fortsatt användning är förbjuden. 18. 4 Underhåll, reparation och felsökning 16) När produkten är klar rekommenderas det att tältet torkas och ställas undan . 17) Om produkten förvaras i en fuktig miljö rekommenderas det att ta ut den för att öppna den.
  • Seite 225 brinnande ämnen (t.ex. "lösningsmedelsbaserad beläggningsbrand") och evakuera till ett säkert område (mot vinden, borta från rök); 4. Hantering efter brand: Efter att branden har släckts måste tillverkaren eller en kvalificerad organisation inspektera om produktens explosionssäkra struktur och elsystem är skadade. Produkten kan återanvändas endast efter att det har bekräftats att det inte finns några säkerhetsrisker (självreparation och återanvändning är förbjudet).
  • Seite 226 ett strömproblem, starta om fläkten efter felsökning (endast ett försök är tillåtet; stäng av om felet återkommer); Om fläkten låter onormalt, ryker eller avger lukt, förbjud omstart. ● Kontakta tillverkarens kundtjänst för reparation av kvalificerad personal. Självdemontering är förbjuden. (2) Fel på luftpumpen (oförmåga att blåsa upp eller långsam uppblåsning) Stoppa uppblåsningen, dra ur nätsladden och kontrollera om ●...
  • Seite 227 kläderna, kassera dem som farligt avfall. (2) Ögonkontakt med beläggningar/lösningsmedel Håll omedelbart övre och nedre ögonlocken öppna med båda händerna ● och skölj kontinuerligt med rikligt med rinnande vatten (vattentemperatur 15℃–25℃) i ≥ 20 minuter. Rotera ögonen under sköljningen för att säkerställa noggrann rengöring av övre och nedre konjunktivalhålorna;...
  • Seite 228 (t.ex. stödstänger, markspikar) och separera den från det uppblåsbara PVC-membranet; Samla upp filterbomull, tätningsremsor och andra lätt kontaminerade ● komponenter och placera dem i separata förseglade påsar. 2. Klassificering och avfallshantering: Komponenttyp Avfallshanteringsmetod Försiktighetsåtgärder Som WEEE-avfall (elektriskt och Det är förbjudet att elektroniskt avfall) ska detta demontera avfall skickas till lokala...
  • Seite 229 3. Support för återvinning av tillverkare: Om användare inte kan hitta organisationer för återvinning som uppfyller kraven kan de kontakta VEVOR (eller leverantören Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) för att ansöka om återvinningstjänster från originaltillverkaren (en liten avgift för återvinning kan tillkomma).
  • Seite 230: Viktiga Anmärkningar

    Viktiga anmärkningar Denna kompletterande instruktionsmanual måste förvaras tillsammans med produktens originalinstruktionsmanual och kopior av den fullständiga uppsättningen UKCA/CE/CB-certifieringsdokument för inspektion av tull- och säkerhetsmyndigheter. Om certifieringsinformationen inte överensstämmer med produktens faktiska konfiguration kommer det att resultera i att tullklareringen misslyckas eller att säkerhetspåföljder uppstår. Enskilda användare får inte modifiera produkten på...

Inhaltsverzeichnis