Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Markisenantrieb SunMotion M
Nutzungsinformationen

Inhaltsverzeichnis

Betriebs- und Montageanleitung 1
1
2
Allgemeines zur Anleitung
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
Link zu diesen Nutzungsinformationen
https://elero.com/en/downloads-service/downloads/
1
2
2
Sicherheitsinstruktionen
2
WARNUNG: Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die
2
Sicherheit von Personen ist es wichtig, die jedem Antrieb
beiliegenden Allgemeinen Instruktionen zur Sicherheit zu
2
befolgen. https://elero.de/anleitung-sicherheit-antriebe
2
2
2
3
3
Maßnahme zur Gewährleistung der Elektrosicherheit:
3
Qualifikation „Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten"
3
(EFKffT) ist erforderlich. Bei Nichterfüllung der Mindestan-
4
forderungen oder Missachtung droht für Sie die pesönli-
che Haftung für Sach- und Personenschäden.
4
5
5
Markisenantrieb
5
SunMotion M
5
5
1
Betriebs- und Montageanleitung
6
Befolgen Sie für eine sichere und ordnungsgemäße Ver-
6
wendung diese Anweisungen. Alle Montageanweisungen
befolgen, da falsche Montage zu ernsthaften Verletzungen
führen kann. Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung zum
späteren Gebrauch auf, um während der gesamten Lebens-
dauer des Produkts verfügbar zu sein!
Die deutsche Betriebsanleitung ist die Originalfassung.
6
Alle anderssprachigen Dokumente stellen Übersetzungen
6
der Originalfassung dar.
7
Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
7
oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
7
2
Allgemeines zur Anleitung
7
7
Die inhaltliche Gliederung ist an den Lebensphasen des
8
elektrischen Motorantriebs (im Folgenden als „Produkt"
bezeichnet) orientiert.
8
Der Hersteller behält sich Änderungen der in dieser Bedie-
8
nungsanleitung genannten technischen Daten vor. Sie kön-
8
nen im Einzelnen von der jeweiligen Ausführung des Pro-
8
dukts abweichen, ohne dass die sachlichen Informationen
grundsätzlich verändert werden und an Gültigkeit verlieren.
9
Der aktuelle Stand der technischen Daten kann jederzeit
beim Hersteller erfragt werden. Etwaige Ansprüche können
hieraus nicht geltend gemacht werden. Abweichungen von
Text- und Bildaussagen sind möglich und von der tech-
nischen Entwicklung, Ausstattung und vom Zubehör des
Produkts abhängig. Über abweichende Angaben zu Son-
derausführungen informiert der Hersteller mit den Verkaufs-
unterlagen. Sonstige Angaben bleiben hiervon unberührt.
I
nstallation erfordert Elektro-Fach-
kraft
Mehr Informationen:
elero.de/anleitung-sicherheit-antriebe
13 829.4201_DE_1025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice elero SunMotion M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Markisenantrieb SunMotion M Nutzungsinformationen Inhaltsverzeichnis Link zu diesen Nutzungsinformationen Betriebs- und Montageanleitung 1 https://elero.com/en/downloads-service/downloads/ Allgemeines zur Anleitung Normen und Richtlinien Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitsinstruktionen Vorhersehbare Fehlanwendung WARNUNG: Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Gewährleistung und Haftung Sicherheit von Personen ist es wichtig, die jedem Antrieb beiliegenden Allgemeinen Instruktionen zur Sicherheit zu Kundendienst des Herstellers befolgen.
  • Seite 2: Normen Und Richtlinien

    Normen und Richtlinien | Sicherheit Normen und Richtlinien • Unsachgemäße Montage, Inbetriebnahme oder Bedie- nung des Produkts Bei der Ausführung wurden die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der zutreffenden Gesetze, • Bauliche Veränderungen am Produkt ohne schriftliche Normen und Richtlinien angewandt. Die Sicherheit wird Genehmigung des Herstellers durch die Konformitätserklärung (siehe „EG-Konformitäts- •...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Sicherheit | Produktbeschreibung | Montage Lieferumfang Die folgende Tabelle beschreibt die in vorliegender Be- triebsanleitung verwendeten Piktogramme, die zur bildli- Antrieb mit Sicherheitsinstruktionen und Bedienungsanlei- chen Darstellung der Gefahrensituation im Zusammenhang tung und ggf. zusätzliche Komponenten und Zubehör ge- mit dem Symbol für die Gefahrenstufe verwendet werden. mäß...
  • Seite 4: Mechanische Befestigung

