Seite 1
2606185000_31-E8647W_00_01 74 × 105 mm ZDROJ: 2606184000_31-E8647N_00_01 E8647N, E8647W Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė...
Seite 5
GB | Wireless Weather Station Read this manual carefully before using the product. Specifications Quartz clock time format: 12/24 h indoor temperature: -10 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution outdoor temperature: -50 °C to +70 °C, 0.1 °C resolution temperature measurement accuracy: ±1 °C for 0 °C to +50 °C range, ±2 °C for -20 °C to 0 °C, ±4 °C for -40 °C to -20 °C, over ±4 °C for other ranges indoor and outdoor humidity: 20 % to 95 % RH, 1 % resolution...
areas with a large number of obstacles. The sensor is resistant to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal objects as these would reduce transmission range. Use the sensor in vertical position only.
Pressing activates ( on the screen) or deactivates ( disappears) the alarm. Snooze Function You can postpone an active alarm by 5 minutes by pressing the SNZ/ LIGHT button located on the top of the station. Press the button when the alarm starts ringing. The icon will be displayed and Zz will be flashing.
takes approximately 12 hours before the weather station begins fore- casting correctly. The weather station shows 5 weather forecast icons. Note: The currently displayed icon indicates the forecast for the next 12–24 hours. It may not reflect the current state of the weather. Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device.
Seite 10
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E8647N, E8647W is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Seite 11
2 – čas 3 – budík 4 – bezdrátová komunikace s čidlem 5 – venkovní teplota a vlhkost 6 – vybité baterie v čidle 7 – vnitřní teplota a vlhkost 8 – vybité baterie ve stanici 9 – tlačítko SNZ/LIGHT 10 –...
Seite 12
4. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, stiskněte dlouze tlačítko na stanici. Stanice začne vyhledávat signál z čidla. Pokud stanice ztratí signál z čidla po dobu delší než 1 hodina, začne na displeji blikat údaj venkovní teploty a vlhkosti. Stiskněte dlouze tlačítko na stanici, stanice začne vyhledávat signál z čidla.
Seite 13
Tlačítky nastavte hodinu a minutu, přidržením šipek postu- pujete rychleji. Nastavené hodnoty potvrdíte tlačítkem Pro aktivaci budíku stiskněte krátce tlačítko , zobrazí se AL. Opakovaným stiskem tlačítek aktivujete (zobrazena ikona ) nebo deaktivujete (ikona nebude zobrazena) zvonění budíku. Funkce opakovaného buzení (SNOOZE) Zvonění...
Seite 14
Přesnost předpovědi počasí je zhruba 50 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy vycházet na 100 %, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 5 ikon předpovědi počasí.
Seite 15
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8647N, E8647W je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Seite 16
napájanie: hlavná stanica: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) 5 V/1 A USB-C vstup (1,5 m kábel súčasťou balenia) čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) rozmery: hlavní stanice: 20 × 85 × 96 mm čidlo: 25 × 50 × 95 mm Popis meteostanice –...
Uvedenie do prevádzky 1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AAA), pripojte USB-C kábel (súčasť balenia) do napájacieho USB adaptéra (nie je súčasťou) a stanice, nakoniec pripojte adaptér do zásuvky. 2. Potom vložte batérie do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní...
Nastavenie jednotky teploty °C/°F Opakovaným stlačením tlačidla nastavte požadovanou jednotku teploty °C/°F. Podsvietenie displeja Pre napájanie stanice vždy používajte USB-C kábel, inak nebude podsvietenie displeja funkčné! Batérie sú určené iba na zálohu dát. Úroveň podsvietenia displeja je možné nastaviť opakovaným stlače- ním tlačidla SNZ/LIGHT –...
Seite 19
Pre manuálne vymazanie pamäte nameraných hodnôt stlačte dlho tlačidlo v režime zobrazenie max/min. Predpoveď počasia slnečno oblačno zamračené dážď sneženie Stanica predpovedá počasie na základe zmien vonkajšej teploty a vlhkosti na nasledujúcich 12–24 hodín pre okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je zhruba 50 %. Pretože predpoveď počasia nemusí...
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E8647N, E8647W je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
Seite 21
dokładność pomiaru temperatury: ±1 °C w zakresie 0 °C do +50 °C, ±2 °C w zakresie -20 °C do 0 °C, ±4 °C w zakresie -40 °C do -20 °C, ponad ±4 °C w innych zakresach wilgotność wewnętrzna i zewnętrzna: 20 % do 95 % RV, rozdziel- czość 1 % dokładność pomiaru wilgotności: ±5 % w zakresie 30 % do 50 % RV, ±10 % w zakresie 20 % do 29 % RV i 51 % do 95 % RV zasięg sygnału radiowego: do 50 m na wolnej przestrzeni częstotliwość...
Seite 22
Opis czujnika (rys. 2) 16 – dioda LED 17 – otwór do zawieszania 18 – pojemnik na baterie 19 – przycisk RESET Uwaga: Korzystamy tylko z baterii alkalicznych 1,5V tego samego typu, nie stosujemy baterii 1,2V przystosowanych do doładowywania. Niższe napięcie zasilania może unieruchomić obie jednostki. Uruchomienie do pracy 1.
czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zakres jego nadawania. Czujnik należy instalować tylko w położeniu pionowym. Jeżeli na wyświetlaczu stacji meteorologicznej pojawi się ikona rozładowanych baterii w polu temperatury zewnętrznej, wymieniamy baterie w czujniku. 6. Jeżeli pojawi się ikona rozładowanych baterii w polu tempe- ratury wewnętrznej, wymieniamy baterie w stacji.
