Seite 1
SPRAY PAINT BOOTH MODEL:GZYJXKF03、4X3X2.75、GZYJXKF04、 6X3X2.5、GZYJXKF07、10X6X4...
Seite 3
(The picture is for reference only, please refer to the actual object) This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Seite 4
1.Safe Instructions WARNING: 1.Keep away from sharp points,blades and other items,so as not to scratch the product. 2.Keep away from fire sources. 3.Regularly replace the ventilation cotton to avoid blockage and poor ventilation. Please refer to the link in the manual or contact customer service for the purchase link.
Seite 5
model-specific dimensions to avoid blocking the ventilation channels and compromising safety performance. Usage Restrictions: ●Not suitable for high-temperature curing processes (operating ambient temperature > 40℃, which may drastically increase the volatility of flammable vapors); ●Prohibited to use highly corrosive, oxidizing, or explosive coatings (e.g., nitrocellulose-based coatings with volatile solvent content >...
Seite 6
risks: "coating material modification, application equipment modification, and auxiliary processes (spray gun cleaning)" (see Section 8.3), and understand the risk causes and avoidance methods. 3.Practical Skill Drills Independently complete the operation of "inflation within 3 minutes + confirmation of stable airflow within 1 minute", and verify that the airflow velocity meets the standard using an anemometer (or manufacturer-provided testing tools);...
Seite 7
with complete and traceable compliance information: I. Core Compliance Basis EN 14462:2015 Safety Requirements for Ventilation Booths for Coating Operations ●ATEX Directive 2014/34/EU (Equipment for Potentially Explosive Atmospheres), WEEE Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment), RoHS ●Directive 2011/65/EU (Restriction of Hazardous Substances) ●Low Voltage Directive (EU) 2014/35 (LVD), UK Electrical Equipment Safety Regulations 2016 (UK SI 2016 No.
Seite 8
(e.g., Australia, Canada). III. Manufacturer and Supplier Information ●Product Brand: VEVOR ●Product Supplier: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (responsible for inflatable membrane and overall assembly) ●Manufacturer of Core Component (Fan): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.Address: Workshop 2-1, Inside Factory Area of Zhongshan Longcheng...
Seite 9
replacing non-original fans) or use exceeding model-specific dimensions will render this Declaration of Conformity invalid, and the Product will no longer comply with the aforementioned directives and standards. 5. Emission Limits (Compliant with EN 14462:2015) 5.1 Noise Emission (Classified by Fan Power, Measured 1m from the Fan) Noise Emission Safety Warning Power...
Seite 10
●Operating ambient temperature: -5℃ ~ 40℃ (temperatures below -5℃ may cause cracking of the PVC inflatable membrane; temperatures above 40℃ will accelerate solvent volatilization and increase the risk of excessive concentration); ●Surface temperature of fans and electrical components: ≤ 80℃ (monitored by built-in temperature control components, with automatic shutdown when exceeded to prevent ignition of flammable vapors);...
Seite 11
the operation area; 3.Develop an emergency evacuation route (width ≥ 1.2m, free of obstacles) and conduct at least one drill involving spray booth fire scenarios annually. 7. Explosion Protection and Electrostatic Grounding Requirements 7.1 ATEX Explosion Protection Rating (Suitable for Potentially Explosive Atmospheres) ●Gas explosive atmosphere: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (suitable for Zone 2, where explosive gases are not present under normal conditions and only exist...
Seite 12
8.Product Introduction Model GZYJXKF03 4X3X2.75 GZYJXKF04 6X3X2.5 GZYJXKF07 10x6x4 SPEC. Size 3x2.5x2.5m 4x3x2.75m 4x3x2.75m 6x3x2.5m 7x4x2.75m 10x6x4m 210D 210D 210D 210D 210D 210D Material Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- fabric fabric fabric fabric fabric fabric Color Blue Blue Blue...
Seite 14
10.Product Diagram (for reference only) 1. Front Door 2. Air Column 3. Light Hook 4. Ceiling 5. Rope Ring 6. Activated Carbon Filter Cotton 7. Handle 8. Ventilating Tube 9. Air Column Filling Tube 10.Air Blower 11. Transparent Window 12.Transparent Window 13.
Seite 15
11.Installation Instruction 1.Unfold the tent and 2.Zip up both sides of the 3.Tie the rope to the rope spread it out on a clean and product. ring. level ground. 4.Tie the air tube to the air 5.When the tent is inflated, 6.Zip up all the zippers blower outlet, as shown in please fasten the tent with...
Seite 16
After wet weather, it is recommended to air the tent on sunny days. 1.Unzip and open the front 2.Turn off the air blowers 3.Drain all air and flatten and back doors. and open both exhaust the tent as shown below. zipper ports.
Seite 17
Time Key Notes Fan Power Active Time in (times/hour (minutes) Area (m/s) Active Area (minutes) Suitable for medium GZYJXKF03 550W/ workpieces (e.g., GZYJXKF04 750W/ ≥ 22 ≥ 0.32 ≤ 3 ≤ 1 ATV parts); make-up 4X3X2.75 950W air flow ≥ 120 m³/h Suitable for medium workpieces (e.g.,...
Seite 18
14.2 Make-Up Air Requirements (Ensuring Ventilation Efficiency and Safety) ●Airflow Rate: Must match the fan's exhaust capacity (see the table above for specific values) to avoid negative pressure due to insufficient air supply, which may suck in external dust or flammable vapors; ●Air Temperature: 15℃...
Seite 19
●Prohibited to place flammable and explosive pipelines (e.g., cables, oil pipes) under the spray booth, and prohibited to hang flammable items (e.g., cloth, plastic film) above it. 15.3 Warning for Flammable Substance Concentration Excess (Special Control) For three core high-risk scenarios, clarify the risky behaviors, causes, and emergency response measures to prevent explosions caused by excessive concentration: I.
Seite 20
3. Safety Warning and Emergency Measures Stage Specific Requirements Only use coatings compatible with the Product as specified in the instruction manual (e.g., solvent-based/water-based coating models Precaution recommended by the manufacturer). Strictly follow the coating manual for proportioning; any formula adjustment is prohibited. If a strong solvent odor is detected during operation, or symptoms Risk such as dizziness and nausea occur, or the combustible gas detector...
Seite 21
workpieces). Meanwhile, airflow disturbance may be caused, further exacerbating vapor accumulation. 3. Safety Warning and Emergency Measures Stage Specific Requirements Application equipment must strictly match the Product specifications (refer to the "Compatible Equipment List" provided by the manufacturer). Only use spray gun Precaution models recommended by the original manufacturer (e.g., nozzle diameter 0.5-0.8 mm).
Seite 22
3. Safety Warning and Emergency Measures Stage Specific Requirements 1. Clean spray guns in a well-ventilated open area outside the spray booth (e.g., outdoor shaded areas or cleaning rooms with independent exhaust);2. Pour cleaning waste liquid into a covered "Special Bucket for Flammable Waste Liquid" (corrosion-resistant, anti-static material) and dispose of it daily by organizations with Precaution hazardous waste disposal qualifications;3.
Seite 23
Protection Specific Requirements Inspection and Replacement Cycle Type Check the respirator's tightness before each Half-mask respirator (compliant use (cover the air inlet with hands; the mask Respiratory with EN 149 FFP2 class or above) should fit tightly to the face without air leakage); Protection + organic vapor cartridge (suitable replace the cartridge every 8 hours of use or...
Seite 24
Supplementary Protection for Special Scenarios ●When handling cleaning waste liquid: Additional thick nitrile gloves (thickness ≥ 0.5 mm) and chemical protective boots (solvent penetration-resistant) must be worn; ●When cleaning paint mist deposits: A protective face shield (to prevent dust inhalation) and elbow pads (to avoid elbow friction injuries) must be worn. 17.
Seite 25
1. Disconnect the connection between the grounding terminal and the earth electrode;2. Connect the two probes of the ground resistance tester to the grounding terminal and the Electrostatic Monthly earth electrode respectively;3. Start the tester and read the Grounding Test resistance value (normal ≤...
Seite 26
●Air duct blockage: Use spark-free tools (e.g., plastic scrapers, wooden sticks) to remove paint mist clumps from the air duct. If the blockage is deep, one end of the air duct can be removed (only detachable interfaces designed by the original manufacturer) for cleaning;...
Seite 27
problem cause solution · Voltage mismatch · Voltage need to match Blower does not work · No power supply · Turn the power · The blower switch is not on · Turn on the blower Lack of tent · Voltage instability ·...
Seite 28
1.Stop Operations and Seal Sources: Immediately stop all operations such as spraying and cleaning, seal coating containers and solvent buckets (if inside the booth), and turn off the fan power (to avoid vapor diffusion caused by airflow disturbance); 2.Enhance Ventilation and Exhaust: Open all doors and windows of the spray booth, start the fan and set it to maximum speed.
Seite 29
Repair leaking areas with original tape or replace the air tube; If the air pump fails completely, contact the manufacturer for replacement. ● Prohibited to use non-original air pumps (may have mismatched pressure leading to inflatable membrane damage). (3) Power Outage Emergency Immediately seal coating containers and solvent buckets, and close the ●...
Seite 30
(3) Inhalation of Excessive Paint Mist/Solvent Vapors Immediately move the patient to an area with fresh air and good ● ventilation. Keep the patient in a sitting or semi-recumbent position (slightly elevated head), unbutton the collar, and keep the respiratory tract unobstructed;...
Seite 31
2.Classification and Disposal: Component Type Disposal Method Precautions As WEEE waste electrical and Prohibited to disassemble electronic equipment, send to local the copper wires inside designated WEEE recycling points the motor for separate (e.g., large supermarkets, e-waste sale; peel off the Electrical recycling centers).
Seite 32
3.Manufacturer Recycling Support: If users cannot find compliant disposal organizations, they can contact VEVOR (or the supplier Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) to apply for original manufacturer recycling services (a small disposal fee may be required). 20.2 Prohibited Disposal Behaviors ●Prohibited to mix any components of the Product (especially electrical...
Seite 33
accidents such as explosions and fires, and the user shall bear corresponding legal responsibilities. If the Product experiences major failures (e.g., damage to the explosion-proof structure, short circuit of the electrical system) or safety accidents, it must be immediately taken out of service and the manufacturer contacted. At the same time, report to the local safety supervision department.
Seite 36
SPRÜHFARBE VERKAUFSSTAND MODELL: GZYJXKF03, 4X3X2.75, GZYJXKF04 6X3X2,5 、GZYJXKF07、10X6X4...
Seite 38
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beachten Sie das tatsächliche Produkt.) Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
Seite 39
1. Sicherheitshinweise WARNUNG: 1. Von scharfen Spitzen, Klingen und anderen Gegenständen fernhalten, um Kratzer am Produkt zu vermeiden. 2. Von Feuerquellen fernhalten. 3. Tauschen Sie die Belüftungswatte regelmäßig aus, um Verstopfungen und unzureichende Belüftung zu vermeiden. Den Link zum Kauf finden Sie in der Bedienungsanleitung oder erhalten Sie beim Kundenservice.
Seite 40
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese aufblasbare, tragbare Lackierkabine (nachfolgend „das Produkt“ genannt) ist speziell für die professionelle Oberflächenlackierung kleiner bis mittelgroßer Werkstücke durch Einzelanwender konzipiert und eignet sich für Lackier- und Ausbesserungsarbeiten an Werkstücken wie Motorrädern, Autoteilen, Möbeln, Metallkomponenten und Kunststoffprodukten. Es ist strengstens untersagt, Werkstücke zu platzieren, die die modellspezifischen Abmessungen überschreiten, um ein Blockieren der Belüftungskanäle und eine Beeinträchtigung der Sicherheit zu vermeiden.
Seite 41
der Zeit bis zum Erreichen eines stabilen Luftstroms (≤ 1 Minute), sind zu erläutern. Machen Sie sich mit dem Startvorgang des Aufblassystems, den Demontage-/Installationsschritten der Klett-Filterwatte und dem Standort der elektrostatischen Erdungsklemme vertraut. 2. Sicherheitsvorgaben und Risikoidentifizierung Die Kernanforderungen der EN 14462:2015 (Lüftungseffizienz, Kontrolle brennbarer Stoffe) und die örtlichen Brandschutzbestimmungen beherrschen;...
Seite 42
Widerstand von ≤ 10 Ω anzeigt; ●Identifizieren und Beheben von 2 Arten häufiger Fehler (z. B. Überprüfung des Steckers/Leistungsschalters bei Ausfall des Lüfters, Austausch der Filterwatte bei Verstopfung) und 1 Art von Konzentrationsüberschussszenario (z. B. Aktivierung der Notlüftung nach Feststellung von Lösungsmittelgeruch); ●Kenntnisse im Umgang mit Pulverfeuerlöschern und in der Kennzeichnung des Fluchtwegs im Brandfall.
Seite 43
(Niederspannung) Bericht: CN24Y9EN YF-750W-F3, BS EN YF-950W-F3, 60335-2-80:2003+A2 YF-1100W-F3 BS EN 62233:2008 und andere kompatible Modelle) BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN Elektromagnetische Zertifikat: AO TÜV Rheinland UK Gleiches wie Verträglichkeit 50648051 0001Bericht: Ltd. oben 61000-3-2:2019+A1, (EMV) CN24N975 002 BS EN 61000-3-3:2013+A2 2.