    Montage | Mechanische Befestigung Gefährdung durch unzureichende Standfestigkeit bzw. HINWEIS Standsicherheit und gespeicherte Energie (Schwerkraft). Beschädigung der elektrischen Leitungen durch Quet- ►Auswahl Motorlager nach Drehmomentangaben. schung oder Zugbelastung. ►Antrieb muss mit sämtlichen beiliegenden Sicherungsvor- ►Alle elektrischen Leitungen so verlegen, dass sie keiner richtungen gesichert werden.
  • Seite 5: Anschlussbeispiel Sunmotion M 230V / 50Hz

    Elektrischer Anschluss | Inbetriebnahme Wichtig Beschädigung bzw. Zerstörung des SunMotion M für Vari- anten mit 230 V ~ durch fehlerhafte Ansteuerung. Die Motoransteuerungen in Auf-/Ab-Richtung müssen ►Schalter mit AUS-Voreinstellung (Totmann) für Antriebe gegeneinander verriegelt sein. sind in Sichtweite des SunMotion M anzubringen, aber Eine Umschaltverzögerung von mindestens 0,5 Sekunden von sich bewegenden Teilen entfernt und in Höhe von ist zu gewährleisten.
  • Seite 6: Drei Varianten Der Endlageneinstellungen

    Endlageneinstellungen Ändern / Löschen der Endlagen Variante B: Fester oberer Anschlag, untere Endlage frei einstellbar Die Löschung der Einstellung der Endlagen ist beendet. ② Drücken Sie solange die Taste [AB ▼] bis der Die Endlagen können neu eingestellt werden. Antrieb automatisch stoppt. Drei Varianten der Endlageneinstellungen Die obere Endlage ist eingestellt.
  • Seite 7: Tuchstraffung

    Fahrprofile | Service Problem / Mögliche Abhilfe Markisenschließfunktion Fehler Ursache Behebung Markise wird verstärkt geschlossen. • Antrieb bleibt • Endlage wurde • Zweite Endla- Tuchstraffung nach kurzer gespeichert ge einstellen Zeit stehen • Schwergängi- • Leichtgängig- Die Einstellung der Funktionen Tuchstraffung erfolgt im ger Behang keit des Be- Zuge des Einstellens der Endlagen.
  • Seite 8: Reparatur

    Reparatur | Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Reparatur ►Materialgruppen wie Kunststoffe und Metalle unterschied- licher Art, sind sortiert dem Recycling- bzw. Entsorgungs- prozess zuzuführen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachbetrieb. Bitte immer Folgendes angeben: Entsorgung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile • Artikelnummer und Artikelbezeichnung auf Typenschild Die Entsorgung und Verwertung elektrotechnischer und •...
  • Seite 9: Technische Daten Und Maße

    Technische Daten und Maße Technische Daten und Maße Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards) und bezie- hen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20 °C. 15.1 SunMotion M Baugröße / Typ SunMotion SunMotion M RH M SH 30 (peak50) 30 (peak 50) Bemessungs-Drehmoment [Nm]...
  • Seite 10 elero GmbH Maybachstr. 30 info.elero@niceforyou.com Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Seite 11: Operating And Installation Instructions

    SunMotion M Awning drive - user information Table of contents Link to this usage information Operating and installation https://elero.com/en/downloads-service/downloads/ instructions General information on the manual Standards and guidelines Sicherheitsinstruktionen Intended use WARNING: Important safety instructions. For the safety of Forseeable misuse persons, it is important to follow the general safety instruc- tions supplied with each drive.
  • Seite 12: Standards And Guidelines

    Standards and guidelines | Safety Standards and guidelines • Non-compliance with the safety regulations and instruc- tions in these operating instructions The basic safety and health requirements of the applicable laws, standards and directives have been applied to the • Non-compliance with the specified technical data design. Safety is confirmed by the Declaration of Conformity Customer service of the manufacturer (see „EC Declaration of Conformity“).
  • Seite 13: Product Description