Seite 24
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE) Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut naciśnięciem przycisku SNZ/LIGHT w górnej części stacji. Naciskamy go od razu na początku dzwonienia. Będzie wyświetlana ikona i będzie migać Zz. Aby wyłączyć funkcję SNOOZE naciskamy przy dzwonieniu jakikolwiek inny przycisk – ikona Zz przestanie migać i wyświetli się ikona Budzik zadzwoni ponownie następnego dnia.
Seite 25
prognozować pogodę. Stacja meteorologiczna pokazuje 5 ikon prognozy pogody. Uwaga: wyświetlana ikona oznacza prognozę na następne 12–24 godzin. Nie musi być zgodna z aktualną pogodą. Zalecenia bezpieczeństwa i uwagi Przed uruchomieniem stacji meteorologicznej należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika. Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji.
Seite 26
(szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E8647N, E8647W jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
Seite 27
hőmérséklet-mérési pontosság: ±1 °C a 0 °C és +50 °C tar- tományban, ±2 °C a -20 °C és 0 °C tartományban, ±4 °C a -40 °C és -20 °C tartományban, több, mint ±4 °C minden más tartományban beltéri és külső relatív páratartalom: 20 % – 95 %, osztásköz: 1 % páratartalom-mérési pontosság: ±5 % a 30 % – 50 % relatív páratartalom tartományban, ±10 % a 20 % –...
Az érzékelő leírása (2. ábra) 16 – LED visszajelző 17 – akasztó nyílás 18 – elemtartó rekesz 19 – RESET gomb Figyelmeztetés Kizárólag azonos típusú 1,5 V-os tartós elemekkel használható, nem használható 1,2 V-os újratölthető elemekkel. Alacsonyabb feszültség mindkét egység esetében meghibásodáshoz vezethet.
Seite 29
kelőt kizárólag függőleges helyzetben használjuk. Ha a kültéri hőmérséklet mezőjében megjelenik az alacsony töltöttséget jelző szimbólum , cseréljük ki az érzékelő elemeit. 6. Ha a beltéri hőmérséklet mezőjében megjelenik az alacsony töltöttséget jelző szimbólum , cseréljünk elemet az időjárás állomásban. Az idő...
Seite 30
Szundi (SNOOZE) – késleltetett ébresztés funkció Az ébresztő 5 perccel történő elhalasztásához nyomjuk meg a SNZ/ LGHT gombot az állomás tetején. Akkor nyomjuk meg, amikor az ébresztő megszólal. Megjelenik a szimbólum és egy ZZ felirat villog. A SNOOZE funkció törléséhez ébresztés közben nyomjuk meg bár- melyik másik gombot –...
Seite 31
Megjegyzés: Az aktuálisan megjelenő szimbólum a következő 12–24 órára vonatkozó előrejelzést mutatja. Nem biztos, hogy megfelel az aktuális időjárási helyzetnek. Biztonsági előírások és figyelmeztetések A berendezés használata előtt tanulmányozzuk át a használati útmutatót. Mindig tartsuk be a jelen kézikönyvben található biztonsági elő- írásokat.
(beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E8647N, E8647W típusú rádióbe- rendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Seite 33
Vremenska postaja – opis ikon in tipk (slika 1) 1 – vremenska napoved 2 – čas 3 – budilka 4 – brezžična komunikacija s senzorjem 5 – zunanja temperatura in vlažnost 6 – izpraznjeni bateriji v senzorju 7 – notranja temperatura in vlažnost 8 –...
ali s tankim predmetom (npr. s svinčnikom, pisarniško sponko) pritisnite na tipko RESET na zadnji strani senzorja. 4. Če podatek o zunanji temperaturi na zaslonu izgine, pritisnite in držite tipko na postaji. Postaja začne iskati signal iz senzorja. Če postaja izgubi signal senzorja za več kot 1 uro, bosta zunanja temperatura in vlažnost na zaslonu utripala.
Seite 35
Nastavitev budilke Pritisnite na kratko na tipko , prikaže se AL. Nato ponovno pritisnite in držite tipko , utripati začne nastavitev časa. S tipkama nastavite uro in minuto, s pridržanjem puščic se premikate hitreje. Nastavljene vrednosti potrdite s pritiskom na tipko Za aktiviranje budilke pritisnite na kratko na tipko , prikaže se AL.
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb zunanje temperatu- re in vlažnosti za naslednjih 12–24 ur za okolje oddaljeno 15–20 km. Natančnost vremenske napovedi je okoli 50 %. Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100 % natančna, ne more biti proizva- jalec niti prodajalec odgovoren za kakršnekoli izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi.
Seite 37
če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E8647N, E8647W skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Seite 38
broj senzora: maks. 1 napajanje: glavna stanica: 2 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) 5 V/1 A USB-C priključak (priložen kabel od 1,5 m) senzor: 2 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) dimenzije: glavna stanica: 20 × 85 × 96 mm senzor: 25 ×...
Početak rada 1. Najprije umetnite baterije u meteorološku stanicu (2 AAA baterije od 1,5 V), povežite USB-C kabel (isporučen) s USB prilagodni- kom za napajanje (nije isporučen) i stanicom, a zatim uključite prilagodnik u utičnicu. 2. Zatim umetnite baterije u bežični senzor (2 AAA baterije od 1,5 V). Provjerite je li polaritet ispravan prilikom umetanja baterija kako biste izbjegli oštećenje meteorološke stanice ili senzora.