Seite 44
Ländern/Regionen weltweit (z. B. Australien, Kanada) verwendet werden kann. III. Hersteller- und Lieferanteninformationen ●Produktmarke: VEVOR ●Produktlieferant: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (verantwortlich für die aufblasbare Membran und die Gesamtmontage) ●Hersteller der Kernkomponente (Lüfter): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
Seite 45
chronische Schäden am Gehör durch hochfrequente Geräusche zu vermeiden. 5.2 Schwingungsemission (Geprüft nach EN ISO 8041) ●Vibrationsbeschleunigung der Lüftereinheit: ≤ 2,8 m/s² (Effektivwert, Frequenzbereich 10-1000 Hz), um langfristige Vibrationen durch Lockerung der Luftkanäle zu verhindern; ●Vibrationsbeschleunigung der Luftkanäle: ≤ 1,5 m/s² (Effektivwert, Frequenzbereich 10-1000 Hz), um zu verhindern, dass Vibrationen zu einem Versagen der Filterwattedichtung führen.
Seite 46
Die folgenden Szenarien bergen die Gefahr der Entstehung explosionsfähiger Atmosphären (Konzentration brennbarer Dämpfe/Staub erreicht die untere Explosionsgrenze) und erfordern unbedingte Vermeidung: ●Verwendung von lösemittelbasierten Beschichtungen (Gehalt an flüchtigen Lösemitteln > 30 %) ohne Aktivierung des Belüftungssystems oder wenn das Belüftungsvolumen den Auslegungswert nicht erreicht; ●Platzieren von Werkstücken, die die modellspezifischen Abmessungen überschreiten und dadurch die Luftkanäle blockieren;...
Seite 47
●Werkstückerdung: Metallwerkstücke müssen einzeln mit einem aufsteckbaren Erdungsdraht (Spezifikation des Erdungsdrahts: ≥ 1,5 mm² Kupferkerndraht) geerdet werden, um eine elektrostatische Entladung zwischen dem Werkstück und der Spritzpistole zu verhindern. 8. Produkteinführung Model GZYJXKF03 4 x 3 x 2,75 GZYJXKF04 6x3x2,5 GZYJXKF07 10x6x4...
Seite 48
Größe 3x2,5x2,5 m 4x3x2,75 m 4x3x2,75 m 6x3x2,5 m 7x4x2,75 m 10x6x4m 210D 210D 210D 210D 210D 210D Material Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Stoff Stoff Stoff Stoff Stoff Stoff Farbe Blau Blau Blau Blau Blau Blau 110-120 V~ 110-120 V~ 110-120 V~ 110-120 V~...
Seite 51
1. Falten Sie das Zelt auf 2. Schließen Sie beide 3. Binden Sie das Seil an und breiten Sie es auf Seiten des Produkts mit den Seilring. einem sauberen und dem Reißverschluss. ebenen Untergrund aus. 4. Befestigen Sie den 5. Bitte befestigen Sie das 6.
Seite 52
1. Öffnen Sie die Vorder- 2. Schalten Sie das 3. Lassen Sie die gesamte und Hintertür. Gebläse aus und öffnen Sie Luft aus dem Zelt ab und beide Abluft glätten Sie es wie unten -Reißverschlüsse . gezeigt. 4. Rollen Sie das Zelt 5.
Seite 53
Anmerkungen (mal/Stund aktiven (Minuten) Luftstroms Bereich im aktiven (m/s) Bereich (Minuten) Geeignet für mittelgroße GZYJXKF03 550W/ Werkstücke (z. B. GZYJXKF04 750W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 ATV-Teile); 4 x 3 x 2,75 950 W Zuluftmenge ≥ 120 m³/h...
Seite 54
Stoßfänger); Zuluftmenge ≥ 120 m³/h Geeignet für große Werkstücke (z. B. 9 50W/ komplette 10x6x4 ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 110 0W Motorräder); Zuluftmenge ≥ 150 m³/h sicherstellen. 14.2 Anforderungen an die Zuluft (Gewährleistung von Lüftungseffizienz und Sicherheit) ●...
Seite 55
Materialien, die brennbare Bestandteile enthalten, wie z. B. Alkoholtupfer und ölgetränkte Lappen; ● Beschichtungsbehälter (einschließlich nicht verwendeter Beschichtungen) müssen unmittelbar nach Gebrauch dicht verschlossen und an einem kühlen, gut belüfteten Ort (mindestens 5 m von der Spritzkabine entfernt, Umgebungstemperatur ≤ 30 °C) gelagert werden. Offene Lagerung ist verboten; Lappen, Papiertücher und Pinsel, die mit brennbaren Stoffen in Berührung gekommen sind, müssen in einem abgedeckten, feuerfesten Metallbehälter (mit der Aufschrift „Brennbarer Abfall“) gesammelt und täglich von qualifizierten...
Seite 56
● Zugabe von Härtern, Verlaufsmitteln oder Trocknungsmitteln in einem Verhältnis, das das im Beschichtungshandbuch angegebene empfohlene Verhältnis überschreitet (z. B. 10 % tatsächliche Zugabe gegenüber 5 % empfohlen). 2. Prinzip des Konzentrationsüberschusses Die Verdunstungsrate der Lösungsmittel der Originalbeschichtungen entspricht der Verarbeitungskapazität des Belüftungssystems des Produkts. Modifikationen führen zu einem plötzlichen Anstieg der Emissionen flüchtiger Lösungsmittel um 20–30 % , wodurch die Filter- und Abluftkapazität des Belüftungssystems überschritten wird.
Seite 57
1. Sprühvorgänge sofort einstellen, Beschichtungsbehälter verschließen und abdichten; 2. Ventilator auf maximale Drehzahl stellen und mindestens 20 Minuten lang belüften; 3. Beschichtungsmodifikationen identifizieren und beheben (z. B. nicht Notfallmaßn zugelassene Verdünner entfernen); 4. Betrieb erst wieder aufnehmen, ahmen nachdem mit einem Brenngasdetektor bestätigt wurde, dass die Konzentration <...
Seite 58
ausschließlich vom Originalhersteller empfohlene Spritzpistolen (z. B. Düsendurchmesser 0,5–0,8 mm). Jegliche Modifikation des Belüftungssystems ist untersagt (Verstoß gegen die Zertifizierungsanforderungen von UKCA/CE/CB). Wenn Farbnebel in der Luft schwebt (und nicht innerhalb von 10 Sekunden vom Luftstrom abtransportiert wird), sich schnell eine dicke Schicht Farbnebel auf dem Risikoidentifizi transparenten Fenster bildet oder das Anemometer eine erung...
Seite 59
(UEG) erreichen . Dies stellt ein deutlich höheres Risiko dar als normale Spritzprozesse. 3. Sicherheitswarnung und Notfallmaßnahmen Bühne Spezifische Anforderungen 1. Spritzpistolen in einem gut belüfteten, offenen Bereich außerhalb der Spritzkabine reinigen (z. B. im Schatten oder in Reinigungsräumen mit eigener Absaugung).
Seite 60
Zoll bei der Inspektion führen, und der Betreiber trägt die Verantwortung für Sicherheitsunfälle. 16. Anforderungen an die persönliche Schutzausrüstung (PSA) Die Bediener müssen während des gesamten Betriebs die folgende persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen, die den einschlägigen EU-Normen entsprechen muss. Nicht zertifizierte Schutzausrüstung ist verboten: Schutzart Spezifische Anforderungen Inspektions- und Austauschzyklus...
Seite 61
Oberflächenwiderstand 10⁶ ~ 10¹⁰ Kleidung aus Chemikalienfasern. Ω) Vor jedem Gebrauch die Ohrstöpsel auf Verformungen und die Dichtungen der Ohrstöpsel (entsprechend der Gehörschützer auf Abnutzung prüfen; Norm EN 352-1) oder Gehörschutz Ohrstöpsel sind Einwegartikel und werden Kapselgehörschützer nach Gebrauch entsorgt; die Dichtungen der (entsprechend der Norm EN 352-2) Gehörschützer sollten ausgetauscht werden, wenn sie mit der Zeit an Elastizität verlieren.
Seite 62
zutreffend) Keines der Produktmodelle verfügt über Infrarot- (IR) oder Ultraviolett- (UV) Strahlungshärtungsfunktionen . Aus folgenden Gründen ist es einzelnen Benutzern untersagt, eigenständig Strahlungshärtungsgeräte (z. B. UV-Lampen, IR-Heizröhren) hinzuzufügen: 1. Unbefugte Zusätze beeinträchtigen die ursprüngliche explosionsgeschützte Struktur und das Belüftungssystem des Produkts und führen zu einer starken Erhöhung des Risikos einer übermäßigen Konzentration brennbarer Stoffe.
Seite 63
die Erdungselektrode anschließen. 3. Das Messgerät einschalten und den Widerstandswert ablesen (normal ≤ 10 Ω). 4. Bei einem Widerstand > 10 Ω prüfen, ob das Erdungskabel locker ist oder die Erdungselektrode verrostet ist (bei Rost abschleifen oder ersetzen). 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie alle Netzstecker.
Seite 64
2. Belüftung zur Abführung von Dämpfen: Öffnen Sie alle Türen und Fenster der Spritzkabine (falls vorhanden) und sorgen Sie für mindestens 10 Minuten für ausreichende Belüftung, um sicherzustellen, dass verbleibende brennbare Dämpfe im Inneren abgeführt werden. 3. Sichere Beseitigung von Verstopfungen: ●...
Seite 65
18.4 Wartung , Reparatur und Fehlersuche 4) Nach Gebrauch sollte das Zelt getrocknet und anschließend verstaut werden . 5) Öffnen herauszunehmen . es bei sonnigem Wetter s. 6) Falls das Produkt beschädigt ist, reparieren Sie es bitte mit dem beiliegenden Material und Werkzeug .
Seite 66
Beschichtungen ist verboten (Wasser verteilt das Lösemittel und vergrößert den Brand). 3. Reaktion auf sich ausbreitendes Feuer: Wenn das Feuer nicht innerhalb von 30 Sekunden gelöscht wird oder sich weiter ausbreitet, rufen Sie sofort die örtliche Feuerwehr an (112 in der EU, 999 im Vereinigten Königreich), geben Sie den Brandort und die brennenden Stoffe an (z.
Seite 67
10 % der unteren Explosionsgrenze betragen). Steht kein Brenngasdetektor zur Verfügung, lüften Sie so lange, bis kein Lösungsmittelgeruch mehr wahrnehmbar ist und die Bediener keine Beschwerden wie Schwindel oder Übelkeit verspüren; 4. Untersuchung und Behebung: Ermitteln Sie die Ursache der Überkonzentration (z.
Seite 68
Luftpumpen ist verboten (da es zu Druckabweichungen und damit zu Schäden an der Membran kommen kann). (3) Notfall bei Stromausfall Beschichtungsbehälter und Lösungsmittelbehälter sofort verschließen ● und die Tür der Spritzkabine schließen (um das Eindringen von Staub von außen zu verhindern); Dauert der Stromausfall ≤...
Seite 69
(außer auf ärztliche Anweisung). Suchen Sie nach dem Ausspülen sofort einen Arzt auf. Decken Sie die Augen während des Transports locker mit sauberer Gaze oder Papiertüchern ab (um starke Lichtreize zu vermeiden) und führen Sie die Gebrauchsanweisung für Beschichtung/Lösungsmittel mit. (3) Einatmen von übermäßigem Farbnebel/Lösungsmitteldämpfen Bringen Sie den Patienten unverzüglich an einen Ort mit frischer Luft ●...
Seite 70
verschlossene Beutel. 2. Klassifizierung und Entsorgung: Komponententyp Entsorgungsmethode Vorsichtsmaßnahmen Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) können Sie bei den dafür Es ist verboten, die vorgesehenen Kupferdrähte im Inneren Sammelstellen in Ihrer Nähe des Motors zum (z. B. großen Supermärkten separaten Verkauf zu oder demontieren;...
Seite 71
Umweltschutzbehörden). 3. Recyclingunterstützung des Herstellers: Falls Benutzer keine geeigneten Entsorgungsorganisationen finden, können sie sich an VEVOR (oder den Lieferanten Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) wenden, um Recyclingdienste des Originalherstellers in Anspruch zu nehmen (gegebenenfalls wird eine geringe Entsorgungsgebühr erhoben).
Seite 72
● Es ist verboten, Abfälle von Beschichtungen oder Lösungsmitteln in die Kanalisation, den Boden oder Gewässer zu entsorgen. Sie müssen getrennt gesammelt und an Entsorgungsunternehmen für gefährliche Abfälle übergeben werden, um eine Verschmutzung von Wasser und Boden zu vermeiden. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Seite 73
Sicherheitsbehörde zu informieren. Das Verheimlichen oder die weitere Verwendung nach einer Selbstreparatur ist verboten.
Seite 76
PEINTURE EN AÉROSOL STAND MODÈLE : GZYJXKF03, 4X3X2,75, GZYJXKF04, 6X3X2,5 、GZYJXKF07、10X6X4...
Seite 78
SPRAY PAINT BOOTH MODÈLE : GZYJXKF03, 4 X 3 X 2,75 ; GZYJXKF04, 6 X 3 X 2,5 ; GZYJXKF07, 10 X 6 X 4 (Photo non contractuelle, veuillez vous référer au produit réel) Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation.