    Safety | Product description | Installation Follow all installation instructions, as incorrect installation The following table defines the representation and descrip- can lead to serious injury. tion used in the operating instructions for situations in which ►Commissioning the SunMotion M with elero installation damage to the product may occur or indicates important facts, conditions, tips and information.
  • Seite 14: Mechanical Fastening

    Assembly | Mechanical fastening VORSICHT Installation in profile tubes Ⓐ I nsert the drive with suitable adapter Risk of injury due to malfunctions caused by incorrect and adapter and drive ring into the installation. profile tube push in. Drive may overwind and destroy parts of the application. Lay the motor cable in a protected position to prevent damage from the ►The end positions must be set / taught-in for safe opera- driven part.
  • Seite 15: Connection Example Sunmotion M 230V / 50Hz

    Electrical connection | End position settings ►Switch on the mains Connection example SunMotion M 230V / ►You can now set the end positions using the elero instal- 50Hz lation cable. Setting the end positions Wicklungsthermostat Important Geräteschalter Abzweigdose Setting the top and bottom end positions is a prerequisite for using the travel profiles.
  • Seite 16: Variant A: Upper And Lower End Position Freely Adjustable

    End position settings 6.2.1 Variant A: Upper and lower end position Variant C: Fixed upper stop, with automatic release freely adjustable ② [DOWN ▼] Then also press the button. The aw- ning opens and stops automatically after approx. 5 seconds. The awning drive is retracted by 4°. Variant A: ③...
  • Seite 17: Drive Profiles

    Drive profiles | Disassembly and Disposal Drive profiles Maintenance The SunMotion M drive has two operating profiles: standard The SunMotion M is maintenance-free. mode and whisper mode. Service / Manufacturer‘s address Standard mode Whisper mode Travelling at high speed Travelling the entire dis- After installing the drive, the R+S mechatronics technician except before the end tance at reduced speed. (roller shutter and sun shading mechatronics technician) positions.
  • Seite 18: Energy Efficiency

    Energy efficiency | Notes on the EU-Declaration of Conformity 15.1 SunMotion M WARNING Risk of injury from electric current. Electric shock possible. Electric shock possible. ►Physically disconnect the power supply lines and dischar- ge stored energy accumulators. Wait at least 5 minutes after switching off to allow the motor to cool down and the capacitors to lose their voltage. ►Use suitable, tested and stable climbing aids for disas- sembly work above body height.
  • Seite 19 Technical data and dimensions Size / Type SunMotion SunMotion M RH M SH 30 (peak50) 30 (peak 50) Rated torque [Nm] Rated speed [1/min] Standard Rated speed [1/min] reduced 1 ~ 230 1 ~ 230 Rated voltage [V] Rated frequency [Hz] Rated current [A] 170 170 Rated power consumption [W] < 0,5 < 0,5 Standby state [W] ✓ ✓ Protection class I Tubular drive diameter [mm] Shaft diameter minimum [mm]...
  • Seite 20 elero GmbH Maybachstr. 30 info.elero@niceforyou.com Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Seite 21 SunMotion M Informazioni sull‘utilizzo del comando della tenda da sole Indice dei contenuti Link a queste informazioni d‘uso Istruzioni per l‘uso e https://elero.com/en/downloads-service/downloads/ l‘installazione Informazioni generali sul manuale Standard e linee guida Istruzioni di sicurezza Uso previsto Bestimmungsgemäße Verwendung 2 AVVERTENZA: Importanti istruzioni di sicurezza.
  • Seite 22: Standard E Linee Guida

    Standard e direttive | Sicurezza Standard e linee guida • Modifiche strutturali al prodotto senza l‘autorizzazione scritta del fabbricante Nella progettazione sono stati applicati i requisiti fondamen- tali di sicurezza e salute previsti dalle leggi, dagli standard e • Funzionamento del prodotto con collegamenti installati dalle direttive vigenti.
  • Seite 23: Decscrizione Del Prodotto