Potvrdite svaku podešenu vrijednost pritiskom gumba ; držanje ubrzava prilagodbu vrijednosti. Ako ne pritisnete nijedan gumb u roku 20 sekundi, jedinica se vraća na glavni zaslon. Postavljanje jedinice za temperaturu °C/°F Pritiskom gumba nekoliko puta zaredom mijenjate jedinice tem- perature između °C/°F. Osvjetljenje zaslona Uvijek napajajte stanicu pomoću USB-C kabela.
Prikaz očitanja maksimalne i minimalne temperature i vlažnosti Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom da biste postupno prikazali maksimalna i minimalna očitanja unutarnje i vanjske temperature i vlažnosti. Memorirane izmjerene vrijednosti automatski se brišu svakog dana u 00:00 sati. Za ručno brisanje memorije izmjerenih vrijednosti, drugačkim pritiskom pritisnite gumb u načinu rada za prikaz maks./min.
Seite 42
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E8647N, E8647W u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:...
DE | Drahtlose Wetterstation Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung durch. Spezifikationen Quarzgesteuerte Uhr Zeitformat: 12/24 h Innentemperatur: -10 °C bis +50 °C, Auflösung 0,1 °C Außentemperatur: -50 °C bis +70 °C, Auflösung 0,1 °C Genauigkeit der Temperaturmessung: ±1 °C für den Bereich 0 °C bis +50 °C, ±2 °C für den Bereich -20 °C bis 0 °C, ±4 °C für den Bereich -40 °C bis -20 °C, mehr als ±4 °C für sonstige Bereiche Innen und Außenfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % relative Luftfeuchtig-...
Seite 44
4 – drahtlose Kommunikation mit dem Sensor 5 – Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit 6 – entladene Batterien im Sensor 7 – Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit 8 – entladene Batterien in der Station 9 – Taste SNZ/LIGHT 10 – Loch zum Aufhängen 11 – Taste Pfeil nach unten 12 –...
dünnen Gegenstand (z.B. Stift, Büroklammer) die RESET Taste auf der Rückseite des Sensors. 4. Sollte die Außentemperaturangabe am Display verschwinden, drücken Sie lange die Taste an der Wetterstation. Die Station beginnt mit der Signalsuche vom Sensor. Falls die Station für mehr als 1 Stunde kein Signal des Sensors empfängt, beginnen auf dem Display die Angaben zu Außentemperatur und Luft- feuchtigkeit zu blinken.
Displaybeleuchtung Verwenden Sie zur Stromversorgung der Station ausschließlich das USB-C-Kabel, da sonst die Hintergrundbeleuchtung des Displays nicht funktioniert! Die Batterien sind nur zur Datensicherung bestimmt. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays kann durch wiederholtes Drücken der Taste SNZ/LIGHT eingestellt werden – Aus/Ein. Wecker Einstellungen Drücken Sie kurz die Taste , es wird AL angezeigt.
Anzeige der maximalen und minimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsmesswerte Durch wiederholtes Drücken der Taste werden sukzessive die maximalen (MAX) und minimalen (MIN) Messwerte der Innen- und Außentemperatur und der Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Messwertspeicher wird jeden Tag um 00:00 automatisch gelöscht. Zum manuellen Löschen des Speichers der gemessenen Werte drücken Sie lange die Taste im Anzeigemodus MAX/MIN.
Seite 48
Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang über viele Jahre zuverlässig arbeitet. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. • Setzen Sie das Produkt keinem direkten Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit oder plötzlichen Temperaturschwan- kungen aus.
Seite 49
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E8647N, E8647W der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Seite 50
живлення: головний пристрій: 2× 1,5 В AAA батарейки (не входять у комплект) 5 В/1 A вхід USB-C (1,5 м кабель входить у комплект) датчик: 2× 1,5 В AAA батарейки (не входять у комплект) розміри: головний пристрій: 20 × 85 × 96 мм датчик: 25 ×...
Введення в експлуатацію 1. Спочатку вставте батарейки в метеорологічний пристрій (2× 1,5 В AAA), підключіть кабель USB-C (входить у комплект) до USB-адаптера живлення (не входить у комплект) і пристрій, нарешті підключіть адаптер до розетки. 2. Потім вставте батарейки в бездротовий датчик (2× 1,5 В AAA).
Seite 52
Підтверджуйте кожне встановлене значення за допомогою кнопки , натиснувши та притримавши кнопки / , рухаєтесь швидше. Якщо не натиснете жодну кнопку протягом 20 секунд, основний дисплей повернеться в початкове зображення. Налаштування одиниці температури °C/°F Повторним натисненням на кнопку налаштуєте необхідну оди- ницю...
Seite 53
Зображення максимальних і мінімальних виміряних зна- чень температури і вологості При повторному натисканні кнопки поступово відображатимуться максимальні (MAX) і мінімальні (MIN) виміряні значення зовнішньої та внутрішньої температури і вологості. Пам’ять виміряних значень анулюється автоматично щодня о 00:00. Щоб очистити пам’ять виміряних значень вручну, натисніть і при- тримайте...
Seite 54
дом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відпові- дає за її безпечність. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіо- обладнання E8647N, E8647W відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на...