Seite 79
1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: 1. Tenir à l'écart des objets pointus, des lames et autres objets tranchants afin de ne pas rayer le produit. 2. Tenez-vous à l'écart des sources de feu. 3. Remplacez régulièrement le coton de ventilation pour éviter les obstructions et une mauvaise ventilation.
Seite 80
Cette cabine de peinture gonflable et portable (ci-après dénommée « le Produit ») est spécialement conçue pour la peinture de surface professionnelle de pièces de petite à moyenne taille par des particuliers. Elle convient aux opérations de peinture et de retouche sur des pièces telles que des motos, des pièces automobiles, des meubles, des composants métalliques et des produits en plastique.
Seite 81
l'emplacement de la borne de mise à la terre électrostatique. 2. Spécifications de sécurité et identification des risques Maîtriser les exigences fondamentales de la norme EN 14462:2015 (efficacité de la ventilation, contrôle des substances inflammables) et les réglementations locales en matière de sécurité incendie ; Concentrez-vous sur l'identification de trois types de risques de surconcentration de substances inflammables : «...
Seite 82
disjoncteur lorsque le ventilateur tombe en panne, remplacer le coton du filtre lorsqu'il est obstrué) et 1 type de scénario de concentration excessive (par exemple, activer la ventilation d'urgence après avoir détecté une odeur de solvant) ; ● Maîtrise de l'utilisation des extincteurs à poudre et de la signalisation des voies d'évacuation en cas d'incendie.
Seite 83
Ventilateurs (YF-550W-F3 , BS EN Certificat : AQ YF-750W-F3, 60335-1:2012+A16, Sécurité Rheinland 50650373 0001 YF-950W-F3, BS EN 2024-10- électrique (LVD) Royaume-Uni Rapport : YF-1100W-F3 60335-2-80:2003+A2, Ltd. CN24Y9EN 001 et autres BS EN 62233:2008 modèles compatibles) BS EN CEI Certificat : AO 55014-1:2021, BS EN Compatibilité...
Seite 84
(par exemple, l'Australie, le Canada). III. Informations sur le fabricant et le fournisseur ● Marque du produit : VEVOR ●Fournisseur du produit : Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (responsable de la membrane gonflable et de l’assemblage général) ●...
Seite 85
1100W Comme indiqué précédemment, il est recommandé de faire une pause de 10 minutes toutes les 2 heures afin de réduire l'impact cumulatif du bruit. Le port de protections auditives reste nécessaire pour éviter des dommages chroniques au système auditif causés par les bruits à haute fréquence. 5.2 Émission de vibrations (testée conformément à...
Seite 86
automatique en cas de dépassement pour éviter l'inflammation des vapeurs inflammables) ; ●Exigence d'humidité : ≤ 85 % HR (pour éviter l'affaissement du revêtement dû à une humidité élevée ou les courts-circuits des composants électriques dus à l'humidité). 6.2 Avertissement concernant les atmosphères explosives Les scénarios suivants sont susceptibles de générer des atmosphères explosives (concentration de vapeurs/poussières inflammables atteignant la limite inférieure d'explosivité) et nécessitent d'être absolument évités :...
Seite 87
effectuer au moins un exercice annuel impliquant des scénarios d’incendie de cabine de peinture. 7. Exigences en matière de protection contre les explosions et de mise à la terre électrostatique 7.1 Indice de protection contre les explosions ATEX (Convient aux atmosphères potentiellement explosives) ●Atmosphère explosive gazeuse : Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (convient à...
Seite 88
à l'aide d'un fil de mise à la terre à pince (spécification du fil de mise à la terre : fil à âme en cuivre ≥ 1,5 mm²) pour éviter les décharges électrostatiques entre la pièce et le pistolet de pulvérisation. 8. Présentation du produit Model GZYJXKF03 4X3X2,75 GZYJXKF04 6X3X2,5 GZYJXKF07 10x6x4 SPEC.
Seite 89
9. Contenu de l'emballage model GZYJXKF03 4X3X2,75 GZYJXKF04 6X3X2,5 GZYJXKF07 10x6x4 Parts cabine de peinture au ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 pistolet souffleur de ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 gonflage Ventilateur ×1 ×1 ×1...
Seite 90
Paquet de patchs de ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 réparation 10. Schéma du produit ( à titre indicatif seulement ) 3. Porte d'entrée 2. Colonne d'air 3. Crochet léger 4. Plafond 7. Anneau de corde 6. Coton filtrant au charbon actif 7.
Seite 91
15. Coton à double filtration 14. Orifice de fermeture éclair d'évacuation 15. Bas 16. Anneau métallique 11. Instructions d'installation 1. Dépliez la tente et 2. Fermez les deux côtés 3. Attachez la corde à l' étalez-la sur un sol propre du produit.
Seite 92
12. Instructions de stockage Il est recommandé de stocker le produit lorsqu'il est sec afin d'éviter l'humidité et les moisissures. Il est recommandé de les placer dans un sac de rangement et de les conserver dans un endroit sec. Tenir à l'écart des objets pointus pour éviter les rayures. Après une période de pluie, il est recommandé...
Seite 93
4. Enroulez la tente , 5. Enroulez la tente à l'aide 6. Placez -le dans un sac de comme indiqué sur la des cordes. rangement et conservez-le figure. dans un endroit sec. 13. Mode d'emploi 17) Ce produit est un simple atelier d'outillage pour la peinture et ne peut être utilisé...
Seite 94
(minutes) active dans la charge (fois/heure) (m/s) zone active (minutes) Convient aux pièces GZYJXKF03 550W/ de taille moyenne GZYJXKF04 750W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 (ex. : pièces de 4X3X2,75 950 W quad) ; débit d’air d’appoint ≥...
Seite 95
● Débit d'air : Doit correspondre à la capacité d'extraction du ventilateur (voir le tableau ci-dessus pour les valeurs spécifiques) afin d'éviter une pression négative due à un apport d'air insuffisant, qui peut aspirer de la poussière extérieure ou des vapeurs inflammables ; ●...
Seite 96
● Maintenez la zone de 3 m autour de la cabine de peinture exempte de matériaux combustibles (par exemple, bois, carton, boîtes en plastique, foin). Nettoyez régulièrement (après chaque opération) les dépôts de brouillard de peinture et les résidus de revêtement en poudre sur le sol ; ●...
Seite 97
3. Avertissements de sécurité et mesures d'urgence Scène Exigences spécifiques Utilisez uniquement les revêtements compatibles avec le produit, conformément aux instructions du fabricant (par exemple, les Précaution revêtements à base de solvant ou d'eau recommandés par ce dernier). Respectez scrupuleusement les proportions indiquées dans le manuel d'application ;...
Seite 98
● Ajout de pistolets de pulvérisation supplémentaires (par exemple, ajout non autorisé de 2 pistolets de pulvérisation ou plus alors que la conception originale prévoit 1 pistolet) ; ● Remplacement par des pistolets de pulvérisation non recommandés par le fabricant (par exemple, des pistolets de pulvérisation à haut débit de grand diamètre avec un diamètre de buse >...
Seite 99
d'urgence exemple, les pistolets de pulvérisation supplémentaires, les conduits d'air non d'origine) et rétablissez la configuration d'origine ; 2. Maintenez la vitesse maximale du ventilateur pour la ventilation pendant au moins 15 minutes ; 3. Ne reprenez le fonctionnement qu'après avoir vérifié, à l'aide d'un anémomètre, que la vitesse du flux d'air dans la zone active est conforme à...
Seite 100
dangereux ; 3. Refermer immédiatement les récipients de solvant après nettoyage et les entreposer dans un endroit frais, à au moins 5 mètres de la cabine de peinture ; 4. Utiliser des outils de nettoyage dédiés (chiffons, bassines, etc.) et interdire leur introduction dans la cabine de peinture.
Seite 101
Vérifiez l'étanchéité du respirateur avant Demi-masque respiratoire chaque utilisation (couvrez l'entrée d'air avec (conforme à la norme EN 149, les mains ; le masque doit être bien ajusté au Protection classe FFP2 ou supérieure) + visage sans fuite d'air) ; remplacez la cartouche respiratoire cartouche pour vapeurs organiques toutes les 8 heures d'utilisation ou...
Seite 102
Vérifiez chaque semaine l'usure du motif antidérapant de la semelle (remplacez-la si elle Chaussures de sécurité est fortement usée) et ses performances antistatiques (conformes à la norme Protection antistatiques (mesurez-les avec un testeur de EN ISO 20345, embout en acier, des pieds résistance de surface ;...
Seite 103
Si les utilisateurs ont effectivement besoin d'un traitement par rayonnement, ils doivent personnaliser un modèle dédié auprès du fabricant ; toute modification par eux-mêmes est interdite. 1.8 . Procédures de maintenance et d'étalonnage 1 8 .1 Programme de maintenance quotidienne (exécutable par les utilisateurs individuels) Élément de Cycle de...
Seite 104
1. Mettez hors tension et retirez 1. Nettoyer les pales du ventilateur et le filtre d'entrée d'air de la pompe à air ; 2. Essuyer la poussière du boîtier du ventilateur et de l'entrée d'air avec un chiffon doux et sec ; 3. Nettoyer les résidus de peinture sur les pales du ventilateur avec une brosse ;...
Seite 105
l'interface de l'intérieur vers l'extérieur avec de l'air comprimé (pression ≤ 0,2 MPa), ou remplacez directement le coton filtrant ; ● Obstruction du porte-pistolet à peinture : Nettoyer les résidus de peinture dans les interstices du porte-pistolet à l’aide d’une brosse douce ; il est interdit d’utiliser des fils métalliques pour déboucher le porte-pistolet (afin d’éviter la formation d’étincelles) ;...
Seite 106
Le souffleur ne · Inadéquation de tension · La tension doit correspondre · Pas d'alimentation · Mettez le courant fonctionne pas électrique · Mettez le ventilateur en · L'interrupteur du ventilateur marche. n'est pas allumé. · Instabilité de tension · Fournir une tension stable Manque de pression sous ·...
Seite 107
système électrique du produit ont été endommagés. Le produit ne peut être réutilisé qu’après confirmation de l’absence de risques pour la sécurité (l’autoréparation et la réutilisation sont interdites). 1 9 .2 Intervention d'urgence en cas de concentration excessive de substances inflammables 1.
Seite 108
Arrêtez immédiatement les opérations de pulvérisation et débranchez le ● cordon d'alimentation du ventilateur ; Vérifiez si le ventilateur a sauté ou si la prise est mal branchée. En cas ● de problème d'alimentation, redémarrez après avoir effectué les vérifications nécessaires (une seule tentative est autorisée ; éteignez le ventilateur si le problème persiste).
Seite 109
Retirez immédiatement les vêtements contaminés et rincez la zone de ● contact avec une grande quantité d’eau courante pendant ≥ 15 minutes (≥ 20 minutes en cas de contact avec un solvant) ; Si la peau présente des rougeurs, des picotements, des cloques ou ●...
Seite 110
aliments ou des médicaments. 20. Exigences en matière d'élimination des déchets (conformément à la directive DEEE) 20.1 Étapes d'élimination des déchets de produits Lorsque le produit arrive en fin de vie (généralement 5 à 8 ans, ou s'il est jugé impropre à l'utilisation par le fabricant), il doit être éliminé conformément aux règles environnementales suivantes.
Seite 111
3. Assistance au recyclage du fabricant : Si les utilisateurs ne trouvent pas d'organismes d'élimination conformes, ils peuvent contacter VEVOR (ou le fournisseur Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) pour demander des...
Seite 112
services de recyclage du fabricant d'origine (des frais d'élimination minimes peuvent être exigés). 20.2 Comportements d'élimination interdits ● Il est interdit de mélanger les composants du Produit (notamment les composants électriques et le coton filtrant usagé) avec les déchets ménagers ou de les entasser de manière aléatoire dans les zones extérieures, les rivières, les terres agricoles, etc.
Seite 113
Il est strictement interdit à tout utilisateur de modifier le Produit (par exemple, remplacer les ventilateurs, augmenter ses dimensions, ajouter un système de polymérisation par rayonnement) ou de dépasser les dimensions spécifiées pour le modèle. Le non-respect de cette consigne constitue une infraction à la norme EN 14462:2015, à...
Seite 116
SPUITVERF STAND MODEL: GZYJXKF03, 4X3X2.75, GZYJXKF04, 6X3X2.5 、GZYJXKF07、10X6X4...
Seite 118
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Seite 119
software-updates voor ons product. 1. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: 1. Houd het product uit de buurt van scherpe punten, messen en andere voorwerpen om krassen te voorkomen. 2. Blijf uit de buurt van vuurbronnen. 3. Vervang regelmatig het ventilatiekatoen om verstopping en slechte ventilatie te voorkomen.
Seite 120
middelgrote werkstukken door individuele gebruikers. De cabine is geschikt voor het spuiten en bijwerken van werkstukken zoals motorfietsen, auto-onderdelen, meubels, metalen onderdelen en kunststofproducten. Het is ten strengste verboden om werkstukken te plaatsen die de modelspecifieke afmetingen overschrijden, om verstopping van de ventilatiekanalen en het in gevaar brengen van de veiligheid te voorkomen.