    Sicurezza | Descrizione del prodotto | Montaggio Fornitura La tabella seguente descrive i pittogrammi utilizzati in ques- te istruzioni per l‘uso, che servono a visualizzare la situazio- Azionamento con istruzioni di sicurezza e istruzioni per ne di pericolo insieme al simbolo del livello di pericolo. l‘uso e, se necessario, componenti e accessori aggiuntivi come da conferma d‘ordine o bolla di consegna.
  • Seite 24: Fissagio Meccanico

    Assemblaggio | Fissaggio meccanico Pericolo dovuto a stabilità o stabilità insufficiente e NOTA all‘energia accumulata (gravità). Danneggiamento dei cavi elettrici per schiacciamento o tra- ►Selezionare i cuscinetti del motore in base alle specifiche zione. di coppia. ►Posare tutti i cavi elettrici in modo che non siano esposti ►L‘azionamento deve essere fissato con tutti i dispositivi di a schiacciamenti o tensioni di trazione.
  • Seite 25: Esempio Di Collegamento Sunmotion M

    Collegamento elettrico | Messa in servizio ►Per i dispositivi con classe di protezione IP 44, anche Figura a sinistra: Connettore di collegamento il collegamento delle estremità del cavo o dei tappi (Sul lato dell‘azionamento) (pressacavo) deve essere conforme alla classe di prote- Figura a destra: Anschluss Kupplung (rete di distribuzione) 1 Blu (conduttore neutro) zione IP 44.
  • Seite 26: Tre Varianti Di Impostazione Della Posizione Finale

    Impostazioni della posizione finale Le posizioni finali possono essere cancellate entro 5 minuti Variante A: P osizione finale superiore e inferiore da una breve interruzione dell‘alimentazione. liberamente regolabile La variante A di impostazione della posizione finale è Modifica/annullamento delle posizioni finali completa. Ripristinare l‘alimentazione dopo l‘interruzione della 6.2.2 Variante B: A rresto superiore fisso, rete. Posizione finale inferiore Da una posizione cieca centrale, premere entrambi i pulsanti di direzione [SU ▲] + [GIÙ ▼] contempora- liberamente regolabile neamente al cavo di installazione e tenere premuto finché l‘azionamento non si sposta brevemente verso Variante B: a rresto superiore fisso, posizione finale l‘alto e verso il basso.
  • Seite 27: Aumento Della Chiusura Della Tenda

    Profili di guida | Servizio Aumento della chiusura della tenda Modalità standard Modalità Sussurro Se la coppia normale dell‘azionamento non è sufficiente per Attivazione in direzione di Attivazione in direzione di chiudere la tenda da sole, è possibile impostare una coppia salita: marcia SU: aggiuntiva in modo che la tenda si chiuda completamente. •...
  • Seite 28: Riparazione

    Riparazione | Note sulla Dichiarazione di conformità UE ►Tutti gli interventi sull‘impianto elettrico devono essere Denominazione Luogo di installazione (ad es. eseguiti esclusivamente dal personale descritto nel capi- dell‘azionamento finestra del soggiorno 2) tolo „Istruzioni di sicurezza per l‘installazione elettrica“ Rottamazione ____________________ _________________________ Per la rottamazione del prodotto, è...
  • Seite 29: Technische Daten Und Maße

    Technische Daten und Maße Dati tecnici e Dimensioni I dati tecnici specificati sono soggetti a tolleranze (in confor- mità alle norme vigenti) e si riferiscono a una temperatura ambiente di 20 °C. 15.1 SunMotion M Dimensione / Tipo SunMotion SunMotion M RH M SH 30 (picco 50) 30 (picco 50) Coppia nominale [Nm] Velocità nominale [1/min] Standard Velocità nominale [1/min] ridotta...
  • Seite 30 elero GmbH Maybachstr. 30 info.elero@niceforyou.com Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...
  • Seite 31: Sunmotion M