Seite 55
RO|MD | Staţie meteorologică fără fir Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie acest manual. Specificaţii ceas comandat prin cristal Quartz formatul orar: 12/24 h temperatura interioară: -10 °C la +50 °C, rezoluție 0,1 °C temperatura exterioară: -50 °C la +70 °C, rezoluție 0,1 °C precizia măsurării temperaturii: ±1 °C pentru intervalul 0 °C la +50 °C, ±2 °C pentru intervalul -20 °C la 0 °C, ±4 °C pentru intervalul -40 °C la -20 °C, mai mult de ±4 °C pentru celelalte intervale...
9 – butonul SNZ/LIGHT 10 – orificiu pentru ancorare 11 – butonul săgeata în jos 12 – butonul săgeata în sus 13 – butonul setării 14 – locașul bateriilor 15 – intrare USB-C Descrierea senzorului (ilustr. 2) 16 – dioda LED 17 –...
Seite 57
5. Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spaţiile construite raza de acţiune a senzorului poate să scadă rapid. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneţi însă îndelungat la ploaie. Nu aşezaţi senzorul pe obiecte metali- ce, s-ar reduce raza lui de emisie.
Seite 58
Funcția alarmei repetate (snooze) Sunetul alarmei îl amânați cu 5 minute apăsând butonul SNZ/LIGHT pe partea de sus a stației. Apăsați acest buton la declanșarea sunetului. Va fi afișat simbolul și va clipi Zz. Pentru anularea funcției SNOOZE apăsați la sunetul alarmei orice alt buton –...
Seite 59
Mențiune: Simbolul afișat indică prognoza vremii pe următoarele 12–24 ore. S-ar putea să nu coincidă cu starea actuală a vremii. Indicații de siguranță și atenționări Înainte de folosirea aparatului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual. Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată...
Seite 60
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E8647N, E8647W este în conformitate cu Directiva 2014/53/ UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Seite 61
Meteorologinės stotelės aprašymas. Piktogramos ir mygtukai (1 pav.) 1 – orų prognozė 2 – laikas 3 – žadintuvas 4 – belaidis ryšys su jutikliu 5 – lauko temperatūra ir drėgmė 6 – išsekusios jutiklio baterijos 7 – vidaus temperatūra ir drėgmė 8 –...
Seite 62
per 3 minutes. Jei jutiklio signalas neaptinkamas, pakartokite veiksmus nuo 1-o arba plonu daiktu (pvz., pieštuku arba sąvar- žėle) nuspauskite RESET mygtuką, esantį jutiklio galinėje dalyje. 4. Jei lauko temperatūros rodmuo dingsta iš ekrano, nuspauskite ir ilgai palaikykite nuspaustą stotelės mygtuką.
Seite 63
Baterijos skirtos tik atsarginėms duomenų kopijoms kurti. Ekrano apšvietimo nustatymą galima reguliuoti pakartotinai spau- džiant SNZ/LIGHT – įjungtas/išjungtas. Žadintuvo nustatymas Spustelėkite mygtuką ; ekrane pasirodys raidės „AL“. Tada palaikykite nuspaustą mygtuką – laiko nustatymai ims mirksėti. mygtukais nustatykite žadintuvo valandas ir minutes; laikant nuspaustus rodyklių...
Seite 64
Orų prognozė saulėta debesuota apsiniaukę lietus sniegas Stotelė prognozuoja orus artimiausioms 12–24 valandų, tam naudo- jami temperatūros ir drėgmės keitimosi duomenys 15–20 km srityje. Orų prognozės tikslumas yra maždaug 50 %. Kadangi orų prognozė gali nebūti 100 % tiksli, nei gamintojas, nei pardavėjas negali būti laikomi atsakingais už...
Seite 65
Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E8647N, E8647W atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES ati- tikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Seite 66
Mitruma mērījumu precizitāte: ±5 % 30 % – 50 % relatīvā mitruma diapazonā, ±10 % 20 % līdz 29 % un 51 % līdz 95 % relatīvā mitruma diapazonā Radiosignāla diapazons: līdz 50 metriem atklātās vietās Raidīšanas frekvence: 433 MHz, maks. 10 mW e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) Sensoru skaits: maks. 1 Barošanas avots Galvenā...
19 – poga RESET (Atiestatīšana) Uzmanību! Izmantojiet tikai viena veida 1,5 V sārma baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās 1,2 V baterijas. Zemāks spriegums var traucēt abu iekārtu darbību. Darba sākšana 1. Vispirms ievietojiet baterijas meteoroloģiskajā stacijā (2× 1,5 V AAA), pievienojiet USB-C kabeli (iekļauts komplektā) USB ba- rošanas adapteram (nav iekļauts komplektā) un stacijai un tad pievienojiet adapteru kontaktligzdai.
Seite 68
Manuāla laika iestatīšana 1. Turiet nospiestu pogu 2. Izmantojiet pogas , lai iestatītu šādus parametrus: 12 h/24 h laika formāts – stundas – minūtes. Apstipriniet katru iestatīto vērtību, nospiežot pogu ; turot nospies- tas pogas / , regulēšana notiek paātrināti. Ja 20 sekundes netiek nospiesta neviena poga, tiks parādīts gal- venais ekrāns.
Seite 69
Lai atceltu SNOOZE jeb snaudas režīma funkciju, piespiediet jebkuru citu pogu, kamēr zvana modinātājs, – ikona Zz pārtrauks mirgot un ekrānā paliks izgaismota ikona Modinātājs vēlreiz zvanīs nākamajā dienā. Ja modinātāja zvanīšanas laikā netiks nospiesta neviena poga, zvanīšana automātiski izbeigsies pēc divām minūtēm. Maksimālās un minimālās temperatūras un mitruma rādījumu attēlošana Atkārtoti nospiediet pogu...