Seite 121
stappen voor het demonteren en installeren van het klittenbandfilter en de locatie van de aardingsaansluiting. 2. Veiligheidsspecificaties en risico-identificatie Beheers de kernvereisten van EN 14462:2015 (ventilatie-efficiëntie, beheersing van brandbare stoffen) en de lokale brandveiligheidsvoorschriften; Richt u op het identificeren van drie soorten risico's met betrekking tot de overmatige concentratie van ontvlambare stoffen: "wijziging van het coatingmateriaal, wijziging van de applicatieapparatuur en hulpprocessen (reiniging van het spuitpistool)"...
Seite 122
stekker/stroomonderbreker wanneer de ventilator uitvalt, vervang het filterkatoen wanneer het verstopt is) en 1 type scenario met overmatige concentratie (bijv. activeer de noodventilatie na het detecteren van een oplosmiddelgeur); ●Bekwaamheid in het bedienen van poederbrandblussers en het aangeven van de evacuatieroute in geval van brand. Het wordt aanbevolen om elke 12 maanden een herhalingstraining te volgen om de kennis over veilige bediening op peil te houden.
Seite 123
YF-950W-F3, 60335-2-80:2003+ YF-1100W-F3 BS EN 62233:200 en andere compatibele modellen) BS EN IEC Certificaat: AO 55014-1:2021, BS Elektromagnetische TUV Rheinland UK 50648051 Hetzelfde als compatibiliteit Ltd. 0001Rapport: hierboven 61000-3-2:2019+A (EMC) CN24N975 002 BS EN 61000-3-3:2013+A 2. CE-certificering (voor de EU-markt) Certificeringstype Gecertific Certificering...
Seite 124
(bijv. Australië, Canada). III. Informatie over fabrikanten en leveranciers ●Productmerk: VEVOR ●Productleverancier: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (verantwoordelijk voor het opblaasbare membraan en de algehele montage) ●Fabrikant van het kernonderdeel (ventilator): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
Seite 125
5.2 Trillingsemissie (getest volgens EN ISO 8041) ●Trillingsversnelling van de ventilatorunit: ≤ 2,8 m/s² (rms, frequentiebereik 10-1000 Hz) om te voorkomen dat langdurige trillingen de luchtkanalen losmaken; ●Trillingsversnelling van luchtkanalen: ≤ 1,5 m/s² (rms, frequentiebereik 10-1000 Hz) om te voorkomen dat trillingen leiden tot defecten aan de afdichting van het filterkatoen.
Seite 126
●Gebruik van coatings op basis van oplosmiddelen (gehalte aan vluchtige oplosmiddelen > 30%) zonder het ventilatiesysteem te activeren, of wanneer het ventilatievolume niet voldoet aan de ontwerpwaarde; ●Het plaatsen van werkstukken die de modelspecifieke afmetingen overschrijden, waardoor de luchtstroomkanalen worden geblokkeerd; ●Het product gebruiken in afgesloten ruimtes (bijv.
Seite 127
●Aarding van het werkstuk: Metalen werkstukken moeten afzonderlijk worden geaard met behulp van een klemaardingsdraad (specificatie aardingsdraad: ≥ 1,5 mm² koperkerndraad) om elektrostatische ontlading tussen het werkstuk en het spuitpistool te voorkomen. 8. Productintroductie Model GZYJXKF03 4X3X2.75 GZYJXKF04 6x3x2,5 GZYJXKF07 10x6x4 SPEC.
Seite 128
GB / AUS) GB / AUS) Opblaasven tilatorvermo 550W 95 0W 750W 750W 750W 110 0W Vermogen 480W 480W van de 9 5 0W ventilator 550W 550W 9. Inhoud van de verpakking model GZYJXKF03 4X3X2.75 GZYJXKF04 6x3x2,5 GZYJXKF07 10x6x4 Parts...
Seite 131
1. Vouw de tent open en 2. Rits beide zijden van het 3. Bevestig het touw aan de spreid hem uit op een product dicht. touwring. schone en vlakke ondergrond. 4. Bevestig de luchtslang 5. Wanneer de tent is 6. Rits alle ritsen dicht aan de uitlaat van de opgeblazen, dient u deze (mogelijk hebt u een ladder...
Seite 132
Na regenachtig weer is het aan te raden de tent op zonnige dagen te luchten . 1. Rits de voor- en 2. Schakel de luchtblazer 3. Laat alle lucht eruit lopen achterdeur open. ( s ) uit en open beide en maak de tent plat zoals uitlaatritsen .
Seite 133
(aantal gebied m in het racht keren per (m/s) actieve uur) gebied (minuten) Geschikt voor middelgrote GZYJXKF03 550W/ werkstukken (bijv. GZYJXKF04 750W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 ATV-onderdelen); 4X3X2.75 950W aanvoerluchtstroom ≥ 120 m³/h Geschikt voor...
Seite 134
≥ 120 m³/h Geschikt voor grote werkstukken (bijv. complete 9 50W/ 10x6x4 ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 motorfietsen); zorg 110 0W voor een aanvoerluchtstroom van ≥ 150 m³/h 14.2 Vereisten voor verse luchttoevoer (waarborgen van ventilatie-efficiëntie en veiligheid) ●...
Seite 135
brandbare bestanddelen bevatten, zoals alcoholdoekjes en met olie doordrenkte doeken; ● Coatingcontainers (inclusief ongebruikte coatings) moeten direct na gebruik goed worden afgesloten en opgeslagen in een koele, goed geventileerde ruimte (minimaal 5 meter van de spuitcabine, omgevingstemperatuur ≤ 30℃). Open opslag is verboden;...
Seite 136
● Het toevoegen van uithardingsmiddelen, egalisatiemiddelen of droogmiddelen in een hoeveelheid die de aanbevolen verhouding in de coatinghandleiding overschrijdt (bijv. 10% daadwerkelijke toevoeging in plaats van 5% aanbevolen). 2. Concentratieprincipe De verdampingssnelheid van oplosmiddelen in de originele coatings komt overeen met de verwerkingscapaciteit van het ventilatiesysteem van het product. Door de modificatie zal de uitstoot van vluchtige oplosmiddelen plotseling met 20-30% toenemen , waardoor de filter- en afvoercapaciteit van het ventilatiesysteem wordt overschreden.
Seite 137
hoog is. 1. Stop onmiddellijk met spuiten, sluit en verzegel de coatingcontainers; 2. Zet de ventilator op maximale snelheid en zorg voor ventilatie gedurende minimaal 20 minuten; 3. Identificeer en stop eventuele veranderingen in de coating (verwijder bijvoorbeeld Noodhulp onbevoegde verdunners); 4. Hervat de werkzaamheden pas nadat u met een gasdetector hebt gecontroleerd of de concentratie <...
Seite 138
De te gebruiken apparatuur moet strikt overeenkomen met de productspecificaties (zie de "Lijst met compatibele apparatuur" van de fabrikant). Gebruik uitsluitend Voorzorgsmaat spuitpistolen die door de oorspronkelijke fabrikant worden aanbevolen (bijv. regel spuitmonddiameter 0,5-0,8 mm). Elke aanpassing aan het ventilatiesysteem is verboden (dit is in strijd met de UKCA/CE/CB-certificeringseisen).
Seite 139
3. Veiligheidswaarschuwingen en noodmaatregelen Fase Specifieke vereisten 1. Reinig spuitpistolen in een goed geventileerde open ruimte buiten de spuitcabine (bijvoorbeeld in een schaduwrijke buitenruimte of een reinigingsruimte met onafhankelijke afzuiging); 2. Giet de gebruikte reinigingsvloeistof in een afgedekte "Speciale emmer voor brandbare afvalvloeistoffen" (corrosiebestendig, antistatisch Voorzorgsmaat materiaal) en laat deze dagelijks afvoeren door een organisatie met de juiste regel...
Seite 140
beschermingsmiddelen (PBM's) Operators moeten tijdens de werkzaamheden de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) dragen, die moeten voldoen aan de relevante EU-normen. Niet-gecertificeerde beschermingsmiddelen zijn verboden. Beschermingstype Specifieke vereisten Inspectie- en vervangingscyclus Controleer voor elk gebruik of het Halfgelaatsmasker (conform masker goed aansluit (dek de EN 149 FFP2-klasse of luchtinlaat af met uw handen;...
Seite 141
Controleer de oordoppen vóór elk gebruik op vervorming en de rubberen afdichtingen van de oorkappen op Oordoppen (conform EN slijtage; de oordoppen zijn voor Gehoorbescherming 352-1-norm) of gehoorkappen eenmalig gebruik en moeten na (conform EN 352-2-norm) gebruik worden weggegooid; vervang de rubberen afdichtingen van de oorkappen wanneer deze verouderen (hun elasticiteit verliezen).
Seite 142
1. Ongeautoriseerde toevoeging zal de oorspronkelijke explosieveilige structuur en ventilatiebalans van het product aantasten, wat leidt tot een sterk verhoogd risico op een te hoge concentratie ontvlambare stoffen; 2. Apparatuur voor stralingsharding moet voldoen aan normen zoals EN 61340-3-3 (elektrostatische bescherming) en EN 62471 (fotobiologische veiligheid).
Seite 143
1. Schakel alle apparaten uit en trek alle stekkers uit het stopcontact; 2. Controleer of de stekkers beschadigd of verouderd zijn (bijv. een gebarsten isolatielaag) en of de Elektrische stekkerpinnen verbogen of geoxideerd zijn; 3. Controleer of Elke 6 maanden circuitinspectie de aansluitklemmen van de ventilator en luchtpomp loszitten (alleen gekwalificeerd personeel mag de elektrische kast...
Seite 144
verwijderen. Als de verstopping diep is, kan één uiteinde van het luchtkanaal worden verwijderd (alleen afneembare aansluitingen die door de oorspronkelijke fabrikant zijn ontworpen) voor reiniging; ● Verstopping van de filterkatoeninterface: Open de klittenbandsluitingen, verwijder de filterkatoen en blaas de verfnevel bij de interface van binnen naar buiten weg met perslucht (druk ≤...
Seite 145
probleem oorzaak oplossing De ventilator · Spanningsverschil · De spanning moet · Geen stroomvoorziening werkt niet. overeenkomen. · De ventilatorschakelaar · Schakel de stroom in staat niet aan. · Zet de ventilator aan. Gebrek aan · Spanningsinstabiliteit · Zorg voor een stabiele tentdruk ·...
Seite 146
een gekwalificeerde organisatie controleren of de explosieveilige structuur en het elektrische systeem van het product beschadigd zijn. Het product mag pas opnieuw worden gebruikt nadat is bevestigd dat er geen veiligheidsrisico's meer zijn (zelfreparatie en hergebruik zijn verboden). 1 9 .2 Noodreactie op overschrijding van de concentratie van ontvlambare stoffen 1.
Seite 147
Controleer of de ventilator is uitgevallen of dat de stekker los zit. Als het ● een stroomprobleem is, start de computer dan opnieuw op na het oplossen van het probleem (slechts één poging is toegestaan; schakel de computer uit als het probleem zich opnieuw voordoet); Als de ventilator abnormale geluiden maakt, rookt of geuren verspreidt, ●...
Seite 148
Verwijder onmiddellijk de besmette kleding en spoel het contactgebied ● gedurende minimaal 15 minuten (minimaal 20 minuten bij contact met oplosmiddelen) grondig af met stromend water; Raadpleeg onmiddellijk een arts als de huid roodheid, tintelingen, blaren ● of andere symptomen vertoont en neem de handleiding van de coating/het oplosmiddel mee (informeer de arts over de bestanddelen);...
Seite 149
20. Eisen inzake afvalverwerking (conform de WEEE-richtlijn) 20.1 Stappen voor het afvoeren van productresten Wanneer het product het einde van zijn levensduur bereikt (meestal 5-8 jaar, of wanneer de fabrikant het product onveilig acht voor gebruik), moet het op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd, zoals hieronder beschreven.
Seite 150
centra). Informeer de koperen kernen recyclingorganisatie dat de kunnen worden apparatuur voldoet aan de gerecycled en de UKCA/CE/CB-certificeringe isolatielagen kunnen n en geen ongeoorloofde als plastic afval worden aanpassingen bevat. afgevoerd). Als het opblaasbare Lever het in bij organisaties membraan ernstig voor plasticrecycling.
Seite 151
3. Recyclingondersteuning door de fabrikant: Als gebruikers geen erkende afvalverwerkingsorganisaties kunnen vinden, kunnen ze contact opnemen met VEVOR (of de leverancier Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) om recyclingdiensten van de oorspronkelijke fabrikant aan te vragen (hieraan kunnen kleine afvalverwerkingskosten verbonden zijn).
Seite 152
UKCA/CE/CB-certificeringsdocumenten worden bewaard voor inspectie door de douane en veiligheidsautoriteiten. Indien de certificeringsinformatie niet overeenkomt met de werkelijke configuratie van het product, kan dit leiden tot afwijzing bij de douane of tot boetes wegens overtreding van de veiligheidsvoorschriften. Het is individuele gebruikers verboden om het product op welke manier dan ook te wijzigen (bijvoorbeeld door ventilatoren te vervangen, de afmetingen te vergroten of apparatuur voor stralingsharding toe te voegen) of het product te gebruiken buiten de modelspecifieke afmetingen.
