Herunterladen Diese Seite drucken
Emos E8625 Bedienungsanleitung
Emos E8625 Bedienungsanleitung

Emos E8625 Bedienungsanleitung

Drahtlose wetterstation.
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
2606186000_31-E8625_00_01
105 × 148 mm
E8625
GB | Wireless Weather Station ......................................................7
CZ | Bezdrátová meteostanice .....................................................12
SK | Bezdrôtová meteostanica ....................................................17
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna ............................22
HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás ...............................27
SI | Brezžična meteorološka postaja ...........................................32
RS|HR|BA|ME | Bežična meteorološka stanica ...........................37
DE | Drahtlose Wetterstation.......................................................42
UA | Бездротовий метеорологічний пристрій ............................48
RO|MD | Staţie meteorologică fără fir .........................................53
LT | Belaidė meteorologinė stotelė .............................................59
LV | Bezvadu meteoroloģiskā stacija ..........................................64
EE | Juhtmevaba ilmajaam ..........................................................69
BG | Безжична метеорологична станция ...................................74
FR|BE | Station météo sans fil .....................................................79
IT | Stazione meteo senza fili ......................................................85
NL | Draadloos weerstation .........................................................90
ES | Estación meteorológica inalámbrica ...................................96
PT | Estação meteorológica sem fios ........................................101
GR|CY | Ασύρματος μετεωρολογικός σταθμός ...................106
SE | Trådlös väderstation ...........................................................112
FI | Langaton sääasema .............................................................117
DK | Trådløs vejrstation .............................................................122
www.emos.eu
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos E8625

  • Seite 1 2606186000_31-E8625_00_01 105 × 148 mm E8625 GB | Wireless Weather Station ............7 CZ | Bezdrátová meteostanice .............12 SK | Bezdrôtová meteostanica ............17 PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna ......22 HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás .......27 SI | Brezžična meteorološka postaja ...........32 RS|HR|BA|ME | Bežična meteorološka stanica ......37...
  • Seite 2 GB | Hereby, EMOS spol. s r.o., declares that the radio equipment type E8625 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download. CZ | Tímto EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8625 je v souladu se směrnicí...
  • Seite 3 à l’adresse internet suivante: http://www.emos.eu/download. IT | Il fabbricante, EMOS spol. s r.o. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio E8625 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 7 GB | Wireless Weather Station Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions stated in the manual. • Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the product and will automatically void the warranty.
  • Seite 8 Description of Icons and Buttons on the Station and Sensor see Fig. 1 1 – DCF signal reception 20 – outdoor humidity 2 – time 21 – sensor batteries low 3 – alarm 22 – moon phase 4 – snooze 23 –...
  • Seite 9 Changing Sensor Channel and Connecting Additional Sensors The station can be paired with up to 3 wireless sensors. 1. Press the CHANNEL button repeatedly to choose sensor number 1/2/3. 2. Long-press the CHANNEL button; the station will start searching for signal from sensors; a wireless communication with sensor icon will be flashing.
  • Seite 10 Manual Settings 1. Long-press the button; settings will start flashing. 2. Use the arrow buttons to set the following values: time shift – 12/24h time format – hour – minute – year – date format – month – day – calendar language (GE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) –...
  • Seite 11 Setting Temperature Alerts for Maximum and Minimum Temperature Temperature alerts can be set for indoor temperature and independently for up to 3 outdoor tem- perature sensors. 1. Press the button repeatedly to select the number of the sensor you want to set the tem- perature limit for.
  • Seite 12 Sensor data does not display • Repeat the pairing process • Change the batteries in the sensor • Adjust the distance between the sensor and the station CZ | Bezdrátová meteostanice Bezpečnostní pokyny a upozornění Před použitím zařízení prostudujte návod k použití. Dbejte bezpečnostních pokynů...
  • Seite 13 Napájení hlavní stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)/ adaptér AC 230 V/DC 5 V, 1 000 mA (součástí balení) Napájení čidla: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí) Popis ikon a tlačítek stanice a čidla viz. obr. 1 1 – příjem DCF signálu 20 –...
  • Seite 14 1. Opakovaným stisknutím tlačítka CHANNEL vyberte číslo čidla 1/2/3. 2. Dlouze stiskněte tlačítko CHANNEL, stanice začne vyhledávat signál z čidel, bude blikat ikona bezdrátové komunikace s čidlem 3. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru, nastavte posuvníkem číslo čidla (1, 2, 3 - každé...
  • Seite 15 3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete krátkým stiskem tlačítka 4. Přidržením tlačítka šipek postupujete rychleji. Nastavení budíku Stiskněte dlouze tlačítko , začne blikat nastavení. Opakovaným stiskem tlačítek nastavte: hodinu – minutu. Pro posun v menu stiskněte tlačítko Pro aktivaci/deaktivaci stiskněte opakovaně tlačítko , na displeji bude zobrazena ikona aktivace bu- díku –...
  • Seite 16 3. Tlačítky nastavte požadovanou hodnotu (rozlišení 1 °C). Přidržením tlačítek nastavení postupujete rychleji. 4. Poté stiskněte tlačítko a tlačítky nastavte minimální teplotu alarmu (LO). 5. Potvrďte stiskem tlačítka a začne blikat nastavení limitů pro vnitřní teplotu. 6. Po nastavení hodnot stiskněte opakovaně tlačítko , budou postupně...
  • Seite 17 SK | Bezdrôtová meteostanica Bezpečnostné pokyny a upozornenia Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na používanie. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť, čím automa- ticky dôjde k strate platnosti záruky. Výrobok smie opravovať len kvalifikovaný servisný technik. •...
  • Seite 18 Opis ikon a tlačidiel stanice a snímača pozri obr. 1 1 – príjem signálu DCF 20 – vonkajšia vlhkosť 2 – čas 21 – vybité batérie v snímači 3 – budík 22 – fáza mesiaca 4 – snooze 23 – trend vnútornej vlhkosti 5 –...
  • Seite 19 2. Stlačte a dlhšie podržte tlačidlo CHANNEL. Stanica začne vyhľadávať signál zo snímačov. Ikona bezdrôtovej komunikácie so snímačom bude blikať. 3. Na zadnej strane snímača otvorte kryt priestoru na batérie, posuvným prepínačom nastavte číslo snímača (1, 2, 3 – každý snímač musí mať nastavené iné číslo) a vložte alkalické batérie (2×...