Seite 70
šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E8647N, E8647W atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Seite 71
EE | Juhtmevaba ilmajaam Lugege kasutusjuhendit hoolikalt enne selle toote kasutamist. Spetsifikatsioon Kvartskell ajavorming: 12/24 h sisetemperatuur: -10 °C kuni +50 °C, resolutsiooniga 0,1 °C välistemperatuur: -50 °C kuni +70 °C, mõõtesamm 0,1 °C temperatuuri mõõtmise täpsus: ±1 °C vahemikus 0 °C kuni +50 °C, ±2 °C vahemikus -20 °C kuni 0 °C, ±4 °C vahemikus -40 °C kuni -20 °C, üle ±4 °C muud vahemikud sise- ja välisõhu niiskus: suhteline õhuniiskus 20 % kuni 95 %, mõõtesamm 1 %...
Seite 72
9 – SNZ/LIGHT-nupp 10 – riputusava 11 – allanoole nupp 12 – ülesnoole nupp 13 – sätete nupp 14 – patareipesa 15 – USB-C-port Anduri kirjeldus (joonis 2) 16 – LED 17 – riputusava 18 – patareipesa 19 – RESET-nupp Tähelepanu! Kasutage üksnes ühte tüüpi 1,5 V leelispatareisid;...
Seite 73
Andur talub tilkuvat vett, siiski ei tohiks see olla pidevalt vihma käes. Ärge paigutage andurit metallist esemetele, kuna see vähendab leviala. Kasutage andurit ainult vertikaalasendis. Kui ilmajaama ekraanil kuvatakse välistemperatuuri väljal tühjeneva patarei ikooni , siis vahetage anduri patareid välja. 6.
Seite 74
Edasilükkamisfunktsioon Käivitunud alarmi saab 5 minuti võrra edasi lükata, vajutades jaama ülaosas asuvat nuppu SNZ/LIGHT. Kui alarm hakkab helisema, vajutage nuppu. Kuvatakse ikoon ikoon Zz hakkab vilkuma. Funktsiooni SNOOZE tühistamiseks vajutage alarmi helisemise ajal ükskõik millist muud nuppu – ikoon Zz lõpetab vilkumise ja ekraanile jääb ikoon Alarm aktiveerub järgmisel päeval uuesti.
Seite 75
Märkus. Hetkel kuvatav ikoon tähistab järgmise 12–24 tunni prog- noosi. See ei pruugi kajastada ilma hetkeolukorda. Ohutusjuhised ja hoiatused Enne seadme kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga. Järgige juhendis toodud ohutusjuhiseid. Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul. • Enne selle toote kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. •...
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadiosead- me tüüp E8647N, E8647W vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. BG | Безжична метеорологична станция Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете да...
Seite 77
Описание на метеорологичната станция – Икони и бутони (фиг. 1) 1 – прогноза за времето 2 – точно време 3 – аларма 4 – безжична комуникация с датчика 5 – външна температура и влажност 6 – изтощени батерии в датчика 7 –...
Seite 78
3. Поставете двете батерии една до друга. Иконата ще мига на екрана; метеорологичната станция открива сигнала от отдалечения сензор в рамките на 3 минути. Ако сигналът на датчика не бъде открит, продължете отново от стъпка 1 или използвайте тънък предмет (напр. молив или кламер), за да натиснете...
Seite 79
Настройка на °C/°F температурна единица Многократното натискане на бутона ще промени температурните единици между °C/°F. Осветление на екрана Винаги захранвайте станцията с помощта на USB-C кабела. В противен случай осветлението на екрана няма да функционира! Батериите са предназначени само за архивиране на данни. Настройката...
Показване на максималните и минималните отчитания на температурата и влажността Натиснете неколкократно бутона , за да се покажат поетапно максималните и минималните отчитания на вътрешната и външната температура и влажност. Паметта за измерените стойности автоматично се изтрива всеки ден в 00:00 ч. За...
Seite 81
Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно. • Прочетете внимателно ръководството, преди да започнете да използвате уреда. • Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ни- ски температури, влажност и резки промени на температурата. •...
Seite 82
C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръ- жение E8647N, E8647W е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.emos.eu/download. FR|BE | Station météo sans fil Avant de commencer à...
Description de la station météo – icônes et touches (Fig. 1) 1 – prévision météo 2 – heure 3 – réveil 4 – communication sans fil avec le capteur 5 – température extérieure et humidité 6 – piles plates dans le capteur 7 –...
Seite 84
3. Placer les deux unités l‘une à côté de l‘autre. Sur l‘écran, l‘icône clignotera. La station météo recherchera le signal du capteur dans les 3 minutes. Si le signal issu du capteur n‘est pas trouvé, il conviendra de répéter la procédure à partir du point 1 ou utiliser un objet fin (un stylo ou un trombone par exemple) pour appuyer sur la touche RESET qui se trouve à...
Seite 85
Réglage de l‘unité de température °C/°F En appuyant de manière répétée sur la touche , vous définirez l‘unité à utiliser pour la température – °C/°F. Rétro-éclairage de l‘écran Pour alimenter la station, toujours utiliser un câble USB-C. Dans le cas contraire, le rétro-éclairage de l‘écran ne fonctionnera pas ! Les piles ne servent qu‘à...