    Napęd markizy SunMotion M Informacje dotyczące użytkowania Spis treści Link do informacji o użytkowaniu Instrukcja obsługi i montażu https://elero.com/en/downloads-service/downloads/ Informacje ogólne dotyczące instrukcji obsługi Normy i wytyczne Instrukcje bezpieczeństwa Przeznaczenie Przeznaczenie OSTRZEŻENIE: Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Dla 2.3 Przewidywalne niewłaściwe użytkowanie bezpieczeństwa osób ważne jest przestrzeganie ogól- 2.4 Gwarancja i Odpowiedzialność nych instrukcji bezpieczeństwa dołączonych do każdego napędu. https://elero.de/anleitung-sicherheit-antriebe 2.5 Obsługa klienta producenta Bezpieczeństwo Instalacja wymaga wykwalifiko- wanego elektryka 3.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Więcej informacji: 3.2 Konstrukcja instrukcji bezpieczeństwa elero.de/anleitung-sicherheit-antriebe Opis produktu Zakres dostawy Środek zapewniający bezpieczeństwo elektryczne: Wy- magane jest posiadanie kwalifikacji „wykwalifikowanego...
  • Seite 32: Przewidywalne Niewłaściwe Użytkowanie

    Normy i wytyczne | Bezpieczeństwo Normy i wytyczne • Niewłaściwa instalacja, uruchomienie lub obsługa pro- duktu W projekcie zastosowano podstawowe wymo- gi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w • Modyfikacje konstrukcyjne produktu bez pisemnej zgody obowiązujących przepisach, normach i dyrektywach. producenta Bezpieczeństwo potwierdza deklaracja zgodności (pa- • Eksploatacja produktu z nieprawidłowo zainstalo- trz „Deklaracja zgodności WE“). Wszystkie informacje wanymi połączeniami, uszkodzonymi urządzeniami dotyczące bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji zabezpieczającymi lub nieprawidłowo zainstalowanymi obsługi odnoszą się do przepisów ustawowych i wykonaw- urządzeniami zabezpieczającymi i ochronnymi czych obowiązujących w Niemczech. Wszystkie informacje w instrukcji obsługi m u s z ą b y ć zawsze przestrzegane • Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i wska- bez ograniczeń. Oprócz wskazówek bezpieczeństwa za- zówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi wartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać • Nieprzestrzeganie podanych danych technicznych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom, ochro- Obsługa klienta producenta ny środowiska oraz bezpieczeństwa i higieny pracy obowiązujących w miejscu użytkowania. Przepisy i normy W przypadku usterki produkt może zostać naprawiony...
  • Seite 33 Bezpieczeństwo | Opis produktu | Montaż Symbol Słowo Znaczenie Technologia Autotorque zapewnia dostosowanie momentu obrotowego do specyficznych wymagań instalacji podczas sygnałowe pracy. Napęd serii Autotorque zapewnia cichą sekwencję UWAGA Ostrzeżenie przed wy- ruchów. Funkcja łagodnego startu i zatrzymania zapewnia padkiem, do którego wysoki poziom komfortu akustycznego. może dojść w przypadku ‰ Napęd nie wykrywa przeszkód. Służy tylko do regulacji nieprzestrzegania instruk- siły, gdy górna pozycja krańcowa zostanie automatycznie cji, co może prowadzić do osiągnięta. górna pozycja krańcowa jest osiągana auto- niewielkich, odwracalnych matycznie. obrażeń. ‰ Uruchomienie napędu SunMotion M-AC z elero Ka- Fig. 1 Oznaczenie Obrażenia ciała bel montażowy do ustawiania położeń krańcowych i odciążenia zwolnienie. W poniższej tabeli opisano piktogramy użyte w niniejszej in- Zakres dostawy strukcji obsługi, które służą do wizualizacji niebezpiecznych sytuacji w połączeniu z symbolem stopnia zagrożenia.
  • Seite 34: Podłączenie Elektryczne