Seite 157
(Bilden är endast för referens, vänligen hänvisa till det faktiska objektet) Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 158
1. Säkerhetsinstruktioner VARNING: 1. Håll borta från vassa spetsar, knivar och andra föremål för att inte repa produkten. 2. Förvaras åtskilt från eldkällor. 3. Byt regelbundet ut ventilationsduken för att undvika blockeringar och dålig ventilation. Se länken i manualen eller kontakta kundtjänst för köplänken. 4.
Seite 159
är strängt förbjudet att placera arbetsstycken som överstiger de modellspecifika måtten för att undvika att blockera ventilationskanalerna och äventyra säkerhetsprestanda. Användningsbegränsningar: ● Ej lämplig för högtemperaturhärdningsprocesser (driftstemperatur > 40 ℃, vilket drastiskt kan öka flyktigheten hos brandfarliga ångor); ● Det är förbjudet att använda starkt korrosiva, oxiderande eller explosiva beläggningar (t.ex.
Seite 160
8.3), och förstå orsakerna till riskerna och metoderna för att undvika dem. 3. Praktiska färdighetsövningar Slutför självständigt operationen "uppblåsning inom 3 minuter + bekräftelse av stabilt luftflöde inom 1 minut" och verifiera att luftflödeshastigheten uppfyller standarden med hjälp av en anemometer (eller testverktyg från tillverkaren); Öva på...
Seite 161
EN 14462:2015 Säkerhetskrav för ventilationsbås för beläggningsoperationer ● ATEX-direktivet 2014/34/EU (Utrustning för potentiellt explosiv atmosfär), WEEE-direktivet 2012/19/EU (Elektriskt och elektroniskt avfall), RoHS ● Direktiv 2011/65/EU (Begränsning av farliga ämnen) ● Lågspänningsdirektivet (EU) 2014/35 (LVD), Storbritanniens säkerhetsföreskrifter för elektrisk utrustning 2016 (UK SI 2016 nr 1101) ●EMC-direktivet 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet), Storbritanniens föreskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet 2016 (UK SI 2016 nr 1091) ●GPSD-direktiv EU 2023/988 (EN ISO 5912, Säkerhet för bärbar tryckutrustning)
Seite 162
över (t.ex. Australien, Kanada). III. Information om tillverkare och leverantör ●Produktmärke: VEVOR ●Produktleverantör: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (ansvarig för uppblåsbart membran och övergripande montering) ● Tillverkare av kärnkomponent (fläkt): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
Seite 163
5. Utsläppsgränser (uppfyller EN 14462:2015) 5.1 Bulleremission (klassificerad efter fläkteffekt, mätt 1 m från fläkten) Fläkteffek Bulleremission Säkerhetsvarning (A-vägd) Långvarig exponering kan orsaka hörselskador; operatörer måste bära öronproppar/hörselkåpor 480W enligt EN 352-klass 550W Samma som ovan; det rekommenderas att vila i 10 750W ≤...
Seite 164
accelererar lösningsmedelsförångning och ökar risken för överdriven koncentration); ● Yttemperatur på fläktar och elektriska komponenter: ≤ 80 ℃ (övervakas av inbyggda temperaturkontrollkomponenter, med automatisk avstängning vid överskridning för att förhindra antändning av brandfarliga ångor); ● Fuktighetskrav: ≤ 85 % RF (för att undvika att beläggningen sjunker ihop på grund av hög luftfuktighet eller kortslutning av elektriska komponenter på...
Seite 165
7. Krav för explosionsskydd och elektrostatisk jordning 7.1 ATEX-explosionsskyddsklassning (Lämplig för potentiellt explosiva atmosfärer) ●Explosiv gasmiljö: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (lämplig för zon 2, där explosiva gaser inte förekommer under normala förhållanden och endast existerar sporadiskt under korta perioder); ●Dammexplosiv atmosfär (vid användning av pulverlackering): Ex II 2D Ex tD A21 IP65 T135℃...
Seite 169
1. Fäll ut tältet och sprid ut 2. Dra igen dragkedjan på 3. Knyt fast repet i det på en ren och plan båda sidor av produkten. repringen. mark. 4. Fäst luftslangen vid 5. När tältet är uppblåst, 6. Dra igen alla dragkedjor luftfläktens utlopp, som fäst det med pålar i de (en stege kan behövas).
Seite 170
1. Öppna fram- och 2. Stäng av luftfläkten ( och 3. Töm ut all luft och platta bakdörrarna med öppna båda till tältet enligt nedan. dragkedja. avgasöppningarna ) . 4. Rulla ihop tältet som 5. Rulla ihop tältet med rep. 6.
Seite 171
Viktiga anteckningar fläktkraft id i aktivt (gånger/tim område (minuter) område (m/s) (minuter) Lämplig för medelstora GZYJXKF03 550W/ arbetsstycken (t.ex. GZYJXKF04 750W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 ATV-delar); 4X3X2,75 950W efterluftflöde ≥ 120 m³/h Lämplig för...
Seite 172
14 .2 Krav på tillförselluft (säkerställande av ventilationseffektivitet och säkerhet) ● Luftflödeshastighet: Måste matcha fläktens utloppskapacitet (se tabellen ovan för specifika värden) för att undvika negativt tryck på grund av otillräcklig lufttillförsel, vilket kan suga in externt damm eller brandfarliga ångor; ●...
Seite 173
● Håll ett område på 3 meter runt sprutboxen fritt från brännbara material (t.ex. trä, kartong, plastlådor, hö). Rengör regelbundet (efter varje användning) färgdimmaavlagringar och pulverlackrester från marken; ● Använd gnistfria verktyg (t.ex. plastskrapor, bambukvastar) för rengöring. Det är förbjudet att använda metallverktyg för att knacka eller gnugga för att undvika att generera elektrostatiska gnistor;...
Seite 174
3. Säkerhetsvarningar och nödåtgärder Etapp Specifika krav Använd endast beläggningar som är kompatibla med produkten enligt anvisningarna i bruksanvisningen (t.ex. Försiktighets lösningsmedelsbaserade/vattenbaserade beläggningsmodeller som åtgärd rekommenderas av tillverkaren). Följ beläggningsmanualen noggrant för proportionering; alla justeringar av formeln är förbjudna. Om en stark lukt av lösningsmedel upptäcks under drift, eller om Riskidentifier symtom som yrsel och illamående uppstår, eller om detektorn för brännbara gaser (om sådan finns) visar en koncentration ≥...
Seite 175
● Modifiering av ventilationssystemet, såsom obehörig blockering av vissa luftintag/-utlopp, utbyte mot icke-original luftkanaler (minskad tvärsnittsarea) eller utbyte mot lågeffektfläktar. 2. Principen för koncentrationsöverskott Produktens luftväxlingshastighet, luftflödeshastighet och andra parametrar är utformade baserat på färgdimma-genereringshastigheten för "1 standardsprutpistol" (cirka 50-80 g/h). Efter modifiering fördubblas eller mer genereringen av färgdimma och lösningsmedelsångor , och ventilationssystemet kan inte avlägsna föroreningar i tid, vilket leder till koncentrationsansamling i lokala områden (t.ex.
Seite 176
● Förvara oförslutna lösningsmedelsbehållare inuti sprutboxen efter rengöring (även om de inte används). 2. Principen för koncentrationsöverskott Under rengöring av sprutpistolen kan lösningsmedlets förångningshastighet överstiga 80 % (t.ex. förångas cirka 80 ml av 100 ml lösningsmedel vid rengöring av en sprutpistol). Spillvätska som innehåller kvarvarande beläggningar släpper kontinuerligt ut flyktiga organiska föreningar (VOC).
Seite 177
1. Operatörerna måste bedömas individuellt utifrån innehållet i detta avsnitt. Godkänd standard är "förmåga att fullt ut identifiera tre typer av högriskbeteenden + korrekt beskriva nödåtgärder". Bedömningsjournaler måste sparas i minst 1 år; 2. Brott mot detta avsnitt ogiltigförklarar produktens UKCA/CE/CB-certifieringar, kan leda till att tullmyndigheten kvarhåller produkten under inspektionen och operatören bär ansvaret för säkerhetsolyckor.
Seite 178
kläder (uppfyller standarden EN 1149-5, ytbeständighet 10⁶ ~ 10¹⁰ Ω) Kontrollera öronproppar för deformation och Öronproppar (enligt EN hörselkåpornas packningar för åldrande före 352-1-standarden) eller varje användning; öronproppar är Hörselskydd hörselkåpor (enligt EN engångsbruk och kasseras efter användning; 352-2-standarden) byt ut hörselkåpornas packningar när de åldras (förlorar elasticitet).
Seite 179
1. Obehörig tillsats skadar produktens ursprungliga explosionssäkra struktur och ventilationsbalans, vilket leder till en kraftig ökning av risken för överkoncentration av brandfarliga ämnen. 2. Strålningshärdningsutrustning måste uppfylla standarder som EN 61340-3-3 (elektrostatiskt skydd) och EN 62471 (fotobiologisk säkerhet). Oprofessionell installation kan lätt orsaka strålskador eller bränder; 3.
Seite 180
oxiderade. 3. Kontrollera om fläktens och luftpumpens kopplingsblock är lösa (endast kvalificerad personal får öppna elboxen för inspektion). 4. Bekräfta att jordstiftet på den brittiska kontakten har god kontakt (ingen löshet). 1. Stäng av och ta bort fläktbladen och luftpumpens luftintagsfilter;2.
Seite 181
4. Återställning och testning : Efter rengöring, installera om alla komponenter, starta fläkten och kontrollera att luftflödeshastigheten i det aktiva området uppfyller standarden innan driften återupptas. 1 8 .3 Kalibreringskrav för nyckelutrustning ● Anemometer (för mätning av luftflödeshastighet): Kalibrera årligen av ett kvalificerat laboratorium för att säkerställa att mätfelet är ≤...
Seite 182
1 9. Procedurer vid nödsituationer 1 9 .1 Brandberedskap 1. Omedelbar avstängning och evakuering: Stoppa all verksamhet, dra ur strömsladden (inklusive fläkt och luftpump) och evakuera omedelbart personal från sprutboxen och området runt 10 meter (dröj inte kvar för personliga tillhörigheter). 2.
Seite 183
Överkoncentration på grund av modifiering av utrustning: ≥ 15 minuter; ● Överkoncentration på grund av hjälpprocesser: ≥ 30 minuter; ● 3. Koncentrationsdetektering och bekräftelse : Använd en detektor för brännbara gaser för att mäta koncentrationen inuti boxen (måste vara < 10 % av LEL).
Seite 184
stäng sprutboxens dörr (för att förhindra att utifrån tränger in); Om strömavbrottet varar i ≤ 1 timme, ventilera i ≥ 10 minuter efter att ● strömmen återställts innan utrustningen startas; Om strömavbrottet varar i > 1 timme, öppna sprutboxens dörrar och ●...
Seite 185
färgdimma"; Om patienten är medveten, låt hen dricka en lämplig mängd varmt ● vatten långsamt (inte för mycket). Det är förbjudet att ge någon mat eller medicin. 20. Krav för avfallshantering (i enlighet med WEEE-direktivet) 20 .1 Steg för avfallshantering av produktskrot När produkten når slutet av sin livslängd (vanligtvis 5–8 år, eller bedöms som osäker för användning av tillverkaren), måste den kasseras på...
Seite 186
3. Support för återvinning av tillverkare: Om användare inte kan hitta organisationer för återvinning som uppfyller kraven kan de kontakta VEVOR (eller leverantören Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) för att ansöka om återvinningstjänster från originaltillverkaren (en liten avgift för återvinning kan...
Seite 187
20 .2 Förbjudna avfallshanteringsbeteenden ● Det är förbjudet att blanda några komponenter i produkten (särskilt elektriska komponenter och filtervadd) med hushållsavfall eller slumpmässigt stapla dem i utomhusområden, floder, jordbruksmark etc.; ● Förbjudet att förbränna uppblåsbara PVC-membran, avfallsbeläggningsbehållare, avfallsfilter av bomull etc. Förbränning kommer att producera giftiga och skadliga gaser (t.ex.
Seite 188
säkerhetsolyckor såsom explosioner och bränder, och användaren ska bära motsvarande juridiska ansvar. Om produkten drabbas av större fel (t.ex. skador på den explosionssäkra konstruktionen, kortslutning i elsystemet) eller säkerhetsolyckor måste den omedelbart tas ur bruk och tillverkaren kontaktas. Samtidigt ska detta rapporteras till den lokala säkerhetsavdelningen.
Seite 191
PINTURA EN AEROSOL PUESTO MODELO: GZYJXKF03, 4X3X2.75, GZYJXKF04 6X3X2.5 , GZYJXKF07, 10X6X4...
Seite 193
SPRAY PAINT BOOTH MODELO: GZYJXKF03, 4 X 3 X 2,75, GZYJXKF04, 6 X 3 X 2,5, GZYJXKF07, 10 X 6 X 4 (La imagen es solo de referencia, consulte el objeto real) Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo.
Seite 194
1. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: 1. Mantener alejado de puntas afiladas, cuchillas y otros elementos, para no rayar el producto. 2. Mantener alejado de fuentes de fuego. 3. Reemplace regularmente el algodón de ventilación para evitar obstrucciones y una ventilación deficiente. Consulte el enlace del manual o contacte con el servicio de atención al cliente para obtener el enlace de compra.