  • Seite 20 Manuálne nastavenia 1. Stlačte a dlhšie podržte tlačidlo . Nastavenie začne blikať. 2. Pomocou tlačidiel šípok nastavte hodnoty: časový posun – formát času 12/24h – hodina – minúty – rok – formát dátumu – mesiac – deň – jazyk kalendára (GE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) – jednotka teploty °C/°F – jednotka tlaku hPa/inHg. 3.
  • Seite 21 Nastavenie limitov maximálnej a minimálnej teploty Teplotné limity je možné nastaviť pre vnútornú teplotu a samostatne až pre 3 snímače vonkajšej teploty. 1. Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte požadované číslo snímača, pre ktorý chcete nastaviť teplotný limit. 2. Stlačte a dlhšie podržte tlačidlo .
  • Seite 22 Údaje zo snímača sa nezobrazujú • Zopakujte postup párovania • Vymeňte batérie v snímači • Upravte vzdialenosť medzi snímačom a stanicou PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. •...
  • Seite 23 Zakres pomiarowy ciśnienia barometrycznego: od 800 hPa do 1100 hPa Jednostka ciśnienia: hPa/inHg Zasięg sygnału radiowego: do 80 m w wolnej przestrzeni Częstotliwość transmisji: 433 MHz, 10 mW ERP maks. Liczba czujników: maks. 3 Zasilanie stacji głównej: 3 × bateria AAA 1,5 V (brak w zestawie)/ zasilacz AC 230 V/DC 5 V, 1000 mA (w zestawie) Zasilanie czujnika: 2 ×...
  • Seite 24 Jeśli wyświetlacz stacji wskazuje ikonę niskiego poziomu naładowania baterii w polu nr 24, wymień baterie w stacji. Obsługa i funkcje RESET stacji meteorologicznej Jeśli stacja meteorologiczna wyświetla nieprawidłowe odczyty lub nie reaguje na naciskanie przyci- sków, odłącz zasilacz, wyjmij baterie, włóż je ponownie i podłącz zasilacz. Wszystkie dane zostaną usunięte, a stację...
  • Seite 25 Na odbiór sygnału radiowego DCF mają wpływ następujące czynniki: • Grube ściany i izolacja, sutereny i piwnice. • Nieodpowiednie lokalne warunki geograficzne (trudne do przewidzenia z wyprzedzeniem). • Zakłócenia atmosferyczne, burze, nieekranowane urządzenia elektryczne, telewizory i komputery znajdujące się w pobliżu odbiornika radiowego DCF. Jeśli stacja nie może zlokalizować...
  • Seite 26 Pamięć do magazynowania wartości odczytów Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby wyświetlić maksymalne i minimalne wartości odczytów temperatury i wilgotności. Aby skasować zawartość pamięci, naciśnij i przytrzymaj przycisk Trendy zmian temperatury, wilgotności i ciśnienia Wskaźnik trendu Spadkowy Stały Rosnący Wskaźnik komfortu Wskazuje poziom wilgotności wewnątrz i jej wartość...
  • Seite 27 Fazy księżyca patrz rys. 3 Ikona fazy księżyca jest wyświetlana w polu 22. 1 — nów księżyca 7 — pełnia księżyca 2 — półksiężyca przybywa 8 — pełni księżyca ubywa 3 — półksiężyca przybywa 9 — pełni księżyca ubywa 2 — pierwsza kwadra 10 —...
  • Seite 28 A csomagolás tartalma • Fő időjárás állomás • Vezeték nélküli érzékelő • AC 230 V/DC 5 V, 1000 mA adapter Műszaki jellemzők Óra: rádiójelekkel vezérelt Időformátum: 12/24 órás Beltéri hőmérséklet: 0 °C és +50 °C között 0,1 °C lépésközzel Kültéri hőmérséklet: -40 °C és +70 °C között 0,1 °C lépésközzel A beltéri és kültéri hőmérséklet mérési pontossága: ±1 °C a 0 °C és +50 °C közötti, ±2 °C a -20 °C és 0 °C közötti, ±4 °C a -40 °C és -20 °C, valamint a +50 °C és +70 °C közötti tartományokban Beltéri és kültéri relatív páratartalom: 20 % és 99 % közötti relatív páratartalom 1 % lépésközzel...
  • Seite 29 2. A vezeték nélküli kommunikáció ikonja villog, ami azt jelzi, hogy az időjárás állomás keresi a kapcsolatot a külső érzékelővel. Helyezze az egységeket egymás mellé. Ha a külső hőmérséklet nem jelenik meg 3 percen belül, az időjárás állomás felhagy a jel keresésével, a vezeték nélküli kommunikáció...
  • Seite 30 Nyomja meg a LE nyíl gombot a DCF jel újbóli, 7 percig tartó kereséséhez. Nyomja ismét röviden a LE nyíl gombot a DCF jel keresésének befejezéséhez. A DCF-jel 01:00 és 05:00 óra között naponta szinkronizálásra kerül. A nyári időszámítás idején a DST szimbólum látható a DCF ikon alatt. Alapesetben (biztonságos távolságra az olyan interferenciát okozó...
  • Seite 31 Amennyiben ébresztés közben semmilyen gombot nem nyom meg, az ébresztő 2 perc után magától kikapcsol. Az ébresztő másnap újra meg fog szólalni. Az állomás kijelzőjének háttérvilágítása Adapterről való működtetés esetén: Automatikusan állandó háttérvilágítással működik a kijelző. A SNOOZE/LIGHT gomb ismételt meg- nyomásával 3 állandó...
  • Seite 32 fog. Az érték addig villog, amíg a hőmérséklet a beállított hőmérséklet alá nem esik, vagy amíg ki nem kapcsolja a hőmérséklet-riasztás funkciót. Időjárás-előrejelzés L. 2. ábra. 1 – napos idő 3 – borús idő 2 – felhős idő 4 – eső A fagyveszélyt jelző...
  • Seite 33 • Naprave ne potapljajte v vodo. • Napravo zaščitite pred padci ali udarci. • Baterij ne mečite v ogenj in jih ne razstavljajte ali kratkostičite. • Baterije hranite izven dosega otrok. Pri zaužitju lahko pride do zastrupitve s kemikalijami, per- foracije mehkih tkiv in smrti.