Si vous n‘appuyez sur aucune touche alors que le réveil sonne, la sonnerie s‘interrompra automatiquement après 2 minutes. Visualisation des valeurs mesurées maximales et mini- males pour la température et l‘humidité En appuyant de manière répétée sur la touche , vous visualise- rez progressivement les valeurs mesurées maximales (MAX) et minimales (MIN) pour la température extérieure, la température intérieure et l‘humidité.
Consignes de sécurité et avertissements Avant d‘utiliser cet appareil, lire attentivement la notice utilisateur. Veiller à respecter les consignes de sécurité qui sont stipulées dans cette notice. S‘il est utilisé correctement, cet appareil est conçu pour fonctionner durant de nombreuses années en toute fiabilité. •...
Seite 88
à l‘utilisation de l‘appareil. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E8647N, E8647W est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
Seite 89
alimentazione: stazione principale: 2 batterie AAA da 1,5 V (non incluse) ingresso USB-C 5 V/1 A (cavo da 1,5 m incluso) sensore: 2 batterie AAA da 1,5 V (non incluse) dimensioni: stazione principale: 20 × 85 × 96 mm sensore: 25 × 50 × 95 mm Descrizione della stazione meteo –...
Messa in servizio 1. Innanzitutto inserire le batterie nella stazione meteo (2 batterie AAA da 1,5 V), collegare il cavo USB-C (incluso) all’adattatore di alimentazione USB (non incluso) e alla stazione, infine collegare l’adattatore alla presa di corrente. 2. Inserire quindi le batterie nel sensore senza fili (2 batterie AAA da 1,5 V).
Seite 91
Confermare ogni valore impostato premendo il pulsante , per procedere più rapidamente tenendo premuti i pulsanti Se non si preme alcun pulsante per 20 secondi, il display torna alla visualizzazione di base. Impostazione dell’unità di misura della temperatura °C/°F Premere ripetutamente il pulsante per impostare l’unità...
Seite 92
Se non si preme nessun tasto durante la suoneria, questa si inter- rompe automaticamente dopo 2 minuti. Visualizzazione dei valori massimi e minimi di temperatura e umidità Premendo ripetutamente il tasto , vengono visualizzati in sequenza i valori massimi (MAX) e minimi (MIN) della temperatura e dell’umidità esterne e interne.
Seite 93
Il prodotto è progettato per funzionare in modo affidabile per molti anni se gestito correttamente. • Prima di iniziare a usare con il prodotto, leggere attentamente il manuale d’uso. • Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, a freddo e umidità estremi o a sbalzi di temperatura.
Seite 94
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E8647N, E8647W è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download. NL | Draadloos weerstation Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u met het product gaat werken.
5 – buitentemperatuur en -vochtigheid 6 – batterijen in sensor leeg 7 – binnentemperatuur en -vochtigheid 8 – batterijen in station leeg 9 – toets SNZ/LIGHT 10 – ophanggat 11 – toets pijl omlaag 12 – pijl toets omhoog 13 – insteltoets 14 –...
Seite 96
4. Als de meting van de buitentemperatuur op de display verdwijnt, drukt u lang op de toets op het station. Het station begint te zoeken naar een signaal van de sensor. Als het station het signaal van de sensor verliest voor langer dan 1 uur, beginnen de buitentemperatuur en luchtvochtigheid op het display te knipperen.
Seite 97
Instelling van de wekker Druk kort op de toets , AL wordt weergegeven. Druk dan nogmaals lang op de toets , de tijdinstelling zal knipperen. Gebruik de toetsen om het uur en de minuten in te stellen, houd de pijltjes ingedrukt om sneller vooruit te gaan. Druk op de toets om de ingestelde waarden te bevestigen.
Weervoorspelling zonnig bewolkt betrokken regen sneeuw Het station voorspelt het weer op basis van veranderingen in de buitentemperatuur en vochtigheid voor de komende 12–24 uur voor een omgeving tot een afstand van 15–20 km. De nauwkeurigheid van de weersvoorspelling is ongeveer 50 %. Aangezien de weersvoorspellingen niet altijd 100 % accuraat zijn, kunnen noch de fabrikant, noch de verkoper verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele verliezen veroorzaakt door onnauwkeurige...
Seite 99
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E8647N, E8647W in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar...
Seite 100
ES | Estación meteorológica inalámbrica Antes de empezar a trabajar con el producto, lea atentamente este manual de uso. Especificación Reloj controlado por un cristal de cuarzo (Quartz) formato de hora: 12/24 h temperatura interior: -10 °C hasta +50 °C, diferencia 0,1 °C temperatura exterior: -50 °C hasta +70 °C, diferencia 0,1 °C exactitud de medición de la temperatura: ±1 °C para el intervalo de 0 °C hasta +50 °C, ±2 °C para el intervalo de -20 °C hasta 0 °C,...
6 – batería del sensor agotada 7 – temperatura y humedad interior 8 – batería de la estación agotada 9 – botón SNZ/LIGHT 10 – agujero para colgar 11 – botón flecha abajo 12 – botón flecha arriba 13 – botón ajustes 14 –...
Seite 102
4. Si desaparece de la pantalla el valor de la temperatura exterior, pulse de manera prolongada el botón en la estación. La estación empezará a buscar la señal del sensor. Si la estación pierde la señal del sensor por un tiempo superior a 1 hora, en la pantalla empezarán a parpadear los parámetros de temperatura exterior y humedad.
Seite 103
Ajuste de la alarma Pulse brevemente el botón , se muestra AL. Después vuelva a pulsar de manera prolongada el botón , el ajuste de hora empieza a parpadear. Con los botones ajuste la hora y minutos, manteniendo las flechas pulsadas avanzará más rápido. Puede confirmar los valores ajustados con el botón Para activar la alarma pulse brevemente el botón , aparece AL.