Seite 195
Esta cabina de pintura portátil inflable (en adelante, el "Producto") está diseñada específicamente para el pintado profesional de superficies de piezas pequeñas y medianas por parte de usuarios individuales, y es adecuada para trabajos de pintura y retoque de piezas como motocicletas, autopartes, muebles, componentes metálicos y productos de plástico.
Seite 196
Familiarícese con el proceso de puesta en marcha del sistema de inflado, los pasos de desmontaje/instalación del filtro de algodón con velcro y la ubicación del terminal de conexión a tierra electrostática. 2. Especificaciones de seguridad e identificación de riesgos Dominar los requisitos básicos de la norma EN 14462:2015 (eficiencia de ventilación, control de sustancias inflamables) y las regulaciones locales de seguridad contra incendios;...
Seite 197
enchufe/disyuntor cuando falla el ventilador, reemplazar el filtro de algodón cuando está bloqueado) y 1 tipo de escenario de exceso de concentración (por ejemplo, activar la ventilación de emergencia después de detectar olor a solvente); ●Competencia en el manejo de extintores de polvo seco y aclaración de la ruta de evacuación en caso de incendio.
Seite 198
eléctrica (LVD) Rheinland 50650373 0001 (YF-550W-F3 , 60335-1:2012+A16, octubre de UK Ltd. Informe: YF-750W-F3, BS EN 2024 CN24Y9EN 001 YF-950W-F3, 60335-2-80:2003+A2, YF-1100W-F3 BS EN 62233:2008 y otros modelos compatibles) BS EN IEC Certificado: AO 55014-1:2021, BS EN Compatibilidad TÜV 23 de 50648051 0001 Lo mismo que electromagnética...
Seite 199
(por ejemplo, Australia, Canadá). III. Información del fabricante y del proveedor ●Marca del producto: VEVOR ● Proveedor del producto: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (responsable de la membrana inflable y el montaje general) Fabricante del componente principal (ventilador): Zhongshan Aobaite Metal Industrial Co., Ltd.
Seite 200
ruido acumulativo. Todavía se requiere protección auditiva para evitar daños crónicos al sistema auditivo causados por el ruido de alta frecuencia. 5.2 Emisión de vibraciones (probado de acuerdo con la norma EN ISO 8041) ●Aceleración de vibración de la unidad del ventilador: ≤ 2,8 m/s² (rms, rango de frecuencia 10-1000 Hz) para evitar que la vibración a largo plazo afloje los conductos de aire;...
Seite 201
debido a la alta humedad o cortocircuitos de los componentes eléctricos debido a la humedad). 6.2 Advertencia sobre atmósferas explosivas Los siguientes escenarios son propensos a generar atmósferas explosivas (concentración de vapor/polvo inflamable que alcanza el límite explosivo inferior) y requieren medidas de prevención clave: ●Usar recubrimientos a base de solventes (contenido de solventes volátiles >...
Seite 202
conexión a tierra electrostática 7.1 Clasificación de protección contra explosiones ATEX (apto para atmósferas potencialmente explosivas) ●Atmósfera explosiva de gas: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (adecuado para la Zona 2, donde los gases explosivos no están presentes en condiciones normales y solo existen ocasionalmente durante períodos cortos);...
Seite 203
8. Introducción del producto Model GZYJXKF03 4X3X2.75 GZYJXKF04 6X3X2.5 GZYJXKF07 10x6x4 SPEC. Tamaño 3x2,5x2,5 m 4x3x2,75 m 4x3x2,75 m 6x3x2,5m 7x4x2,75 m 10x6x4m 210D 210D 210D 210D 210D 210D Material Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- Oxford- tela...
Seite 204
9. Contenido del paquete model GZYJXKF03 4X3X2.75 GZYJXKF04 6X3X2.5 GZYJXKF07 10x6x4 Parts Cabina de pintura en ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 aerosol soplador de ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 inflado Soplador de ×1 ×1...
Seite 205
10. Diagrama del producto ( solo como referencia ) 6. Puerta principal 2. Columna de aire 3. Gancho de luz 4. Techo 10. Anillo de cuerda 6. Filtro de carbón activado de algodón 7. Mango 8. Tubo de ventilación 14. Tubo de llenado de la columna de aire 10. Soplador de aire 11.
Seite 206
11. Instrucciones de instalación 1. Despliegue la tienda de 2. Cierre la cremallera en 3. Ate la cuerda al anillo de campaña y extiéndala ambos lados del producto. cuerda. sobre una superficie limpia y nivelada. 4. Conecte el tubo de aire a 5.
Seite 207
Se recomienda colocarlos en una bolsa de almacenamiento y guardarlos en un ambiente seco. Mantener alejado de objetos afilados para evitar rayones. Después de un clima húmedo, se recomienda ventilar la tienda en días soleados . 1. Abra la cremallera de las 2.
Seite 208
(minutos) fanáticos (veces/hor activa estable en (m/s) el área activa (minutos) Adecuado para piezas medianas GZYJXKF03 550 W/ (por ejemplo, piezas GZYJXKF04 750 W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 de vehículos todo 4X3X2.75 950 W terreno); caudal de...
Seite 209
120 m³/h Adecuado para piezas medianas 480 W/ (por ejemplo, 6X3X2.5 550 W ≥ 2 3 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 parachoques de GZYJXKF07 /750 W automóviles); flujo de aire de reposición ≥ 120 m³/h Adecuado para piezas de trabajo grandes (por ejemplo, 9,50 W/...
Seite 210
● Ubicación de la entrada de aire: La entrada de aire de reposición debe estar al menos a 3 m de la salida de escape de la cabina de pintura para evitar la reabsorción de la niebla de pintura descargada. 15.
Seite 211
Para tres escenarios principales de alto riesgo, aclare los comportamientos riesgosos, las causas y las medidas de respuesta de emergencia para prevenir explosiones causadas por una concentración excesiva: I. Escenario de modificación del material de recubrimiento 1. Conductas de alto riesgo (estrictamente prohibidas) ●...
Seite 212
se especifica en el manual de instrucciones (p. ej., modelos con recubrimiento a base de disolvente o agua recomendados por el fabricante). Siga estrictamente el manual de recubrimientos para la dosificación; se prohíbe cualquier ajuste de la fórmula. Si durante el funcionamiento se detecta un fuerte olor a solvente, o se Identificació...
Seite 213
incluso más , y el sistema de ventilación no puede eliminar los contaminantes a tiempo, lo que provoca la acumulación de concentraciones en áreas locales (p. ej., alrededor de las piezas de trabajo). Al mismo tiempo, pueden producirse perturbaciones en el flujo de aire, lo que agrava aún más la acumulación de vapor.
Seite 214
● Guardar los envases de disolvente sin sellar dentro de la cabina de pintura después de limpiarla (incluso si no están en uso). 2. Principio de exceso de concentración Durante la limpieza de pistolas de pulverización, la tasa de volatilización del disolvente puede superar el 80 % (p.
Seite 215
1. Los operadores deben ser evaluados individualmente según el contenido de esta sección. El estándar de aprobación es la capacidad de identificar completamente tres tipos de comportamientos de alto riesgo y describir correctamente los pasos de emergencia. Los registros de la evaluación deben conservarse durante al menos un año.
Seite 216
1. Guantes de nitrilo resistentes a Revise los guantes para detectar daños y productos químicos (cumplen con penetración después de cada uso (si siente las la norma EN 374, resistentes a la manos frías tras el contacto con disolventes, penetración de recubrimientos y significa que ha habido penetración);...
Seite 217
1 7 . Advertencia sobre el curado por radiación (si corresponde) Ninguno de los modelos de producto incluye funciones de curado por radiación infrarroja (IR) o ultravioleta (UV) . Se prohíbe a los usuarios individuales añadir equipos de curado por radiación (p. ej., lámparas UV, tubos de calentamiento IR) por sí...
Seite 218
1. Desconecte la conexión entre el terminal de tierra y el electrodo de tierra. 2. Conecte las dos sondas del comprobador de resistencia de tierra al terminal de tierra y al Prueba de electrodo de tierra, respectivamente. 3. Encienda el puesta a tierra Mensual comprobador y lea el valor de resistencia (normal ≤...
Seite 219
1. Apagado de emergencia y apagado: Detenga inmediatamente las operaciones de pulverización, apague el ventilador y la bomba de aire, desenchufe los enchufes y cuelgue un cartel de advertencia (para evitar un arranque accidental); 2. Ventilar para descargar vapores: Abra todas las puertas y ventanas de la cabina de pintura (si las hay) y mantenga la ventilación durante ≥...
Seite 220
18. 4 Mantenimiento, reparación y solución de problemas 16) Una vez terminado el producto, se recomienda secar la tienda y guardarla . 17) Si el producto se almacena en un ambiente húmedo, se recomienda sacarlo para abrirlo. Es cuando hace sol . 18) Si el producto está...
Seite 221
Está prohibido usar agua para extinguir incendios de recubrimientos a base de disolventes (el agua dispersará el disolvente y expandirá el incendio). 3. Respuesta a la propagación del incendio: si el incendio no se extingue en 30 segundos o continúa expandiéndose, llame inmediatamente al departamento de bomberos local (112 en la UE, 999 en el Reino Unido), informe la ubicación del incendio y las sustancias en llamas (por ejemplo, "incendio de revestimiento a base de disolvente") y...
Seite 222
operadores no presenten molestias como mareos o náuseas. 4. Investigación y rectificación: identificar la causa del exceso de concentración (por ejemplo, modificación del revestimiento, modificación del equipo), realizar una rectificación exhaustiva (por ejemplo, eliminar diluyentes no autorizados, restaurar el equipo original) y reanudar la operación solo después de confirmar que no hay riesgos.
Seite 223
después de la restauración de la energía antes de encender el equipo; Si el corte de energía dura más de una hora, abra las puertas y ● ventanas de la cabina de pintura para ventilarla bien durante ≥ 20 minutos. Compruebe que no haya olor a disolvente en el interior antes de poner en marcha el equipo.
Seite 224
la UE, 999 en el Reino Unido) e informe al médico sobre "inhalación de niebla de pintura a base de disolvente"; el paciente está consciente, permítale beber una cantidad adecuada de agua tibia lentamente (sin excederse). Está prohibido administrar alimentos o medicamentos. 20.
Seite 225
(ventiladores, a los puntos de reciclaje de RAEE interior del motor para su bombas de aire) designados localmente (por venta por separado; retire ejemplo, grandes supermercados, la capa de aislamiento de centros de reciclaje de residuos los cables de electrónicos). Informe a la alimentación de desecho organización de reciclaje que el (los núcleos de cobre se...
Seite 226
3. Soporte de reciclaje del fabricante: si los usuarios no pueden encontrar organizaciones de eliminación que cumplan con las normas, pueden comunicarse con VEVOR (o el proveedor Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) para solicitar servicios de reciclaje del fabricante original (puede requerirse una pequeña tarifa de eliminación).
Seite 227
la configuración real del Producto, se producirá un fallo en el despacho de aduanas o sanciones de seguridad. Se prohíbe a los usuarios individuales realizar cualquier modificación al Producto (p. ej., sustituir ventiladores, ampliar dimensiones o añadir equipos de curado por radiación) o utilizarlo en dimensiones superiores a las específicas del modelo.
Seite 230
VERNICE SPRAY STAND MODELLO: GZYJXKF03、4X3X2.75、GZYJXKF04、 6X3X2.5 、GZYJXKF07、10X6X4...
Seite 232
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale) Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi...
Seite 233
prodotto. 1. Istruzioni di sicurezza AVVERTIMENTO: 1. Tenere lontano da punte affilate, lame e altri oggetti, per non graffiare il prodotto. 2. Tenere lontano da fonti di calore. 3. Sostituire regolarmente il cotone di ventilazione per evitare ostruzioni e scarsa ventilazione.
Seite 234
Questa cabina di verniciatura portatile gonfiabile (di seguito denominata "il Prodotto") è specificamente progettata per la verniciatura professionale di superfici di pezzi di piccole e medie dimensioni da parte di singoli utenti, ed è applicabile a operazioni di verniciatura e ritocco di pezzi come motociclette, ricambi auto, mobili, componenti metallici e prodotti in plastica.
Seite 235
smontaggio/installazione del filtro in cotone con chiusura a strappo e la posizione del terminale di messa a terra elettrostatica. 2. Specifiche di sicurezza e identificazione dei rischi Padroneggiare i requisiti fondamentali della norma EN 14462:2015 (efficienza della ventilazione, controllo delle sostanze infiammabili) e le normative locali sulla sicurezza antincendio;...
Seite 236
spina/interruttore automatico quando la ventola si guasta, sostituzione del cotone del filtro quando è bloccato) e 1 tipo di scenario di eccesso di concentrazione (ad esempio, attivazione della ventilazione di emergenza dopo aver rilevato odore di solvente); ●Competenza nell'uso di estintori a polvere secca e nella definizione del percorso di evacuazione in caso di incendio.