  • Seite 34 34 – stojalo 37 – luknja za obešanje 35 – predalček za baterije postaje 38 – izbirnik kanalov (1, 2, 3)/gumb RESET 36 – LED tipala Začetek uporabe 1. Napajalnik priključite na vremensko postajo in vanjo vstavite baterije (3× 1,5 V AAA). Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani tipala, s stikalom nastavite številko kanala tipala (1, 2, 3) in vstavite alkalni bateriji (2 ×...
  • Seite 35 Radijsko vodena ura (DCF77) Po registraciji brezžičnih tipal bo vremenska postaja 7 minut samodejno iskala signal DCF77 (v na- daljnjem besedilu: signal DCF); ikona bo utripala glede na moč signala DCF. Drugi podatki na zaslonu se ne bodo posodobili, vsi gumbi pa bodo med iskanjem onemogočeni. S kratkim pritiskom na gumb s puščico navzdol boste prekinili iskanje signala DCF.
  • Seite 36 Če želite preklicati način SNOOZE (dremež), pritisnite katero koli drugo tipko, razen SNOOZE/LIGHT – ikone bodo prenehale utripati, na zaslonu pa bo ostala ikona Alarm se bo ponovno vklopil naslednji dan. Če med zvonjenjem alarma ne pritisnete nobenega gumba, se zvonjenje po 2 minutah samodejno ustavi. Alarm bo ponovno zazvonil naslednji dan.
  • Seite 37 Vremenska napoved Glejte sliko 2 1 – sončno 3 – pretežno oblačno 2 – delno oblačno 4 – deževno Pri zunanjih temperaturah med -1 °C in +2,9 °C se prikaže ikona za led Postaja na podlagi sprememb atmosferskega tlaka napoveduje vreme za naslednjih 12 do 24 ur za območje v polmeru 15 do 20 km.
  • Seite 38 • Baterije držite izvan dosega djece. Gutanje može dovesti do trovanja kemikalijama, perforacije mekih tkiva i smrti. • Teško trovanje može nastupiti unutar dva sata od pojave prvih problema. Odmah potražite liječničku pomoć. • Koristite uređaj samo u skladu s uputama navedenim u ovom priručniku. •...
  • Seite 39 33 – utičnica strujnog prilagodnika 36 – LED osjetnik 34 – postolje 37 –otvor za vješanje 35 – baterijski odjeljak stanice 38 – birač kanala (1, 2, 3)/gumb RESET Početak rada 1. Povežite mrežni prilagodnik na meteorološku stanicu, a zatim umetnite baterije (3 baterije AAA od 1,5 V) u stanicu.
  • Seite 40 2. Isključivanje naizmjeničnog prikazivanja: Pritisnite gumb CHANNEL nekoliko puta zaredom dok ikona ne nestane. Radijski upravljani sat (DCF77) Nakon registracije bežičnih senzora, meteorološka stanica će automatski tražiti DCF77 signal (u dalj- njem tekstu DCF signal) 7 minuta; ikona će treptati ovisno o jačini DCF signala. Tijekom traženja ostali se podaci na zaslonu ne ažuriraju i gumbi su onemogućeni.
  • Seite 41 Funkcija odgode alarma Upotrijebite gumb SNOOZE/LIGHT za odgodu zvonjave alarma za do 5 minuta. Pritisnite gumb kada alarm počne zvoniti. Počinje treperiti ikona Da biste poništili načina rada SNOOZE, pritisnite bilo koji drugi gumb osim SNOOZE/LIGHT – ikona prestaje treperiti i ostaje na zaslonu.
  • Seite 42 7. Za svaku vrijednost, upozorenje o ograničenju temperature može se zasebno aktivirati ponovljenim pritiskom na gumb – upozorenje uključeno (ikona prikazana na zaslonu) ili upozorenje isključeno (ikona nije prikazana na zaslonu). Kada prekoračite postavljeno temperaturno ograničenje, oglasit će se zvučni alarm 8× u minuti i vrijednost će početi treperiti.
  • Seite 43 • Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören. • Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten mit elektromagnetischen Feldern. •...
  • Seite 44 7 – Wohlfühlanzeige Innenraum 23 – Innenfeuchtigkeitstrend 8 – Innentemperatur 24 – Entladene Batterien in der Station 9 – Innentemperaturtrend 25 – Luftfeuchtigkeit innen 10 – Wettervorhersage 26 – SNOOZE/LIGHT-Taste 11 – Drucktrend 27 – MODE-Taste 12 – Außentemperaturwarnung 28 – ALARM-Taste 13 –...
  • Seite 45 1. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste CHANNEL die Nummer des Sensors 1/2/3 aus. 2. Drücken Sie lange die Taste CHANNEL, die Station beginnt mit der Suche nach dem Signal der Sensoren, das Symbol für die drahtlose Kommunikation mit dem Sensor blinkt.
  • Seite 46 • Atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Computer, die in der Nähe des DCF-Funksignalempfängers stehen. Falls die Station kein DCF-Signal finden kann, muss die Zeit und das Datum manuell eingestellt werden. Anmerkung: Sofern die Station das DCF-Signal empfängt, die aktuelle Zeit aber nicht korrekt angezeigt wird (z.
  • Seite 47 Temperatur-, Feuchtigkeits- und Drucktrend Trendanzeige sinkend bleibend steigend Wohlfühlanzeige Zeigt das Niveau und die gefühlte Wahrnehmung der Luftfeuchtigkeit im Innenraum an. DRY – trockene OK – komfortable Indikator WET – feuchte Umgebung Umgebung Umgebung Feuchtigkeit <40 % 40 bis 70 % >70 % Einstellung der Höchst- und Mindesttemperaturgrenzen Die Temperaturgrenzen können für die Innenraumtemperatur und separat für bis zu 3 Außentempe-...
  • Seite 48 Mondphasen Siehe Abb. 3 Das Mondphasen-Symbol wird im Feld 22 angezeigt. 1 – Neumond 7 – Vollmond 2 – zunehmender Halbmond 8 – abnehmender Vollmond 3 – zunehmender Halbmond 9 – abnehmender Vollmond 2 – erstes Viertel 10 – letztes Viertel 5 –...