    Montaż | Mocowanie mechaniczne ►Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne (rękawice Mocowanie mechaniczne ochronne). Ważne uwagi wstępne: Ewentualna wada materiałowa może prowadzić do obrażeń Przestrzeń robocza wokół zainstalowanego napędu jest spowodowanych uderzeniem lub wstrząsem w wyniku zazwyczaj bardzo mała. Z tego powodu przed instalacją pęknięcia koła zębatego, jego przemieszczenia lub uszkod- mechaniczną należy zapoznać się z ponowną lokalizacją zenia sprzęgła. połączenia elektrycznego (patrz rozdział 5.2) i wprowadzić z ►Do konstrukcji użyto odpowiednich materiałów i przeprowad- wyprzedzeniem wszelkie niezbędne zmiany. zono test losowej próbki z wykorzystaniem testu podwójnego UWAGA obciążenia zgodnie z normą DIN EN 60335-2-97. Ryzyko obrażeń w wyniku uderzenia lub wstrząsu spowo- Uszkodzenie przewodów elektrycznych w wyniku zgniece- dowanego przez nieprawidłowo zamontowane lub nia lub naprężenia rozciągającego. włączone łożyska silnika. ►Wszystkie przewody elektryczne należy układać w Zagrożenie spowodowane niewystarczającą stabilnością taki sposób, aby nie były narażone na zgniatanie lub lub stabilnością i zmagazynowaną energią (grawitacja). naprężenia rozciągające. ►Łożyska silnika należy dobierać zgodnie ze specyfikacją ►Przestrzegać promieni gięcia kabli (co najmniej 50 mm). momentu obrotowego. ►Kabel połączeniowy należy ułożyć w pętli skierowanej ►Napęd musi być zabezpieczony wszystkimi załączonymi w dół, aby zapobiec przedostawaniu się wody do napędu. urządzeniami zabezpieczającymi. Uszkodzenie napędu spowodowane siłami uderzenia. ►Sprawdzić, czy łożysko silnika jest prawidłowo zamoco- ►Wciskać napęd w wał, nigdy nie wbijać napędu w wał ani wane i czy momenty dokręcania śrub są prawidłowe.
  • Seite 35 Podłączenie elektryczne | Uruchomienie UWAGA Uszkodzenie urządzenia SunMotion M z powodu nieprawidłowego podłączenia elektrycznego. ►Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić, czy Rysunek po lewej: Wtyczka przyłączeniowa (strona napędu) przewód ochronny jest prawidłowo podłączony. Rysunek po prawej: Złącze przyłączeniowe (sieć zasilająca) 1 Niebieski (przewód neutralny) Uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia SunMotion M z 2 Czarny (przewód neutralny) powodu wniknięcia wilgoci. 3 Brązowy Zielono-żółty ►W przypadku urządzeń o stopniu ochrony IP 44, podłączenie przez klienta końcówek przewodów lub Fig. 5 Schemat okablowania SunMotion 230 V / 50 Hz i przyporządkowanie kabli do użytku z połączeniem wtyczek (dławik kablowy) musi być również zgodne ze wtykowym Hirschmann STAS-3 stopniem ochrony IP 44. Uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia SunMotion M for Ważne vari- 230 V ~ z powodu wadliwego sterowania. Elementy sterujące silnika w kierunku góra/dół muszą być...
  • Seite 36 Ustawienia pozycji końcowej Zmiana / usuwanie położeń krańcowych Wariant A: S wobodnie regulowane górne i dolne położenie krańcowe Nie jest możliwa zmiana lub usunięcie pojedynczej pozycji końcowej. Odbywa się to zawsze parami (górna i dolna Naciskaj przycisk [W GÓRĘ ▲], aż napęd zatrzyma pozycja krańcowa jednocześnie). się automatycznie. Napęd zatrzyma się automaty- cznie. Warunkiem zmiany lub usunięcia położeń krańcowych jest Domyślnie ustawiona jest dolna pozycja krańcowa przerwa w zasilaniu. Ustawienie pozycji krańcowej w wariancie A zostało Pozycje krańcowe można usunąć w ciągu 5 minut po krót- zakończone. kim odłączeniu od zasilania. 6.2.2 Wariant B: Stały górny ogranicznik, Dolne Zmiana / anulowanie położeń krańcowych położenie krańcowe regulowane dowolnie Przywróć zasilanie po przerwie w zasilaniu. Wariant B: S tały górny ogranicznik, dolna pozycja Z pozycji żaluzji środkowej naciśnij jednocześnie oba przyciski kierunkowe [GÓRA ▲] + [DÓŁ ▼] za końcowa swobodnie regulowana pomocą kabla instalacyjnego i przytrzymaj, aż napęd Po przerwie w dostawie prądu należy nacisnąć poruszy się krótko w górę i w dół. przycisk [W GÓRĘ ▲] przy użyciu kabla Anulowanie ustawienia pozycji krańcowej zostało montażowego z pozycji środkowej rolety, aż roleta zakończone. Pozycje krańcowe można zresetować. osiągnie górną pozycję końcową (ruch do górnego ogranicznika).
  • Seite 37: Rozwiązywanie Problemów

    Profile kierowców | Serwis Zwiększone zamykanie markizy Tryb standardowy Tryb cichy Jeśli normalny moment obrotowy napędu nie wystarcza do Aktywacja w kierunku do Aktywacja w kierunku jazdy zamknięcia markizy, można ustawić dodatkowy moment góry: w GÓRĘ: obrotowy, aby markiza mogła się całkowicie zamknąć. • Naciśnij krótko przycisk • Naciśnij przycisk [UP ▲] [UP ▲]: Przejazd do gór- na około 3 sekundy: Ustawienia tego dokonuje się podczas regulacji położeń nej pozycji krańcowej. Przejazd ze zmniejszoną krańcowych. prędkością do górnego Aby ustawić tylko siłę zwiększającą do zamknięcia ka- położenia krańcowego. sety markizy, jeśli standardowe ustawienie 1 nie jest wystarczające, należy wykonać następujące czynności: Profil jazdy w trybie Whisper nie jest dostępny podczas procesu „Ustawianie położeń krańcowych“. Aby ustawić poziom 2, przytrzymaj wciśnięty przycisk [OPEN ▲], aż markiza zostanie zamknięta; przytrzymaj Rozwiązywanie problemów wciśnięty przycisk [OPEN ▲] przez kolejne 10 sekund, a markiza otworzy się o około jeden obrót rury. Przytrzymaj wciśnięty przycisk [OPEN ▲], aż markiza zostanie ponow- Problem / błąd...
  • Seite 38 Naprawa | Uwagi dotyczące deklaracji zgodności UE ►Fizycznie odłączyć przewody zasilające i rozładować Oznaczenie napędu Miejsce montażu zmagazynowane akumulatory energii. Po wyłączeniu (np. okno w salonie 2) należy odczekać co najmniej 5 minut, aby silnik ostygł, a kondensatory straciły napięcie. ____________________ _________________________ ►Do demontażu powyżej wysokości ciała należy używać odpowiednich, sprawdzonych i stabilnych środków po- ____________________ _________________________ mocniczych. ►Wszelkie prace przy instalacji elektrycznej mogą być Jeśli pomimo prawidłowej obsługi wystąpią usterki lub jeśli wykonywane wyłącznie przez personel opisany w roz- urządzenie jest uszkodzone, należy skontaktować się z dziale „Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji autoryzowanym sprzedawcą. elektrycznej“. Złomowanie elero GmbH Podczas złomowania produktu należy przestrzegać Antriebstechnik Telefon: +49 7021 9539-0 międzynarodowych, krajowych i regionalnych przepisów i Maybachstr. 30 Fax: +49 7021 9539-212 regulacji obowiązujących w danym czasie. 73278 Schlierbach info.elero@niceforyou.com Deutschland / Niemcy www.elero.com...
  • Seite 39 Technische Daten und Maße 15.1 SunMotion M Baugröße / Typ SunMotion SunMotion M RH M SH 30 (peak50) 30 (peak 50) Bemessungs-Drehmoment [Nm] Bemessungs-Drehzahl [1/min] Standard Bemessungs-Drehzahl [1/min] reduziert 1 ~ 230 1 ~ 230 Bemessungs-Spannung [V] Bemessungs-Frequenz [Hz] Bemessungs-Strom [A] 170 170 Bemessungs-Aufnahme [W] < 0,5 < 0,5 Bereitschaftszustand [W] Schutzklasse I Rohrantrieb Durchmesser [mm]...
  • Seite 40 elero GmbH Maybachstr. 30 info.elero@niceforyou.com Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach www.elero.com...

Diese Anleitung auch für:

Elero sunmotion m rhElero sunmotion m sh

Inhaltsverzeichnis