Seite 237
UK Ltd. 0001Rapporto: YF-750W-F3, BS EN CN24Y9EN 001 YF-950W-F3, 60335-2-80:2003+A2, YF-1100W-F3 BS EN 62233:2008 e altri modelli compatibili) BS EN IEC Certificato: AO 55014-1:2021, BS EN Compatibilità 50648051 0001 elettromagnetica Rheinland Come sopra 23/09/2024 Rapporto: 61000-3-2:2019+A1, (EMC) UK Ltd. CN24N975 002 BS EN 61000-3-3:2013+A2 2.
Seite 238
CB, che può essere utilizzato come base tecnica per l'accesso al mercato in più paesi/regioni in tutto il mondo (ad esempio, Australia, Canada). III. Informazioni sul produttore e sul fornitore ●Marca del prodotto: VEVOR ●Fornitore del prodotto: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (responsabile della membrana gonfiabile e dell'assemblaggio generale) ●Produttore del componente principale (ventola): Zhongshan Aobaite Metal...
Seite 239
rumore ad alta frequenza 5.2 Emissione di vibrazioni (testata secondo EN ISO 8041) ●Accelerazione delle vibrazioni dell'unità ventola: ≤ 2,8 m/s² (rms, intervallo di frequenza 10-1000 Hz) per evitare che le vibrazioni a lungo termine allentino i condotti dell'aria; ●Accelerazione delle vibrazioni dei condotti dell'aria: ≤ 1,5 m/s² (rms, intervallo di frequenza 10-1000 Hz) per evitare che le vibrazioni causino guasti alla tenuta del cotone del filtro.
Seite 240
Gli scenari seguenti sono soggetti a generare atmosfere esplosive (concentrazione di vapori/polveri infiammabili che raggiunge il limite inferiore di esplosività) e richiedono misure di prevenzione fondamentali: ●Utilizzo di rivestimenti a base di solvente (contenuto di solvente volatile > 30%) senza attivare il sistema di ventilazione o quando il volume di ventilazione non soddisfa il valore di progettazione;...
Seite 241
7.1 Classificazione di protezione dalle esplosioni ATEX (adatto per atmosfere potenzialmente esplosive) ●Atmosfera esplosiva per gas: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (adatta alla Zona 2, dove i gas esplosivi non sono presenti in condizioni normali e esistono solo occasionalmente per brevi periodi);...
Seite 243
GZYJXKF03 4X3X2.75 GZYJXKF04 6X3X2.5 GZYJXKF07 10x6x4 Parts cabina di verniciatura a ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 spruzzo soffiatore di ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 gonfiaggio Ventilatore di ×1 ×1 ×1 ventilazione Borsa ×1 ×1...
Seite 244
7. Porta d'ingresso 2. Colonna d'aria 3. Gancio leggero 4. Soffitto 11. Anello di corda 6. Filtro in cotone al carbone attivo 7. Maniglia 8. Tubo di ventilazione 15. Tubo di riempimento della colonna d'aria 10. Soffiatore d'aria 11. Finestra trasparente 12.Finestra trasparente 19.
Seite 245
1. Aprire la tenda e disporla 2. Chiudere entrambi i lati 3. Legare la corda all'anello su un terreno pulito e del prodotto con la cerniera. della corda. pianeggiante. 4. Collegare il tubo dell'aria 5. Quando la tenda è 6. Chiudere tutte le cerniere all'uscita del ventilatore gonfia, fissarla con i (potrebbe essere...
Seite 246
1. Aprire la cerniera e le 2. Spegnere il ventilatore 3. Far uscire tutta l'aria e porte anteriore e posteriore. dell'aria e aprire entrambe appiattire la tenda come le porte di scarico con mostrato di seguito. cerniera . 4. Arrotolare la tenda , 5.
Seite 247
(minuti) attiva nell'area ventola (volte/ora) (m/s) attiva (minuti) Adatto per pezzi di medie dimensioni GZYJXKF03 550W/ (ad esempio, parti di GZYJXKF04 750W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 ATV); flusso d'aria di 4X3X2.75 950W compensazione ≥...
Seite 248
120 m³/h Adatto per pezzi di grandi dimensioni (ad esempio, 9 50W/ 10x6x4 ≥ 25 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 motociclette 110 0W complete); garantire un flusso d'aria di reintegro ≥ 150 m³/h 14.2 Requisiti dell'aria di reintegro (Garantire l'efficienza e la sicurezza della ventilazione) ●...
Seite 249
banana; e materiali contenenti componenti infiammabili come tamponi imbevuti di alcol e stracci imbevuti di olio; ● I contenitori di rivestimento (compresi quelli non utilizzati) devono essere chiusi ermeticamente subito dopo l'uso e conservati in un luogo fresco e ben ventilato (almeno 5 m di distanza dalla cabina di verniciatura, temperatura ambiente ≤...
Seite 250
● Aggiunta di agenti indurenti, agenti livellanti o essiccanti in quantità superiore al rapporto raccomandato specificato nel manuale del rivestimento (ad esempio, aggiunta effettiva del 10% rispetto al 5% raccomandato). 2. Principio dell'eccesso di concentrazione Il tasso di volatilizzazione del solvente dei rivestimenti originali corrisponde alla capacità...
Seite 251
emergenze chiudere e sigillare i contenitori del rivestimento; 2. Impostare la ventola alla massima velocità e mantenere la ventilazione per ≥ 20 minuti; 3. Identificare e interrompere il comportamento di modifica del rivestimento (ad esempio, rimuovere i diluenti non autorizzati); 4. Riprendere l'operazione solo dopo aver confermato che la concentrazione è...
Seite 252
originale (ad esempio, diametro ugello 0,5-0,8 mm). È vietata qualsiasi modifica al sistema di ventilazione (che violi i requisiti di certificazione UKCA/CE/CB). Se la nebbia di vernice rimane sospesa nell'aria (non viene trasportata via dal flusso d'aria entro 10 secondi), si forma rapidamente uno spesso strato di nebbia di Identificazione vernice sulla finestra trasparente o l'anemometro indica che la velocità...
Seite 253
3. Avvertenze di sicurezza e misure di emergenza Palcoscenico Requisiti specifici 1. Pulire le pistole a spruzzo in un'area aperta e ben ventilata all'esterno della cabina di verniciatura (ad esempio, aree ombreggiate all'aperto o stanze di pulizia con scarico indipendente); 2. Versare il liquido di pulizia di scarto in un "secchio speciale per liquidi di scarto infiammabili"...
Seite 254
(DPI) Gli operatori devono indossare i seguenti DPI durante l'intera operazione, e tali DPI devono essere conformi alle norme UE pertinenti. È vietato l'uso di dispositivi di protezione individuale non certificati: Tipo di Requisiti specifici Ciclo di ispezione e sostituzione protezione Controllare la tenuta del respiratore prima di Respiratore a semimaschera...
Seite 255
Controllare che i tappi auricolari non siano Tappi auricolari (conformi alla deformati e che le guarnizioni delle cuffie non Protezione norma EN 352-1) o cuffie siano usurate prima di ogni utilizzo; i tappi dell'udito antirumore (conformi alla norma EN auricolari sono monouso e vanno gettati dopo 352-2) l'uso;...
Seite 256
(sicurezza fotobiologica). Un'installazione non professionale può facilmente causare danni da radiazioni o incendi; 3. Dopo l'aggiunta, il Prodotto non sarà più conforme ai requisiti di certificazione UKCA/CE/CB e sarà ritenuto non conforme durante l'ispezione doganale. Se gli utenti necessitano effettivamente della polimerizzazione tramite radiazioni, devono personalizzare un modello dedicato dal produttore;...
Seite 257
allentati (solo personale qualificato può aprire la scatola elettrica per l'ispezione); 4. Verificare che il pin di messa a terra della spina del Regno Unito sia ben in contatto (nessun allentamento). 1. Spegnere e rimuovere le pale della ventola e il filtro di ingresso dell'aria della pompa dell'aria;...
Seite 258
● Blocco dell'interfaccia del filtro in cotone: aprire le chiusure a strappo, rimuovere il filtro in cotone e soffiare via la nebbia di vernice dall'interfaccia dall'interno verso l'esterno con aria compressa (pressione ≤ 0,2 MPa) oppure sostituire direttamente il filtro in cotone; ●...
Seite 259
Il ventilatore · Disallineamento della · La tensione deve non funziona tensione corrispondere · Nessuna alimentazione · Accendi la corrente · L'interruttore del ventilatore · Accendi il ventilatore non è acceso · instabilità di tensione · Fornire una tensione stabile Mancanza di pressione della ·...
Seite 260
e l'impianto elettrico del Prodotto siano danneggiati. Il Prodotto può essere riutilizzato solo dopo aver verificato l'assenza di rischi per la sicurezza (l'auto-riparazione e il riutilizzo sono vietati). 1 9 .2 Risposta di emergenza all'eccesso di concentrazione di sostanze infiammabili 1.
Seite 261
Verificare se l'alimentazione della ventola è saltata o se la spina è ● allentata. Se si tratta di un problema di alimentazione, riavviare dopo aver risolto il problema (è consentito un solo tentativo; spegnere se il guasto si ripresenta); Se la ventola emette rumori anomali, fumo o odori, impedirne il riavvio. ●...
Seite 262
Rimuovere immediatamente gli indumenti contaminati e sciacquare la ● zona di contatto con abbondante acqua corrente per ≥ 15 minuti (≥ 20 minuti in caso di contatto con solvente); Se la pelle presenta arrossamento, formicolio, vesciche o altri sintomi, ● consultare immediatamente un medico e portare con sé...
Seite 263
alla direttiva RAEE) 20 .1 Fasi di smaltimento degli scarti del prodotto Quando il Prodotto raggiunge la fine del suo ciclo di vita (solitamente 5-8 anni, o quando il produttore lo ritiene non sicuro per l'uso), deve essere smaltito nel rispetto dell'ambiente come segue. È vietato lo smaltimento casuale: 1.
Seite 264
3. Supporto per il riciclaggio del produttore: se gli utenti non riescono a trovare organizzazioni di smaltimento conformi, possono contattare VEVOR (o il fornitore Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) per richiedere i servizi di riciclaggio del produttore originale (potrebbe essere richiesto un piccolo costo di smaltimento).
Seite 265
● È vietato mescolare qualsiasi componente del Prodotto (in particolare componenti elettrici e cotone filtrante di scarto) con i rifiuti domestici o accumularli casualmente in aree esterne, fiumi, terreni agricoli, ecc.; ● È vietato incenerire membrane gonfiabili in PVC, contenitori di rivestimento di scarto, cotone filtrante di scarto, ecc.
Seite 266
UKCA/CE/CB, con conseguenti incidenti di sicurezza quali esplosioni e incendi, e l'utente si assumerà le relative responsabilità legali. In caso di guasti gravi (ad esempio, danni alla struttura antideflagrante, cortocircuito dell'impianto elettrico) o incidenti di sicurezza, il Prodotto deve essere immediatamente messo fuori servizio e contattato il produttore. Allo stesso tempo, è...
Seite 269
FARBA W SPRAYU BUDKA MODELE: GZYJXKF03, 4X3X2.75, GZYJXKF04, 6X3X2.5 、GZYJXKF07、10X6X4...
Seite 271
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, prosimy odnosić się do rzeczywistego obiektu) To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 272
1. Bezpieczne instrukcje OSTRZEŻENIE: 1. Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych przedmiotów, aby nie porysować produktu. 2. Trzymać z dala od źródeł ognia. 3. Regularnie wymieniaj watę wentylacyjną, aby uniknąć zatkania i słabej wentylacji. Zapoznaj się z linkiem w instrukcji obsługi lub skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać...
Seite 273
Ta nadmuchiwana, przenośna kabina lakiernicza (zwana dalej „Produktem”) została zaprojektowana specjalnie do profesjonalnego lakierowania powierzchni małych i średnich detali przez użytkowników indywidualnych, do zastosowań w lakierowaniu i retuszowaniu takich detali jak motocykle, części samochodowe, meble, elementy metalowe i produkty z tworzyw sztucznych. Surowo zabrania się umieszczania detali o wymiarach przekraczających wymiary określone dla danego modelu, aby uniknąć...
Seite 274
Zapoznaj się z procesem uruchamiania systemu pompowania, krokami demontażu/montażu bawełnianego filtra z rzepem oraz lokalizacją zacisku uziemienia elektrostatycznego. 2. Specyfikacje bezpieczeństwa i identyfikacja ryzyka Znajomość podstawowych wymagań normy EN 14462:2015 (efektywność wentylacji, kontrola substancji łatwopalnych) oraz lokalnych przepisów przeciwpożarowych; Skoncentruj się na identyfikacji trzech rodzajów ryzyka związanego z nadmiernym stężeniem substancji łatwopalnych: „modyfikacja materiału powłokowego, modyfikacja sprzętu aplikacyjnego i procesy pomocnicze (czyszczenie pistoletu natryskowego)”...
Seite 275
testera ≤ 10Ω; ●Identyfikacja i obsługa 2 typów typowych usterek (np. sprawdzenie wtyczki/wyłącznika w przypadku awarii wentylatora, wymiana filtra bawełnianego w przypadku zablokowania) oraz 1 typ scenariusza nadmiernego stężenia (np. uruchomienie wentylacji awaryjnej po wykryciu zapachu rozpuszczalnika); ●Umiejętność obsługi gaśnic proszkowych i wyznaczania drogi ewakuacyjnej w razie pożaru.