  • Seite 49 Комплект постачання • Головна метеостанція • Бездротовий датчик • Блок живлення 230 В змінного струму/5 В постійного струму, 1000 мА Технічні характеристики Годинник: керується за допомогою радіосигналу Часовий формат: 12/24 год Температура в приміщенні: від 0 °C до +50 °C з кроком 0,1 °C Зовнішня...
  • Seite 50 Використовуйте тільки лужні батарейки 1,5 В одного типу; не використовуйте акумуляторні батарейки 1,2 В. Знижена напруга може призвести до несправності обох пристроїв. 2. Значок бездротового зв’язку з датчиком буде блимати, вказуючи на те, що метеостанція шукає сигнал від зовнішнього датчика. Помістіть блоки поруч. Якщо зовнішня температура не відо- бражається...
  • Seite 51 Якщо сигнал не виявлено, значок DCF не відображатиметься. Щоб знову шукати сигнал DCF протягом 7 хвилин, на кілька секунд натисніть кнопку зі стрілкою вниз . Щоб скасувати пошук сигналу DCF, ще раз коротко натисніть кнопку зі стрілкою вниз . Синхронізація з сигналом DCF буде регулярно здійснюватися щодня з 01:00 до 05:00 ранку. У...
  • Seite 52 Якщо під час звучання сигналу будильника ви не натиснете жодної кнопки, звук автоматично вимкнеться за 2 хвилини. Будильник спрацює наступного дня. Підсвічування дисплея станції При живленні від адаптера (блока живлення): За замовчуванням вмикається постійне підсвічування дисплея. Кнопкою SNOOZE/LIGHT встановіть один з 3 режимів постійного підсвічування (100 %, 50 %, вимкнено). Під час пошуку сигналу DCF підсвічування...
  • Seite 53 кнопку; при цьому значення температури продовжуватиме блимати. Значення перестане блимати, якщо температура опуститься нижче ліміту або якщо ви вимкнете функцію попередження через перевищення ліміту. Прогноз погоди Див. рис. 2 1 — сонячно 3 — сильна хмарність 2 — помірна хмарність 4 —...
  • Seite 54 • Nu expuneți produsul la presiune excesivă, șocuri, praf, temperaturi ridicate sau umiditate – acestea pot cauza defectarea funcțiilor produsului sau deteriorarea pieselor din plastic. • Nu introduceți obiecte în orificiile dispozitivului. • Nu scufundați dispozitivul în apă. • Protejați dispozitivul împotriva căderilor și șocurilor. •...
  • Seite 55 16 – temperatură exterioară max/min 28 – buton ALARM 17 – presiune 29 – buton ALERT 18 – indicator confort exterior 30 – buton CHANNEL 19 – umiditate exterioară max/min 31 – buton UP 20 – umiditate exterioară 32 – buton DOWN 21 –...
  • Seite 56 Setarea afișării datelor de la mai mulți senzori, rotația automată a valorilor senzorilor conectați Prin apăsări repetate ale butonului CHANNEL pe stația meteo, veți afișa succesiv datele tuturor senzorilor conectați. Se poate activa și rotația automată a datelor de la senzorii conectați: 1.
  • Seite 57 Setarea alarmei Țineți apăsat butonul , va începe să se afișeze intermitent setarea. Prin apăsări repetate ale butoanelor și setați: ora – minutul. Pentru a naviga în meniu, apăsați butonul Pentru activare/dezactivare, apăsați repetat butonul , pe afișaj va fi afișată pictograma de activare a alarmei - pentru confirmare apăsați butonul sau așteptați 20 de secunde, iar setarea va...
  • Seite 58 3. Cu butoanele setați valoarea dorită (rezoluție 1 °C). Ținând apăsate butoanele, setarea se va face mai rapid. 4. Apoi apăsați butonul și, cu butoanele setați temperatura minimă de alarmă (LO). 5. Confirmați prin apăsarea butonului , iar setarea limitelor pentru temperatura interioară va începe să...
  • Seite 59 LT | Belaidė meteorologinė stotelė Saugos instrukcijos ir įspėjimai Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudotojo vadovą. Vadovaukitės vadove pateiktomis saugos instrukcijomis. • Neperdarinėkite gaminio vidinių elektros grandinių – tai gali sugadinti gaminį ir automatiškai panaikinti garantiją. Gaminį turi taisyti tik kvalifikuotas specialistas. •...
  • Seite 60 Stotelės ir jutiklio piktogramų ir mygtukų aprašymas žr. 1 pav. 1 - DCF signalo priėmimas 20 – lauko drėgmė 2 – laikas 21 – jutiklio baterijos išsikrovusios 3 – signalizavimas 22 – mėnulio fazė 4 – snausti 23 – patalpų drėgmės tendencija 5 –...
  • Seite 61 Jutiklio kanalo keitimas ir papildomų jutiklių prijungimas Stotelę galima susieti su 3 belaidžiais jutikliais. 1. Norėdami pasirinkti jutiklio numerį 1/2/3, kelis kartus paspauskite kanalo mygtuką CHANNEL. 2. Ilgai paspauskite mygtuką CHANNEL; ; stotelė pradės ieškoti signalo iš jutiklių; belaidžio ryšio su jutikliu piktograma mirksės.
  • Seite 62 Rankiniai nustatymai 1. Ilgai spauskite mygtuką ; nustatymai pradės mirksėti. 2. Rodyklių mygtukais nustatykite šias vertes: laiko poslinkis – 12/24 val. laiko formatas – valanda – minutė – metai – datos formatas – mėnuo – diena – kalendoriaus kalba (GE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) – temperatūros matavimo vienetai °C / °F –...
  • Seite 63 Temperatūros įspėjimų dėl didžiausios ir mažiausios temperatūros nustatymas Temperatūros įspėjimus galima nustatyti patalpų temperatūrai ir nepriklausomai iki 3 lauko tem- peratūros jutiklių. 1. Keletą kartų paspausdami mygtuką pasirinkit jutiklio, kuriam norite nustatyti temperatūros ribą, numerį. 2. Ilgai spauskite mygtuką . Pradės mirksėti didžiausios temperatūros įspėjimo nustatymo reikšmė...
  • Seite 64 Nerodomi jutiklio duomenys • Pakartokite susiejimo procedūrą • Pakeiskite jutiklio baterijas • Pakoreguokite atstumą tarp jutiklio ir stotelės LV | Bezvadu meteoroloģiskā stacija Drošības norādījumi un brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Ievērojiet rokasgrāmatā norādītos drošības norādījumus. • Neaiztieciet izstrādājuma iekšējās elektriskās ķēdes – tas var sabojāt izstrādājumu un automātiski anulēs garantiju.
  • Seite 65 Galvenās stacijas barošanas avots: 3× 1,5 V AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) / maiņstrāvas 230 V/DC 5 V, 1000 mA adapteris (iekļauts komplektā) Sensora barošanas avots 2× 1,5 V AAA baterijas (nav iekļautas) Stacijas un sensora ikonu un pogu apraksts skatīt 1. attēlu 1 –...
  • Seite 66 Sensora kanāla maiņa un papildu sensoru pievienošana Staciju var savienot pārī ar līdz pat 3 bezvadu sensoriem. 1. Atkārtoti nospiediet pogu KANĀLS, lai izvēlētos sensora numuru 1/2/3. 2. Turiet nospiestu pogu KANĀLS; stacija sāks meklēt signālu no sensoriem; mirgos bezvadu komunikācijas ar sensoru ikona 3.
  • Seite 67 2. Izmantojiet bultiņu pogas , lai iestatītu šādas vērtības: laika nobīde – 12/24 h laika formāts – stunda – minūte – gads – datuma formāts – mēnesis – diena – kalendāra valoda (GE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) – °C/°F temperatūras mērvienība – hPa/ inHg spiediena mērvienība.
  • Seite 68 Temperatūras brīdinājumu iestatīšana maksimālajai un minimālajai temperatūrai Temperatūras brīdinājumus var iestatīt iekštelpu temperatūrai un atsevišķi līdz 3 āra temperatūras sensoriem. 1. Atkārtoti nospiediet pogu , lai izvēlētos sensora numuru, kuram vēlaties iestatīt temperatūras ierobežojumu. 2. Turiet nospiestu pogu . Sāks mirgot maksimālās temperatūras brīdinājuma (HI) iestatīšanas vērtība.
  • Seite 69 Sensora dati netiek rādīti • Atkārtojiet savienošanas pārī procesu • Nomainiet sensora baterijas • Pielāgojiet attālumu starp sensoru un staciju EE | Juhtmevaba ilmajaam Ohutusjuhised ja hoiatused Enne seadme kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga. Järgige juhendis toodud ohutusjuhiseid. • Ärge muutke toote sisemisi vooluahelaid – see võib toodet kahjustada ja muudab garantii auto- maatselt kehtetuks.
  • Seite 70 Peajaama toide: 3× 1,5 V AAA patareid (ei kuulu komplekti) / AC 230 V/DC 5 V, 1000 mA adapter (komplektis) Anduri toiteallikas: 2× 1,5 V AA patareid (ei kuulu komplekti) Jaamal ja anduril olevate ikoonide ja nuppude kirjeldus see Fig. 1 1 –...
  • Seite 71 Anduri kanali vahetamine ja täiendavate andurite ühendamine Jaama saab ühendada kuni kolme juhtmevaba anduriga. 1. Vajutage korduvalt nuppu CHANNEL (kanal), et valida andur number 1/2/3. 2. Vajutage pikalt nuppu CHANNEL (kanal); jaam hakkab anduritelt signaali otsima; vilgub anduri juhtmevaba side ikoon 3.
  • Seite 72 2. Järgmiste parameetrite määramiseks kasutage nuppe ajanihe – 12/24h ajaformaat – tund – minut – aasta – kuupäeva formaat – kuu – päev – kalendrikeel (GE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) – temperatuuriühik °C/°F – rõhuühik hPa/inHg. 3. Väärtuste vahel liikumiseks vajutage korraks nuppu 4.
  • Seite 73 Temperatuuri maksimaalsete ja minimaalsete piirväärtuste jaoks hoiatuste määramine Temperatuurihoiatusi saab seadistada siseruumide temperatuurianduri jaoks ja eraldi kuni 3 välis- temperatuuri anduri jaoks. 1. Vajutage korduvalt nuppu , et valida anduri number, mille jaoks soovite temperatuuri piirmäära seadistada. 2. Hoidke all nuppu .
  • Seite 74 Anduri andmeid ei kuvata • Korrake sidumise protsessi • Vahetage anduri patareisid • Reguleerige anduri ja jaama vahelist kaugust BG | Безжична метеорологична станция Инструкции за безопасност и предупреждения Преди да използвате устройството, прочете ръководството за потребителя. Спазвайте инструкциите за безопасност, приведени в ръководството. •...
  • Seite 75 Точност на измерване на влажността: ±5 % за диапазон от 35 % до 70 % относителна влажност, ±10 % за 20 % до 35 % и за 71 % до 99 % относителна влажност Диапазон на измерване на бар. налягане: 800 hPa до 1100 hPa Мерна...
  • Seite 76 Монтиране и сглобяване Препоръчваме Ви да поставите сензора от северната страна на дома Ви. Обхватът на сензора може да намалее значително в зони с голям брой препятствия. Сензорът е устойчив на капеща вода, той обаче не бива да се излага непрекъснато на дъжд. Не...
  • Seite 77 За да повторите търсенето на DCF сигнал за още 7 минути, натиснете и задръжте бутона със стрелка надолу . За да отмените търсенето на DCF сигнал , натиснете още веднъж бутона със стрелка надолу. DCF сигналът ще се синхронизира редовно всеки ден между 01,00 и 05,00 ч. През...
  • Seite 78 Алармата ще се активира отново на следващия ден. Ако не натиснете бутон, докато алармата звъни, звъненето автоматично ще спре след 2 минути. Алармата ще звънне отново на следващия ден. Осветление на екрана на станцията Когато се захранва чрез адаптера: По подразбиране е зададено постоянно осветление на екрана. Неколкократното натискане на бутона...
  • Seite 79 Когато зададената температурна граница бъде премината, алармата ще прозвучи 8 пъти на всяка минута и стойността ще започне да премигва. Натискането на който и да е бутон заглушава аудио сигнала, но стойността ще продължи да мига. Стойността ще спре да мига, след като падне под зададената...
  • Seite 80 • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’appareils qui génèrent un champ électromagnétique. • Ne pas exposer le produit à une pression excessive, des chocs, de la poussière, des températures élevées ou de l’humidité : cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou des pièces en plastique.
  • Seite 81 11 – Tendance de la pression 25 – Humidité intérieure 12 – Avertissement concernant la température 26 – Touche SNOOZE/LIGHT extérieure 27 – Touche MODE 13 – Tendance de la température extérieure 28 – Touche ALARM 14 – Communication sans fil avec le capteur, 29 –...
  • Seite 82 1. Appuyer de manière répétée sur la touche CHANNEL pour sélectionner le numéro du capteur (1/2/3). 2. Appuyer longuement sur le bouton CHANNEL, la station commencera à rechercher le signal des capteurs, l’icône de la communication sans fil avec le capteur clignotera.
  • Seite 83 La réception du signal radio DCF est impactée par les facteurs suivants : • Épaisseur des murs et de l’isolation, espaces souterrains et caves. • Conditions géographiques locales inappropriées (difficiles à estimer à l’avance). • Conditions atmosphériques, orages, appareils ménagers non-déparasités, téléviseurs et ordina- teurs installés à...
  • Seite 84 Commentaire : Les piles qui sont introduites ne sont utilisées que pour la sauvegarde des données mesurées/paramétrées. Si les piles ne sont pas en place et que vous débranchez la station de son alimentation réseau, toutes les données seront effacées. Mémoire des valeurs relevées En appuyant de manière répétée sur la touche , vous afficherez les valeurs maximales et mi-...
  • Seite 85 La station prévoit la météo sur la base des variations de la pression atmosphérique. Ces prévisions sont valables pour les prochaines 12 à 24 heures et ce, dans un cercle de 15 à 20 km autour de la station. La précision des prévisions météo est d’environ 70 %. Vu que la prévision météo n’est pas sûre à 100 %, ni le fabricant ni le revendeur ne pourront être portés responsables d’éventuelles pertes dues à...
  • Seite 86 • Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. • Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (compresi i bambini) la cui disabilità fisica, sensoriale o mentale o la mancanza di esperienza e conoscenza impediscono loro l’uso sicuro dell’apparecchio, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 87 Procedura di messa in servizio 1. Collegare l’alimentatore di rete alla stazione meteorologica, quindi inserire prima le batterie nella stazione meteo (3 batterie AAA da 1,5 V). Sul retro del sensore, rimuovere il coperchio del vano batterie, impostare l’interruttore sul numero del sensore (1, 2, 3) e inserire le batterie (2 batterie AAA da 1,5 V).
  • Seite 88 Orologio radiocomandato (DCF77) Una volta registrati i sensori senza fili la stazione meteo cercherà automaticamente il segnale DCF77 (di seguito nel testo solo DCF) per 7 minuti; l’icona lampeggerà a seconda dell’intensità del segnale DCF. Durante la ricerca, nessun altro display verrà aggiornato e i pulsanti non saranno attivi. Tenere premuto brevemente il tasto freccia giù...
  • Seite 89 Funzione di sveglia ripetuta (SNOOZE) Per ritardare la suoneria della sveglia di 5 minuti, premere il tasto SNOOZE/LIGHT. Premerlo non appena inizia a suonare. Inizia a lampeggiare l’icona Per annullare la funzione SNOOZE, premere qualsiasi altro tasto tranne SNOOZE/LIGHT – le icone smetteranno di lampeggiare e rimarrà...
  • Seite 90 6. Una volta impostati i valori, premere ripetutamente il tasto , i valori impostati saranno visualizzati in sequenza. 7. Per ogni valore, l’avviso di temperatura limite può essere attivato separatamente premendo ripetutamente il tasto – avviso acceso (sul display è visualizzata l’icona ) o avviso spento (l’icona non sarà...
  • Seite 91 • Raak de interne elektrische circuits van het product niet aan – u kunt het product beschadigen en hierdoor automatisch de garantiegeldigheid beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman. • Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen –...
  • Seite 92 5 – datum 22 – maanfase 6 – naam van de dag 23 – ontwikkeling binnenvochtigheid 7 – indicator van binnencomfort 24 – lege batterijen in het station 8 – binnentemperatuur 25 – binnenvochtigheid 9 – ontwikkeling binnentemperatuur 26 – SNOOZE/LIGHT-toets 10 –...
  • Seite 93 2. Druk lang op de knop KANAAL, het station zal beginnen te zoeken naar het signaal van de sensoren, het pictogram van draadloze communicatie met de sensor zal knipperen. 3. Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de sensor, stel het sensornum- mer in met de schuifknop (1, 2, 3 - elke sensor moet een ander nummer hebben) en plaats alkalinebatterijen (2×...
  • Seite 94 Manuele instelling 1. Druk lang op de toets , de instelling begint te knipperen. 2. Gebruik de pijltjestoetsen om de waarden in te stellen: tijdsverschil – tijdformaat 12/24u - uur - minuut - jaar - datumformaat - maand - dag - kalendertaal (GE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) –...
  • Seite 95 Instellen van de maximum en minimum temperatuurlimieten Temperatuurlimieten kunnen worden ingesteld voor de binnentemperatuur en afzonderlijk voor maximaal 3 buitentemperatuursensoren. 1. Druk herhaaldelijk op de toets om het gewenste sensornummer te selecteren waarvoor je de temperatuurlimiet wilt instellen. 2. Door lang op de toets te drukken begint de waarde voor het instellen van de maximum alarmtemperatuur (HI) te knipperen.
  • Seite 96 Slecht afleesbaar display • Vervang de batterijen in het station, controleer de werking van de voeding Sensorgegevens worden niet weergegeven • Herhaal de koppelprocedure • Vervang de batterijen in de sensor • Pas de afstand tussen de sensor en het station aan ES | Estación meteorológica inalámbrica Instrucciones y advertencias de seguridad Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones.
  • Seite 97 Precisión de medición de la humedad: ±5 % para el intervalo de 35 % a 70 % RH, ±10 % para el intervalo de 20 % a 35 % RH y de 71 % a 99 % RH Intervalo de medición de la presión barométrica: de 800 hPa a 1100 hPa Unidad de presión: hPa/inHg Alcance de la señal de radio: hasta 80 m en espacio libre Frecuencia de transmisión: 433 MHz, 10 mW PRA máx.
  • Seite 98 Puede colocar el sensor verticalmente o colgarlo en la pared. Si la pantalla de la estación meteorológica muestra un icono de batería baja en el campo número 21, cambie las pilas en el sensor. Si la pantalla de la estación meteorológica muestra un icono de batería baja en el campo número 24, cambie las pilas en la estación.
  • Seite 99 3. Durante la recepción de la señal DCF no ponga la estación meteorológica cerca de puertas metálicas, marcos de ventanas u otras estructuras u objetos metálicos (lavadoras, secadoras, neveras etc.). 4. En los espacios con construcciones de hormigón armado (sótanos, edificios de pisos etc.) la recepción de la señal DCF puede ser según las condiciones más débil.
  • Seite 100 Solo con la alimentación de las pilas 3× 1,5 V AAA: La retroiluminación de la pantalla está apagada, al pulsar el botón “SNOOZE/LIGHT “ la pantalla se ilumina 10 segundos y luego se apaga. ¡Con la alimentación solo con las pilas no se puede activar la retroiluminación permanente de la pantalla! Nota: Las pilas insertadas sirven para guardar los datos de las mediciones/ajustes.
  • Seite 101 La estación predice el tiempo para las próximas 12–24 horas y una distancia de 15 a 20 km a su alrededor basándose en el cambio de la presión atmosférica. La precisión de la predicción del tiempo es aproximadamente de 70 %. Dado que la predicción no siempre es segura al 100 %, ni el fabricante ni el proveedor se responsabilizan de cualquier daño causado por una predicción del tiempo imprecisa.
  • Seite 102 • Utilize o dispositivo apenas de acordo com as instruções fornecidas neste manual. • O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização incorreta do dispositivo. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cuja deficiência física, sensorial ou mental ou falta de experiência e conhecimentos impeça a sua utilização segura, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas na utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Seite 103 Início 1. Ligue o adaptador de alimentação à estação meteorológica e, em seguida, insira as pilhas (3× 1,5 V AAA) na estação. Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás do sensor, defina o número de canal do sensor com o comutador (1, 2, 3) e, depois, introduza as pilhas alcalinas (2 x 1,5 V AAA).
  • Seite 104 Relógio controlado por rádio (DCF77) Depois de registar os sensores sem fios, a estação meteorológica procura automaticamente o sinal DCF77 (adiante designado sinal DCF) durante 7 minutos; o ícone piscará em função da intensidade do sinal DCF. Nenhum outro dado no ecrã será atualizado e todos os botões serão desativados durante a procura. Premir brevemente o botão de seta para baixo termina a procura do sinal DCF.
  • Seite 105 Função Snooze Utilize o botão SNOOZE/LUZ para adiar o toque do alarme por 5 minutos. Prima o botão quando o alarme começa a tocar. O ícone começa a piscar. Para cancelar o modo SNOOZE, prima qualquer outro botão, à exceção de SNOOZE/LUZ – os ícones deixam de piscar e mantém-se no ecrã.
  • Seite 106 7. Para cada valor, o alerta de limite de temperatura pode ser ativado separadamente, premindo repetidamente o botão - alerta ligado (ícone apresentado no ecrã) ou alerta desligado (ícone não apresentado no ecrã). Quando o limite de temperatura definido é excedido, é emitido um alarme sonoro 8× por minuto e o valor começa a piscar.
  • Seite 107 • Μην επεμβαίνετε στα εσωτερικά ηλεκτρικά κυκλώματα του προϊόντος, επειδή έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν και θα ακυρωθεί αυτόματα η εγγύηση. Το προϊόν θα πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο επαγγελματία. • Καθαρίζετε το προϊόν χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί. Μην χρησιμο- ποιείτε...
  • Seite 108 Περιγραφή εικονιδίων και κουμπιών στον σταθμό και τον αισθητήρα Βλ. Εικ. 1 1 – Λήψη σήματος DCF 21 – Χαμηλή στάθμη φόρτισης μπαταριών 2 – Ώρα αισθητήρα 3 – Αφύπνιση 22 – Φάση σελήνης 4 – Αναβολή 23 – Τάση εσωτερικής υγρασίας 5 –...
  • Seite 109 Χειριστήρια και λειτουργίες ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ μετεωρολογικού σταθμού Αν ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει εσφαλμένες τιμές ή δεν αποκρίνεται στα πατήματα των κουμπιών, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό, αφαιρέστε τις μπαταρίες και, στη συνέχεια, επανατοποθετήστε τις μπαταρίες και επανασυνδέστε το τροφοδοτικό. Με αυτόν τον τρόπο θα διαγραφούν...
  • Seite 110 2. Ελέγξτε την απόσταση της συσκευής από πηγές παρεμβολών (οθόνες υπολογιστών ή τη- λεοράσεις). Θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 έως 2 μέτρα όσο διαρκεί η λήψη σήματος. 3. Κατά τη λήψη σήματος DCF, μην τοποθετείτε τον μετεωρολογικό σταθμό κοντά σε μεταλλι- κές...
  • Seite 111 Φωτισμός οθόνης σταθμού Όταν τροφοδοτείται με ρεύμα από τροφοδοτικό: Ο προεπιλεγμένος φωτισμός οθόνης είναι ο μόνιμος φωτισμός. Πατώντας επανειλημμένα το κουμπί SNOOZE/LIGHT, μπορείτε να ορίσετε 3 λειτουργίες μόνιμου φωτισμού (100 %, 50 %, απενεργοποιημένος). Κατά την αναζήτηση του σήματος DCF, ο οπισθοφωτισμός της οθόνης μειώνεται...
  • Seite 112 Σε περίπτωση υπέρβασης του ρυθμισμένου ορίου θερμοκρασίας, ακούγεται 8 φορές το λεπτό μια ηχητική ειδοποίηση, και η τιμή θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Εάν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί, το ηχητικό σήμα παύει να ακούγεται, αλλά η τιμή θα συνεχίσει να αναβοσβήνει. Η τιμή θα...
  • Seite 113 • Använd inte enheten i närheten av enheter som genererar elektromagnetiska fält. • Utsätt inte produkten för överdriven kraft, stötar, damm, höga temperaturer eller luftfuktighet. Detta kan leda till funktionsfel i produkten eller göra att dess plastdelar deformeras. • För inte in några föremål i enhetens öppningar. •...
  • Seite 114 22 – månfas 31 – UP-knapp 23 – luftfuktighetstrend inomhus 32 – NER-knapp 24 – låg batterinivå i stationen 33 – uttag för strömadapter 25 – luftfuktighet inomhus 34 – stativ 26 – SNOOZE/LIGHT-knapp (snooze/ljus) 35 – stationens batterifack 27 – MODE-knapp 36 –...
  • Seite 115 1. Slå på cykelläget: Tryck flera gånger på CHANNEL-knappen (kanal) tills symbolen visas på skärmen. Data från alla anslutna sensorer visas automatiskt och upprepas en i taget. 2. Stäng av cykelläget: Tryck flera gånger på CHANNEL-knappen (kanal) tills ikonen försvinner. Radiostyrd klocka (DCF77) Efter att de trådlösa sensorerna har registrerats kommer väderstationen automatiskt att söka efter DCF77-signaler (nedan kallade DCF-signaler) i 7 minuter;...
  • Seite 116 Snoozefunktion Använd SNOOZE-knappen för att fördröja larmet med 5 minuter. Tryck på knappen när larmet börjar ljuda. Symbolen börjar blinka. För att avbryta SNOOZE-läget kan du trycka på vilken knapp som helst förutom SNOOZE/LIGHT (snooze/ lampa) – ikonen slutar blinka och finns kvar på...
  • Seite 117 7. För varje värde kan varningen för temperaturgränsen aktiveras separat genom att trycka upp- repade gånger på -knappen – varning på ( -ikonen visas på skärmen) eller varning av -ikonen visas inte på skärmen). När det inställda temperaturgränsvärdet överskrids ljuder ett larm åtta gånger i minuten och värdet börjar blinka.
  • Seite 118 • Puhdista tuote kostealla, hieman pehmeällä liinalla. Älä käytä liuottimia tai puhdistusaineita – ne voivat naarmuttaa muoviosia ja syövyttää sähköpiirejä. • Älä käytä laitetta sähkömagneettisia kenttiä muodostavien laitteiden lähellä. • Älä kohdista tuotteeseen liian suurta voimaa, iskuja, älä altista sitä pölylle, korkeille lämpötiloille tai kosteudelle.
  • Seite 119 16 – maks./min. ulkolämpötila 28 – ALARM-painike 17– paine 29 – ALERT-painike 18 – ulkoilman mukavuusosoitin 30 – CHANNEL-painike 19 – maks./min.ulkoilman kosteus 31 – UP-painike 20 – kosteus ulkona 32 – DOWN-painike 21 – tunnistimen paristot lopussa 33 – virtasovittimen pistoke 22 –...
  • Seite 120 Datan näyttäminen useasta anturista, kytkettyjen anturien arvojen kierrättäminen automaattisesti Paina CHANNEL-painiketta toistuvasti näyttämään tiedot kaikista sääasemaan kytketyistä antureista yksi kerrallaan. Voit lisäksi aktivoida kaikkien kytkettyjen anturien tietojen kierrätyksen: 1. Kierrätystilan kytkeminen päälle: Paina toistuvasti CHANNEL -painiketta, kunnes näytössä näkyy -kuvake. Kaikista kytketyistä antureista kerätyt tiedot näytetään automaattisesti ja toistuen yksi toisensa jälkeen.
  • Seite 121 Aseta painamalla painikkeita toistuvasti: tunnit – minuutit. Siirry valikossa painamalla -painiketta. Voit aktivoida/deaktivoida painamalla toistuvasti -painiketta, jolloin näytölle tulee hälytyksen aktivointikuvake – vahvista painamalla -painiketta tai odota 20 sekuntia, jolloin se tallentuu automaattisesti. Voit poistaa hälytyksen käytöstä painamalla uudelleen -painiketta. Hälytyskuvake katoaa. Torkkutoiminto Käytä...
  • Seite 122 6. Kun olet asettanut arvot, paina toistuvasti -painiketta; asetetut arvot näytetään peräkkäin. 7. Kunkin arvon osalta lämpötilarajahälytys voidaan aktivoida erikseen painamalla toistuvasti -painiketta – hälytys päällä ( -kuvake näkyy näytössä) tai hälytys pois päältä ( -kuvake ei näy näytössä). Kun asetettu lämpötilaraja ylitetään, hälytysääni kuuluu 8 kertaa minuutissa välein ja arvo alkaa vilkkua.
  • Seite 123 • Rengør produktet med en blød, let fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller rengøringsmidler – de kan ridse plastdelene og forårsage korrosion af det elektriske kredsløb. • Brug ikke enheden i nærheden af enheder, der genererer elektromagnetiske felter. • Udsæt ikke produktet for overdreven kraft, slag, støv, høje temperaturer eller fugt – det kan få produktet til at fungere dårligt eller deformere dets plastdele.
  • Seite 124 18 – komfortindikator, ude 29 – knappen ALERT 19 – mals./min. luftfugtighed 30 – knappen CHANNEL 20 – udeluftfugtighed 31 – knappen UP 21 – sensorbatteriniveau lavt 32 – knappen DOWN 22 – månefase 33 – stik til strømadapter 23 – indeluftfugtighedstendens 34 –...
  • Seite 125 Visning af data fra flere sensorer, automatisk søgning gennem værdier fra tilsluttede sensorer Tryk på knappen CHANNEL på vejrstationen gentagne gange for at få vist data fra alle tilsluttede sensorer et efter et. Du kan også aktivt søge gennem data fra alle tilsluttede sensorer: 1.
  • Seite 126 Naviger i menuen ved at trykke på knappen For at aktivere/deaktivere skal du trykke gentagne gange på knappen . Skærmen viser alarmak- tiveringsikonet – tryk på knappen for at bekræfte, eller vent 20 sekunder, så gemmes det automatisk. For at deaktivere alarmen skal du trykke på knappen igen.
  • Seite 127 4. Tryk derefter på knappen , og brug knapperne til at indstille den mindste alarmt- emperatur (LO). 5. Bekræft ved at trykke på knappen ;indstillingen af indetemperaturgrænsen begynder at blinke. 6. Når du har indstillet værdierne, skal du trykke gentagne gange på knappen ;de indstillede værdier vises i rækkefølge.
  • Seite 128 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.