Seite 104
Predicción del tiempo despejado intervalos nubosos cielo cubierto lluvia nieve La estación predice el tiempo para las próximas 12–24 horas y una distancia de 15–20 km a su alrededor basándose en el cambio de la temperatura y humedad exterior. La precisión de la predicción del tiempo es de 50 %. Porque la predicción no siempre es segura al 100 ...
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E8647N, E8647W cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
Seite 106
exatidão da medição da temperatura: ±1 °C para a gama de 0 °C a +50 °C, ±2 °C para -20 °C a 0 °C, ±4 °C para -40 °C a -20 °C, mais de ±4 °C para outras gamas humidade interior e exterior: 20 % a 95 % HR, resolução de 1 % exatidão da medição da humidade: ±5 % para a gama de 30 % a 50 % RH, ±10 % para 20 % a 29 % e para 51 % a 95 % RH alcance do sinal de rádio: até...
18 - compartimento das pilhas 19 - botão RESET Atenção Utilizar apenas pilhas alcalinas de 1,5 V do mesmo tipo; não utilizar pilhas recarregáveis de 1,2 V. A tensão mais baixa pode fazer com que ambas as unidades não funcionem. Como começar 1.
Seite 108
6. 6. Se o ecrã da estação meteorológica apresentar o ícone de pilha fraca no campo da temperatura interior, substitua as pilhas da estação. Definição manual da hora 1. Premir demoradamente o botão 2. Utilize os botões para definir os seguintes parâmetros: Formato horário 12 h/24 h - horas - minutos.
Seite 109
Prima o botão quando o alarme começar a tocar. O ícone será apresentado e Zz ficará intermitente. Para cancelar a função SNOOZE, prima qualquer outro botão enquanto o alarme estiver a tocar - o ícone Zz deixará de piscar e o ícone permanecerá...
Seite 110
Nota: O ícone atualmente apresentado indica a previsão para as próximas 12-24 horas. Pode não refletir o estado atual do tempo. Instruções e avisos de segurança Leia o manual do utilizador antes de utilizar o dispositivo. Seguir as instruções de segurança indicadas no manual. O produto foi concebido para funcionar de forma fiável durante muitos anos se for utilizado corretamente.
Seite 111
Pelo presente, a EMOS spol. s r. o. declara que o equipamento de rádio do tipo E8647N, E8647W está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
Seite 112
αισθητήρα: V AAA (δεν περιλαμβάνονται) μέγεθος: κύριος σταθμός: 20 × 85 × 96 mm αισθητήρα: 25 × 50 × 95 mm Περιγραφή του μετεωρολογικού σταθμού - Εικονίδια και κουμπιά (Εικ. 1) 1. - πρόγνωση καιρού 2. - ώρα 3. - συναγερμός 4.
(δεν περιλαμβάνεται) και στο σταθμό και, στη συνέχεια, συνδέστε τον προσαρμογέα σε μια πρίζα. 2. Στη συνέχεια τοποθετήστε μπαταρίες στον ασύρματο αισθητήρα (2× 1,5 V AAA). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή κατά την τοποθέτηση των μπαταριών για να αποφύγετε την καταστροφή του μετεωρολογικού σταθμού ή...
2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα για να ρυθμίσετε τις ακόλουθες παραμέτρους: Μορφή ώρας 12 h/24 h - ώρες - λεπτά. Επιβεβαιώστε κάθε ρυθμισμένη τιμή πατώντας το κουμπί Κρατώντας πατημένο το / επιταχύνεται η προσαρμογή των τιμών. Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 20 δευτερολέπτων, η μονάδα...
Λειτουργία Snooze Μπορείτε να αναβάλλετε έναν ενεργό συναγερμό κατά 5 λεπτά πατώντας το κουμπί SNZ/LIGHT που βρίσκεται στο επάνω μέρος του σταθμού. Πατήστε το κουμπί όταν αρχίσει να χτυπάει ο συναγερμός. Θα εμφανιστεί το εικονίδιο και θα αναβοσβήνει το Zz. Για...
Seite 116
ο κατασκευαστής ούτε ο πωλητής μπορούν να θεωρηθούν υπεύ- θυνοι για τυχόν ζημίες που προκαλούνται από μια λανθασμένη πρόγνωση . Όταν ρυθμίζετε ή επαναφέρετε για πρώτη φορά τον μετεωρολογικό σταθμό, χρειάζονται περίπου 12 ώρες μέχρι ο μετεωρολογικός σταθμός να αρχίσει να προβλέπει σωστά. Ο με- τεωρολογικός...
εκτός εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται στη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Η EMOS spol. s r. o. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου E8647N, E8647W συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ εί- ναι...
Seite 118
luftfuktighet inomhus och utomhus: 20 % till 95 % RH, 1 % upplösning noggrannhet vid mätning av luftfuktighet: ±5 % för 30 % till 50 % RH, ±10 % för 20 % till 29 % och för 51 % till 95 % RH räckvidd för radiosignal: upp till 50 m i öppet område sändningsfrekvens: 433 MHz, 10 mW e.r.p.
19. – Återställningsknapp Uppmärksamhet Använd endast 1,5 V alkaliska batterier av samma typ; använd inte uppladdningsbara 1,2 V batterier. Den lägre spänningen kan leda till att båda enheterna inte fungerar. Komma igång 1. Sätt först i batterierna i väderstationen (2× 1,5 V AAA), anslut USB-C-kabeln (medföljer) till en USB-strömadapter (medföljer inte) och väderstationen och anslut sedan adaptern till ett vägguttag.
2. Använd knapparna för att ställa in följande parametrar: 12 h/24 h tidsformat - timmar - minuter. Bekräfta varje inställt värde genom att trycka på knappen ; om du håller in går värdejusteringen snabbare. Om du inte trycker på någon knapp inom 20 sekunder återgår enheten till huvudskärmen.
Om du inte trycker på någon knapp medan larmet ljuder, upphör ljudsignalen automatiskt efter 2 minuter. Visning av högsta och lägsta temperatur- och luftfuktig- hetsavläsningar Tryck upprepade gånger på knappen för att gradvis visa högsta och lägsta värden för inomhus- och utomhustemperatur och luftfuktighet. Minnet av mätvärden raderas automatiskt varje dag kl.
Seite 122
övervakas eller instrueras i användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Härmed försäkrar EMOS spol. s r. o. att radioutrustningen av typen E8647N, E8647W överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på...
FI | Langaton sääasema Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Tekniset tiedot Kvartsikello aikamuoto: 12/24 h Sisälämpötila: -10 °C - +50 °C, 0,1 °C:n tarkkuus. ulkolämpötila: -50 °C - +70 °C, 0,1 °C resoluutio lämpötilan mittaustarkkuus: ±1 °C alueella 0 °C - +50 °C, ±2 °C alueella -20 °C - 0 °C, ±4 °C alueella -40 °C - -20 °C, yli ±4 °C muilla alueilla.
Seite 124
10. – reikä ripustamista varten 11. – alasnuolipainike 12. – nuolinäppäin ylös 13. – asetukset-painike 14. – paristolokero 15. – USB-C-portti Anturin kuvaus (kuva 2) 16. – LED 17. – reikä ripustamista varten 18. – paristolokero 19. – RESET-painike Huomio Käytä...
anturia vain pystyasennossa. Jos sääaseman näytössä näkyy ulkolämpötilakentässä paristojen alhaisen varaustason symboli , vaihda anturin paristot. 6. Jos sääaseman näytössä näkyy sisäilman lämpötilakentässä paristojen alhaisen varaustason symboli , vaihda paristot asemaan. Manuaalinen ajan asetus 1. Paina pitkään -painiketta. 2. Aseta seuraavat parametrit painikkeilla : 12 h/24 h aika- formaatti - tunnit - minuutit.
Seite 126
Torkkutoiminto Voit lykätä aktiivista hälytystä 5 minuutilla painamalla aseman yläosassa olevaa SNZ/LIGHT-painiketta. Paina painiketta, kun hälytys alkaa soida. Näyttöön tulee -kuvake ja Zz vilkkuu. Voit peruuttaa SNOOZE-toiminnon painamalla mitä tahansa muuta painiketta hälytyksen soidessa - Zz-kuvake lakkaa vilkkumasta ja -kuvake jää näyttöön. Hälytys laukeaa uudelleen seuraavana päivänä.
Seite 127
Huomautus: Näytössä näkyvä kuvake osoittaa seuraavan 12-24 tunnin ennusteen. Se ei välttämättä vastaa tämänhetkistä säätilaa. Turvallisuusohjeet ja varoitukset Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä. Noudata käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita. Tuote on suunniteltu toimimaan luotettavasti useita vuosia, jos sitä käytetään oikein. • Lue käyttöohje huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä. •...
Seite 128
EMOS spol. s r. o. vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi E8647N, E8647W on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU:n vaatimus- tenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa: http://www.emos.eu/download. DK | Trådløs vejrstation Læs denne manual omhyggeligt, før du bruger produktet. Specifikationer Kvartsur Tidsformat: 12/24 h Indendørs temperatur: -10 °C til +50 °C, 0,1 °C opløsning...
Seite 129
6. – lave batteriniveauer i sensoren 7. – indendørs temperatur og luftfugtighed 8. – lave batteriniveauer i stationen 9. – SNZ/LIGHT-knap 10. – hul til ophængning 11. – pil ned-knap 12. – pil op-knap 13. – knap til indstillinger 14. – batterirum 15.
Seite 130
5. Vi anbefaler at placere sensoren på nordsiden af huset. Senso- rens rækkevidde kan blive væsentligt reduceret i områder med mange forhindringer. Sensoren er modstandsdygtig over for vanddråber, men den bør ikke udsættes for vedvarende regn. Placer ikke sensoren på metalgenstande, da disse vil reducere rækkevidden.
Seite 131
For at aktivere alarmen skal du trykke kort på knappen ; AL vises på skærmen. Ved at trykke på aktiveres ( på skærmen) eller deaktiveres forsvinder) alarmen. Snooze-funktion Du kan udskyde en aktiv alarm med 5 minutter ved at trykke på SNZ/ LIGHT-knappen på...
Seite 132
Vejrudsigtens nøjagtighed er ca. 50 %. Da vejrudsigten muligvis ikke er 100 % nøjagtig, kan hverken producenten eller sælgeren holdes ansvarlig for eventuelle tab, der skyldes en forkert prognose. Når du indstiller eller nulstiller vejrstationen første gang, tager det ca. 12 timer, før vejrstationen begynder at forudsige vejret korrekt.
Seite 133
Hermed erklærer EMOS spol. s r. o., at radioudstyrstypen E8647N, E8647W er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på...
Seite 136
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžična meteorološka postaja...