Seite 276
raportu Wentylatory (YF-550W-F3 , BS EN Certyfikat: AQ YF-750W-F3, 60335-1:2012+A16, Bezpieczeństwo 50650373 YF-950W-F3, Rheinland BS EN 2024-10 elektryczne (LVD) 0001Raport: YF-1100W-F3 UK Ltd. 60335-2-80:2003+A2, CN24Y9EN 001 i inne BS EN 62233:2008 kompatybilne modele) BS EN IEC Certyfikat: AO 55014-1:2021, BS EN Kompatybilność...
Seite 277
CB, który może być używany jako podstawa techniczna w celu uzyskania dostępu do rynku w wielu krajach/regionach na całym świecie (np. w Australii, Kanadzie). III. Informacje o producencie i dostawcy ●Marka produktu: VEVOR ●Dostawca produktu: Guangzhou Baiqitun Inflatable Amusement Equipment Co., Ltd. (odpowiedzialny za membranę nadmuchiwaną i cały montaż) ●Producent głównego komponentu (wentylatora): Zhongshan Aobaite Metal...
Seite 278
Ochrona słuchu jest nadal konieczna, aby zapobiec przewlekłym uszkodzeniom układu słuchowego spowodowanym hałasem o wysokiej częstotliwości 5.2 Emisja drgań (testowana zgodnie z normą EN ISO 8041) ●Przyspieszenie drgań jednostki wentylatorowej: ≤ 2,8 m/s² (wartość skuteczna, zakres częstotliwości 10–1000 Hz) w celu zapobiegania długotrwałym drganiom powodującym poluzowanie kanałów powietrznych;...
Seite 279
6.2 Ostrzeżenie dotyczące atmosfer wybuchowych Poniższe scenariusze wiążą się z ryzykiem powstania atmosfery wybuchowej (stężenie łatwopalnych par/pyłu osiągające dolną granicę wybuchowości) i wymagają szczególnego unikania: ●Stosowanie powłok na bazie rozpuszczalnika (zawartość rozpuszczalnika lotnego > 30%) bez uruchamiania systemu wentylacyjnego lub gdy objętość wentylacji nie spełnia wartości projektowej;...
Seite 280
7.1 Klasyfikacja ochrony przeciwwybuchowej ATEX (odpowiednia dla atmosfer potencjalnie wybuchowych) ●Atmosfera wybuchowa gazu: Ex II 2G Ex d IIC T4 Gb (nadaje się do strefy 2, w której gazy wybuchowe nie występują w normalnych warunkach i występują jedynie sporadycznie przez krótkie okresy); ●Atmosfera wybuchowa pyłu (w przypadku stosowania powłok proszkowych): Ex II 2D Ex tD A21 IP65 T135℃...
Seite 282
9. Zawartość opakowania model GZYJXKF03 4X3X2,75 GZYJXKF04 6X3X2,5 GZYJXKF07 10x6x4 Parts Kabina ×1 × 1 × 1 × 1 × 1 × 1 lakiernicza dmuchawa do ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 inflacji Wentylator ×1 ×1 ×1 Torba do przechowywani ×1...
Seite 283
10. Diagram produktu ( tylko w celach informacyjnych ) 8. Drzwi wejściowe 2. Kolumna powietrzna 3. Lekki hak 4. Sufit 12. Pierścień linowy 6. Filtr bawełniany z węglem aktywnym 7. Uchwyt 8. Rurka wentylacyjna 16. Rurka napełniająca kolumnę powietrza 10. Dmuchawa powietrza 11.
Seite 284
11. Instrukcja instalacji 1. Rozłóż namiot i rozłóż go 2. Zapnij zamek 3. Przywiąż linę do na czystym i równym błyskawiczny po obu pierścienia linowego. podłożu. stronach produktu. 4. Przymocuj rurę powietrza 5. Po napompowaniu 6. Zapnij wszystkie zamki do wylotu dmuchawy namiotu należy go (może być...
Seite 285
pleśni. Zaleca się włożenie ich do torby i przechowywanie w suchym miejscu. Trzymaj z dala od ostrych przedmiotów, aby uniknąć zarysowań. Po deszczowej pogodzie zaleca się wietrzenie namiotu w słoneczne dni . 1. Rozpakuj i otwórz 2. Wyłącz dmuchawę 3. Spuść całe powietrze i przednie i tylne drzwi.
Seite 286
(razy/godzi (minuty) aktywnym nę) obszarze (m/s) aktywnym (minuty) Nadaje się do obróbki średniej GZYJXKF03 550 W/ wielkości GZYJXKF04 750 W/ ≥ 22 ≥ 0,32 ≤ 3 ≤ 1 przedmiotów (np. 4X3X2,75 950 W części do quadów); przepływ powietrza...
Seite 287
uzupełniającego ≥ 120 m³/h Nadaje się do obróbki średniej wielkości 480 W/5 przedmiotów (np. 6X3X2,5 50 W /75 0 ≥ 2 3 ≥ 0,35 ≤ 3 ≤ 1 zderzaków GZYJXKF07 samochodowych); przepływ powietrza uzupełniającego ≥ 120 m³/h Nadaje się do dużych elementów obrabianych (np.
Seite 288
● Lokalizacja wlotu powietrza: Wlot powietrza uzupełniającego musi znajdować się w odległości co najmniej 3 m od wylotu powietrza z kabiny natryskowej, aby zapobiec ponownemu zasysaniu wydostającej się mgiełki lakierniczej. 15. Kontrola substancji łatwopalnych 15.1 Zakazy przechowywania substancji łatwopalnych ● Zabrania się przechowywania jakichkolwiek substancji łatwopalnych wewnątrz kabiny natryskowej lub w odległości 5 m od jej otoczenia, w tym między innymi: rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalniki do farb, aceton, benzyna, alkohol i olej bananowy;...
Seite 289
W przypadku trzech głównych scenariuszy wysokiego ryzyka należy wyjaśnić ryzykowne zachowania, przyczyny i środki reagowania w sytuacjach awaryjnych, mające na celu zapobieganie eksplozjom spowodowanym nadmiernym stężeniem: I. Scenariusz modyfikacji materiału powłokowego 1. Zachowania wysokiego ryzyka (surowo zabronione) ● Niedozwolone dodawanie rozcieńczalników niezalecanych przez producenta (np.
Seite 290
specyfikacją zawartą w instrukcji obsługi (np. modele powłok na bazie rozpuszczalnika/wody zalecane przez producenta). Ściśle przestrzegaj instrukcji obsługi powłoki dotyczącej doboru proporcji; jakiekolwiek zmiany formuły są zabronione. Jeżeli podczas pracy wyczuwalny jest silny zapach rozpuszczalnika lub występują takie objawy, jak zawroty głowy i nudności, lub detektor Identyfikacja gazów palnych (jeśli dostępny) wskazuje stężenie ≥...
Seite 291
mgły lakierniczej przez „1 standardowy pistolet natryskowy” (około 50–80 g/h). Po modyfikacji, wytwarzanie mgły lakierniczej i oparów rozpuszczalnika wzrasta dwukrotnie lub więcej , a system wentylacyjny nie jest w stanie usuwać zanieczyszczeń w odpowiednim czasie, co prowadzi do ich gromadzenia się w określonych obszarach (np.
Seite 292
● Wylewanie zużytego płynu czyszczącego (zawierającego rozpuszczalniki i resztki powłok) bezpośrednio na podłogę kabiny lakierniczej lub do koszy na śmieci; ● Przechowywanie nieuszczelnionych pojemników z rozpuszczalnikiem wewnątrz kabiny natryskowej po czyszczeniu (nawet jeśli nie jest używana). 2. Zasada nadmiernej koncentracji Podczas czyszczenia pistoletu natryskowego, ulatnianie się...
Seite 293
szmatką, aby zapobiec ciągłemu ulatnianiu się rozpuszczalnika. 4. Przeszkolić ponownie operatorów w zakresie standardowych procedur dotyczących procesów pomocniczych i wznowić użytkowanie kabiny natryskowej dopiero po potwierdzeniu, że opanowali oni prawidłowe czynności. Dodatkowe wymagania wdrożeniowe 1. Operatorzy muszą być oceniani indywidualnie pod kątem treści tej sekcji. Standardem zaliczenia jest „umiejętność...
Seite 294
Okulary ochronne przeciwmgielne Przed każdym użyciem sprawdź, czy na (zgodne z normą EN 166, odporne okularach nie ma zarysowań, pęknięć ani na uderzenia, chroniące przed Ochrona zaparowania (w przypadku zaparowania zachlapaniem substancjami oczu wymień szkła przeciwmgielne lub użyj sprayu chemicznymi) lub maska przeciwmgielnego);...
Seite 295
● Podczas obchodzenia się z płynnymi odpadami czyszczącymi: należy nosić dodatkowo grube rękawice nitrylowe (grubość ≥ 0,5 mm) i buty ochronne odporne na działanie substancji chemicznych (odporne na przenikanie rozpuszczalników); ● Podczas usuwania osadów z mgiełki lakierniczej: Należy nosić osłonę twarzy (aby zapobiec wdychaniu pyłu) i ochraniacze na łokcie (aby uniknąć...
Seite 296
1. Otwórz zapięcia na rzepy zakrywające bawełniany filtr (nie ma potrzeby zdejmowania pokrywy); 2. Wyjmij stary Co 50 godzin bawełniany filtr (uważaj, aby nie wzbijać kurzu); 3. Wyrównaj Filtr bawełniany pracy lub gdy nowy bawełniany filtr z rzepem i dociśnij, aby zapewnić zamienny różnica ciśnień...
Seite 297
w ciągu 3 minut). 1 8 .2 Bezpieczne kroki udrażniania zablokowanego sprzętu Jeśli w przewodach powietrznych, filtrach bawełnianych lub uchwytach pistoletów natryskowych wystąpi blokada (objawiająca się zmniejszoną prędkością przepływu powietrza i gromadzeniem się mgiełki lakierniczej), należy wykonać poniższe czynności w celu bezpiecznego udrożnienia: 1.
Seite 298
● Tester rezystancji uziemienia: Kalibruj co roku i przechowuj zapisy kalibracji. W przypadku wystąpienia nieprawidłowych wyników testu (np. powtarzająca się rezystancja > 10 Ω), wykonaj kalibrację z wyprzedzeniem; ● Gaśnica: Sprawdzaj raz na 6 miesięcy, w tym czy wskazówka manometru znajduje się...
Seite 299
natychmiast ewakuuj personel z kabiny natryskowej i obszaru wokół niej w promieniu 10 m (nie zatrzymuj się po rzeczy osobiste); 2. Wstępne gaszenie pożaru : W przypadku niewielkiego pożaru (np. miejscowe spalanie mgły lakierniczej), należy użyć gaśnicy proszkowej do gaszenia źródła ognia (zachować odległość 1-2 m, zamiatać z lewej i prawej strony), dbając o bezpieczeństwo osobiste.
Seite 300
3. Wykrywanie i potwierdzanie stężenia : Użyj detektora gazów palnych do pomiaru stężenia wewnątrz kabiny (musi wynosić <10% dolnej granicy wybuchowości). W przypadku braku detektora gazów palnych, wentyluj pomieszczenie, aż do momentu, gdy nie będzie czuć zapachu rozpuszczalnika, a operatorzy nie będą odczuwać dyskomfortu, takiego jak zawroty głowy lub nudności.
Seite 301
prowadzić do uszkodzenia membrany pompki). (3) Awaria zasilania w nagłych wypadkach Natychmiast uszczelnij pojemniki z powłoką i wiadra z ● rozpuszczalnikiem, a następnie zamknij drzwi kabiny natryskowej (aby zapobiec przedostawaniu się zewnętrznego pyłu); Jeżeli przerwa w dostawie prądu trwa ≤ 1 godzinę, po przywróceniu ●...
Seite 302
ręcznikami papierowymi (aby uniknąć silnego naświetlenia) i zabrać ze sobą instrukcję obsługi powłoki/rozpuszczalnika. (3) Wdychanie nadmiernej ilości mgły lakierniczej/oparów rozpuszczalników Natychmiast przenieś pacjenta do pomieszczenia z dostępem świeżego ● powietrza i dobrą wentylacją. Utrzymuj pacjenta w pozycji siedzącej lub półleżącej (z lekko uniesioną głową), rozepnij kołnierzyk i utrzymuj drożność...
Seite 303
2. Klasyfikacja i utylizacja: Typ komponentu Metoda utylizacji Środki ostrożności Zabrania się demontażu Zużyty sprzęt elektryczny i przewodów miedzianych elektroniczny (ZSEE) należy znajdujących się przekazać do lokalnych, wewnątrz silnika w celu wyznaczonych punktów recyklingu ich oddzielnej sprzedaży; Elementy ZSEE (np. dużych należy zdjąć...
Seite 304
3. Wsparcie producenta w zakresie recyklingu: Jeśli użytkownicy nie mogą znaleźć zgodnych z przepisami organizacji zajmujących się utylizacją odpadów, mogą skontaktować się z VEVOR (lub dostawcą Guangzhou Yijia Air Mold Products Co., Ltd.) w celu ubiegania się o oryginalne usługi recyklingu producenta (może być...
Seite 305
zajmującym się utylizacją odpadów niebezpiecznych, aby uniknąć zanieczyszczenia wody i gleby. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać...