Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Fers à boucler professionnels
Professional curling irons
DRYING WAND
BAB6880E - B87a
BaByliss DRYING WAND / BAB6880E
loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss DRYING WAND

  • Seite 1 Fers à boucler professionnels Professional curling irons DRYING WAND BAB6880E - B87a BaByliss DRYING WAND / BAB6880E...
  • Seite 2 INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Branchez l’appareil à une prise LpA (dB(A)) secteur appropriée. • Utilisez le Drying Wand sans ac- BaBylissPRO cessoire pour sécher les cheveux à 80% . DRYING WAND • Pour coiffer, fixez l’un des embouts Un sèche-cheveux puissant dôté...
  • Seite 3 Technologie ionique pour indiquer chacune des trois vitesses d’air. Un générateur ionique central per- Vitesse maximale – Blanc vif entiè- met une action en profondeur et rement éclairé (95000 tr/min) génère des millions d’ions négatifs Vitesse moyenne – Blanc légère- et positifspour diminuer la tension ment atténué...
  • Seite 4 Ne pas toucher la zone environnante est éteint, débranché et froid. de la sortie d’air car elle peut rester • En tenant le corps du Drying Wand, très chaude même après utilisation. tirez le filtre arrière magnétique vers le bas pour l’enlever.
  • Seite 5 à l’intérieur. Support de rangement sur- mesure Le Drying Wand est livré avec un support spécialement conçu pour lui. Il est lesté pour plus de stabilité et parfait pour organiser et ranger le Drying Wand et ses accessoires...
  • Seite 6 Please carefully read the safety • Plug the appliance into a suitable instructions before using the mains socket. appliance. • Use the Drying Wand without an attachment to dry the hair to LpA (dB(A)) 80% dry. • To style, attach one of the attach-...
  • Seite 7 place.
  • Seite 8 • Always unplug after use. holes to secure it in place. • Do not use the Drying Wand at a • Replace the rear filter cover before stretch from the power point. using. The Drying Wand is equip-...
  • Seite 9 Lesen Sie zuerst die Sicherheit- shinweise. BEDIENUNGSANLEITUNG • Das Gerät an eine geeignete LpA (dB(A)) Steckdose anschließen. • Den Drying Wand zunächst ohne BaBylissPRO Aufsatz verwenden und das Haar auf 80 % vortrocknen. DRYING WAND • Dann einen der Aufsätze auf den Ein leistungsstarker Trocken- und Griff schieben, bis er hörbar ein-...
  • Seite 10 EINSTELLEN DER TEMPERATUR ratureinstellungen zu verwenden. UND DER LUFTGESCHWINDIG- KEIT MEMORYFUNKTION Zum Einstellen der Luftgeschwin- Die intelligente Erkennung spei- digkeit den unteren Knopf drücken, chert automatisch die zuletzt bis die gewünschte Intensitätsstufe verwendeten Temperatur- und erreicht ist. Je nach Intensität der Geschwindigkeitseinstellungen Luftgeschwindigkeit leuchtet die und aktiviert sie automatisch er-...
  • Seite 11 Sie bitte die fol- genden Hinweise: • Das Kabel nicht um das Gerät wik- keln, sondern stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen. • Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen. • Den Drying Wand nicht zu weit entfernt von der Steckdose ver-...
  • Seite 12 Filters wieder befestigen, bevor dann, wenn die Erinnerungsanzei- Sie das Gerät erneut verwenden. ge aufleuchtet, um den Filter und Der Drying Wand verfügt über eine das Gerät in einem optimalen Be- elektronische Erkennung des inne- triebszustand zu halten. ren Netzeinsatzes.
  • Seite 13 • Ergonomisch ontwerp voor meer NEDERLANDS controle, comfort en balans • Afneembaar magnetisch achter- Deze veiligheidsrichtlijnen filter aandachtig lezen vooraleer het • 2,8 m stroomkabel met draai- apparaat te gebruiken ! baar kogelgewricht • Speciaal gebouwde standaard LpA (dB(A)) om de föhn-styler en de opzet- stukken netjes bij elkaar te hou- BaBylissPRO den en op te bergen...
  • Seite 14 den gezogen. ver-grendeld op koud. Wanneer u klaar bent, TWEE KEER drukken REGELBARE WARMTE op de koudeluchtknop om deze EN LUCHTSNELHEID te ontgrendelen en de andere Druk op de onderste knop totdat warmtestanden te gebruiken. de gewenste luchtsnelheid is ge- GEHEUGENFUNCTIE selecteerd.
  • Seite 15 ale spanning van wortel tot punt maal kan blijven presteren: om het haar ontspannen glad te • Wikkel het snoer niet om het ap- föhnen. paraat heen maar rol het losjes op naast de haardroger. DIFFUSER • Haal altijd de stekker uit het Grote diameter van 150 mm met stopcontact na gebruik.
  • Seite 16 haartjes en ander vuil uit het ex- de opzetstukken netjes bij elkaar terne filter te verwijderen. te houden en op te bergen. • Knijp in het inzetstuk van gaas en trek er aan om het te verwijde- ren. Gebruik een zacht borstel- tje om haartjes en ander vuil uit het filter te verwijderen en spoel het filter goed schoon.
  • Seite 17 • Attaccare l’apparecchio a una presa elettrica della tensione BaBylissPRO corretta. DRYING WAND • Utilizzare Drying Wand senza accessori per asciugare i capelli Un asciugacapelli potente, dotato all’80%. di una tecnologia di punta per pre- • Per acconciare, fissare una delle stazioni professionali superiori.
  • Seite 18 Regolazione della temperatura Funzione memoria e della velocità del flusso d’aria Il rilevamento intelligente memo- Per regolare la velocità dell’aria, rizza automaticamente le ultime premere il pulsante in basso fino impostazioni di calore e di velocità al raggiungimento dell’imposta- utilizzate e le riattiva automatica- zione desiderata.
  • Seite 19 • Per togliere una bocchetta, pre- mere il pulsante situato sulla parte alta di Drying Wand, quindi tirare delicatamente la bocchetta per staccarla. NOTA: lasciare raffreddare com- pletamente tutti gli accessori per toglierli o prima di toccarli.
  • Seite 20 Base di supporto su misura • Tenendo il corpo Drying Wand, ti- rare il filtro magnetico posteriore Drying Wand viene fornito con verso il basso per toglierlo. un apposito supporto, specifica- •...
  • Seite 21 360° ESPAÑOL • Soporte especial para organizar y guardar el Drying Wand y sus ¡Lea atentamente estas accesorios consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! INSTRUCCIONES DE USO • Conecte el aparato a una toma de LpA (dB(A)) corriente adecuada.
  • Seite 22 TECNOLOGÍA IÓNICA cada uno de los tres ajustes de velocidad. Gracias al generador central de io- Velocidad máxima Blanco nes, millones de iones positivos y brillante totalmente iluminado negativos actúan en profundidad, (95 000 rpm) disminuyendo la tensión que pro- Velocidad media - Blanco ligera- voca la electricidad estática en la mente atenuado (75 000 rpm)
  • Seite 23 • Para retirar un accesorio, pulse el lita la limpieza y optimiza el flujo botón situado en la parte supe- de aire de Drying Wand para un rior del Drying Wand y tire suave- secado más rápido. mente para soltarlo.
  • Seite 24 Soporte específico El Drying Wand se suministra con un soporte específico lastrado para mayor estabilidad, perfecto para organizar y guardar el Drying Wand y sus accesorios cuando no...
  • Seite 25 MODO DE UTILIZAÇÃO BaBylissPRO • Ligue o aparelho a uma tomada DRYING WAND de corrente adequada. • Utilize o Drying Wand sem qual- Um potente secador de cabelo quer acessório para secar o cabe- dotado de engenharia de última lo até 80%.
  • Seite 26 Drying Wand. Velocidade máxima – Branco bril- TECNOLOGIA IÓNICA hante intenso (95 000 rpm) Velocidade média – Branco ligei- Um gerador iónico central permi-...
  • Seite 27 A parte curva deve ficar por baixo • Não utilize o Drying Wand de for- do indicador luminoso de aviso ma que o cabo de alimentação de limpeza do filtro e os ganchos...
  • Seite 28 Suporte especialmente conce- bido O Drying Wand é fornecido com um suporte especialmente con- cebido que é reforçado para mais estabilidade e é perfeito para or- ganizar e guardar o Drying Wand e respetivos acessórios quando não estão a ser utilizados.
  • Seite 29 BETJENINGSVEJLEDNING DANSK • Tilslut apparatet til en stikkon- takt. Læs først sikkerhedsanvisnin- • Brug Drying Wand uden tilbehør gerne. til at tørre håret, til det er 80 % tørt. LpA (dB(A)) • Skub et tilbehør på håndtaget, indtil det klikker på plads, for at BaBylissPRO påbegynde stylingen.
  • Seite 30 smule dæmpet (75.000 omdr./ spændinger forårsaget af statisk min) elektricitet på hårets overflade, Lav hastighed – Hvidt - dæmpet fjerne krus, tilføje glans og en glat (50.000 omdr./min) finish. KONCENTRATORMUNDSTYKKE For at indstille temperaturen skal du trykke på knappen, indtil den Brug koncentratormundstykket ønskede temperatur er nået.
  • Seite 31 BEMÆRK: Vær forsigtig, når du • Sørg for, at Drying Wand er sluk- fjerner tilbehør, og lad det køle ket, frakoblet og afkølet. helt af, før du rører ved det. Rør • Hold fast i Drying Wands hoved- ikke ved området omkring luftud-...
  • Seite 32 cialbygget stativ, der er vægtet for stabilitet og perfekt til at organi- sere og opbevare apparatet og dets tilbehør, når det ikke er i brug.
  • Seite 33 Drying Wand och SVENSKA dess tillbehör Läs säkerhetsanvisningarna BRUKSANVISNING innan du börjar. • Anslut apparaten till en lämplig väggkontakt. LpA (dB(A)) • Torka håret med Drying Wand utan tillbehör tills håret är 80 % BaBylissPRO torrt. • För styling, montera ett av tillbe- DRYING WAND hören på...
  • Seite 34 • Håll tillbehöret med krokarna på användes och lagrar dem så att de baksidan riktade uppåt och pla- automatiskt aktiveras nästa gång cera tillbehöret över luftutblåset. Drying Wand startas. Placera tillbehörets underdel så att det rör vid apparaten och...
  • Seite 35 • Ta bort ett tillbehör genom att är det viktigt att hålla insugsfiltret trycka på knappen på ovansidan rent. av Drying Wand och försiktigt dra • Kontrollera att Drying Wand är bort tillbehöret. avstängd, urkopplad och sval. OBS: Var försiktig när du tar bort •...
  • Seite 36 Skräddarsytt stativ Drying Wand levereras med ett skräddarsytt stativ som är viktat för stabilitet och perfekt för att organisera och lagra Drying Wand och dess tillbehör när den inte an- vänds.
  • Seite 37 kuleledd NORSK • Praktisk stativ for å oppbevare hårføneren og holde orden på Les sikkerhetsinstruksjonene tilbehøret først. BRUKSINSTRUKSJONER LpA (dB(A)) • Stikk støpselet til apparatet inn i en egnet stikkontakt. BaBylissPRO • Bruk hårføneren uten tilbehør for å føne håret til det er 80 % tørt. HÅRFØNER •...
  • Seite 38 IONISK TEKNOLOGI hetene. En sentral ionisk generator gene- Maks hastighet – hvitt lys i full rerer millioner av positive og ne- styrke (95 000 o/min) gative ioner for å redusere spen- Middels hastighet – hvitt lys som ningen som forårsakes av statisk er litt dempet (75 000 o/min) elektrisitet på...
  • Seite 39 på håndtaket helt til det klikker på luftinnløpet forenkler rengjø- på plass. ringen og sørger for optimal luft- • For å fjerne tilbehøret trykker du strøm slik at hårfønerens tørke- på knappen på toppen av hårfø- ytelse opprettholdes. neren og trekker tilbehøret for- Hvis du vil forlenge levetiden til siktig av apparatet.
  • Seite 40 en lett fuktet klut. Skru av ap- paratet og trekk ut støpselet før rengjøringen. Kontroller at ap- paratet er helt tørt før du bruker det igjen, og pass på at det ikke trenger vann inn i føneren. Praktisk stativ Hårføneren blir levert med et praktisk stativ som er vektbalan- sert for å...
  • Seite 41 • Laitteelle erityisesti suunniteltu Lue turvaohjeet ensin. teline Drying Wandin ja sen lisä- tarvikkeiden säilyttämiseen BaBylissPRO KÄYTTÖOHJEET DRYING WAND • Kytke laite sopivaan pistorasiaan. • Kuivaa hiukset 80 %:n kuiviksi LpA (dB(A)) Drying Wandilla ilman lisävarus- teita. Tehokas kuivaus- ja muotoilusau- •...
  • Seite 42 soilla ilmaisten kunkin kolmesta raavan kerran. ilmannopeudesta. IONITEKNOLOGIA Täysi nopeus – Kirkas valkoinen valo päällä (95 000 RPM) Keskeinen ioniteknologia mahdol- Keskitason nopeus – Hiljalleen listaa miljoonien luotujen positii- himmentyvä valkoinen valo (75 visten ja negatiivisten ionien pe- 000 RPM) rusteellisen toiminnan ja vähentää...
  • Seite 43 Lisää laitteesi elinikää pitämällä roen pois. tulosuodatin puhtaana. HUOMAUTUS: Ole varovainen ir- • Varmista, että Drying Wand on rottaessasi lisätarvikkeita ja anna sammutettu, kytketty irti verkko- niiden jäähtyä kunnolla, ennen virrasta ja kylmä. kuin kosket niihin. Älä koske ilman •...
  • Seite 44 kuori sammuttamalla laite ja kyt- kemällä se irti verkkovirrasta, ja pyyhi sitten kostealla liinalla. Var- mista, että laite on täysin kuiva ennen käyttöä, ja ettei sen sisään pääse vettä. Laitteelle tarkoitettu teline Drying Wandin mukana tulee sille tarkoitettu teline, joka on vakaa. Se on täydellinen Drying Wandin ja sen lisätarvikkeiden säilyttä- miseen ja järjestämiseen, kun et...
  • Seite 45 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BaBylissPRO • Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλ- DRYING WAND ληλη πρίζα. • Χρησιμοποιήστε το Drying Wand LpA (dB(A)) χωρίς εξαρτήματα για να στε- γνώσετε τα μαλλιά κατά 80%. Ένας ισχυρός στεγνωτήρας μαλ- • Για το styling, στερεώστε ένα από...
  • Seite 46 Λειτουργία μνήμης χρι να επιτευχθεί η επιθυμητή τα- χύτητα. Μια λευκή λυχνία LED θα Η έξυπνη ανίχνευση απομνημο- ανάψει σε διαφορετικά επίπεδα νεύει αυτόματα τις τελευταίες έντασης για να υποδείξει καθεμία ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτη- από τις τρεις ταχύτητες του αέρα. τας...
  • Seite 47 σημαντικό να διατηρείτε το φίλ- γίζετε την περιοχή γύρω από την τρο καθαρό. έξοδο του αέρα, καθώς μπορεί να παραμείνει πολύ ζεστή ακόμα και • Βεβαιωθείτε ότι το Drying Wand μετά τη χρήση. είναι κλειστό, αποσυνδεδεμένο και κρύο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Seite 48 σταθερότητα και ιδανική για την αφαιρέσετε. Χρησιμοποιώντας οργάνωση και αποθήκευση του μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε Drying Wand και των αξεσουάρ όλες τις τρίχες ή άλλα υπολείμ- του όταν δεν χρησιμοποιούνται. ματα και πλύνετε το προσεκτικά. Αφήστε το να στεγνώσει πριν το...
  • Seite 49 MAGYAR • Mágneses kivehető hátsó szűrő • 2,8 m tápkábel gömbcsuklós Először olvassa el a biztonsági forgó csatlakozással utasításokat! • Speciális állvány a Drying Wand és tartozékainak rendezésére és tárolására BaBylissPRO DRYING WAND HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Csatlakoztassa a készüléket egy LpA (dB(A)) megfelelő...
  • Seite 50 nyomja meg az alsó gombot, amíg sebességbeállítást, és a kívánt légáramlási sebességet automatikusan ezeket el nem éri. Fehér LED világítása beállításokat alkalmazza különböző szinteken jelzi a három hajszárító következő légáramlási sebességet. bekapcsolásakor. IONOS TECHNOLÓGIA Teljes fordulatszám – Teljes fényerővel világító fehér fény központi iongenerátor (95,000 RPM)
  • Seite 51 • Tegye vissza a hátsó szűrő emlékeztető jelzés világít, hogy fedelét, mielőtt használja. figyelmeztesse a szűrő tisztítására. A Drying Wand a belső hálós szűrő Tisztítsa meg a szűrőt a lehető hiányát érzékelő elektronikus leggyakrabban, legalább...
  • Seite 52 és nem került víz a belsejébe. Speciális tartóállvány A Drying Wand egy speciális tartóállványt tartalmaz, amely súlyozott a stabilitás érdekében, és tökéletes a Drying Wand és a tartozékok tárolására, amikor nincsenek használatban.
  • Seite 53 • Przycisk zwalniający nasadki POLSKI • Ergonomiczna konstrukcja za- pewniająca komfort, kontrolę i Należy najpierw przeczytać równowagę podczas pracy instrukcje bezpieczeństwa. • Wyjmowany tylny filtr magne- tyczny • Przewód zasilający o długości BaBylissPRO 2,8 m z przegubem obrotowym SUSZARKA • Specjalna podstawka do wygod- nego przechowywania urządze- nia i akcesoriów LpA (dB(A))
  • Seite 54 PRZYCISK CHŁODNEGO zawsze utrzymywać tylną stronę POWIETRZA Z FUNKCJĄ urządzenia z dala od włosów, aby BLOKADY zapobiec ich zasysaniu przez tylny filtr powietrza. Aby aktywować tryb zimnego na- wiewu, należy nacisnąć dwukrot- REGULACJA TEMPERATURY I nie przycisk chłodnego powietrza SIŁY NAWIEWU –...
  • Seite 55 NASADKA PROSTUJĄCA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nasadka z 13 ząbkami oraz cera- Aby zapewnić utrzymanie suszarki micznymi płytkami o wysokiej w doskonałym stanie i osiągać naj- precyzji umożliwia równomierne lepsze wyniki, należy przestrzegać rozprowadzenie włosów i odpo- następujących zaleceń: wiednie napięcie od nasady aż po •...
  • Seite 56 Podstawka i całkowicie ostygnięte. • Przytrzymać suszarkę za uchwyt, Suszarka jest wyposażona w pociągnąć tylny filtr magnetycz- specjalnie zaprojektowaną pod- ny w dół i na zewnątrz, aby go stawkę, która dzięki dociążeniu wyjąć. zapewnia stabilność i umożliwia • Miękkim pędzelkiem usunąć wło- wygodne przechowywanie urzą- sy i zanieczyszczenia z zewnętrz- dzenia oraz jego akcesoriów, gdy...
  • Seite 57 Wand a jeho nástavců NÁVOD K OBSLUZE BaBylissPRO • Připojte spotřebič ke vhodnému HORKOVZDUŠNÝ síťovému napájení. KARTÁČ DRYING WAND • K vysoušení vlasů na 80 % pou- žijte horkovzdušný kartáč Drying Wand bez nástavce. LpA (dB(A)) • Chcete-li vlasy upravovat, zatlač- te nástavec na rukojeť...
  • Seite 58 proudění vzduchu. Každá ze tří ží je tak, aby se při dalším zapnutí rychlostí proudění vzduchu je in- horkovzdušný kartáč automaticky dikována bílou LED diodou, která zapnul s tímto nastavením. se rozsvítí v jednotlivých úrovních IONTOVÁ TECHNOLOGIE rychlosti. Centrální iontový generátor Plná...
  • Seite 59 Drying Wand a vyjměte jej. • Pomocí měkkého kartáčku očis- ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA těte vnější filtr od vlasů a jiných Chcete-li udržet horkovzdušný...
  • Seite 60 Účelový stojan Horkovzdušný kartáč Drying Wand je dodáván se speciálně navrženým stojanem, který je zatížený pro stabilitu a je ideální pro organizaci a skladování horko- vzdušného kartáče Drying Wand a jeho nástavců, když nejsou po- užívány.
  • Seite 61 длиной 2,8 м Мощный стайлер для сушки и • Специальная подставка для укладки волос, созданный с ис- размещения и хранения стай- пользованием новейших тех- лера Drying Wand и его насадок нологий для обеспечения пре- восходной профессиональной КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБО- производительности. РОМ...
  • Seite 62 ром, переведите переключа- меняет цвет в зависимости от тель ( ) в исходное положение выбранного уровня нагрева: и отключите прибор от сети. Красный – высокая температура • Дайте прибору полностью Янтарный – средняя темпера- остыть перед тем, как убрать тура его...
  • Seite 63 уменьшают напряжение, возни- кающее на поверхности волос из-за статического электриче- ства, устраняя таким образом пушистость волос и придавая им блеск и мягкость. НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР Воспользуйтесь насадкой-кон- центратором для направления воздушного потока в процессе укладки волос. Сверхтонкая насадка-концен- тратор: 4 x 73 мм для создания точно...
  • Seite 64 очищать как можно чаще, как • Чтобы снять насадку, нажмите минимум каждый раз, когда за- кнопку в верхней части стайле- горается светодиодный индика- ра Drying Wand и отсоедините тор напоминания о необходимо- насадку от прибора, аккуратно сти очистки фильтра. потянув за нее.
  • Seite 65 • Перед тем, как снова восполь- Дата производства (неделя, год): зоваться прибором, установи- см. на товаре те фильтр на свое место. Стайлер Drying Wand оснащен электронной системой обнару- жения внутренней сетки филь- тра. В целях обеспечения безо- пасности прибор автоматически...
  • Seite 66 için amaca uygun şekilde gelişti- TÜRKÇE rilmiş stant Önce güvenlik talimatlarını KULLANIM TALİMATLARI okuyun. • Cihazın fişini uygun bir şebeke prizine bağlayın. BaBylissPRO • Saçları %80 oranda kurutmak için Kurutma Maşasını eklenti olma- KURUTMA MAŞASI dan kullanın. • Saçları şekillendirmek için eklen- LpA (dB(A)) tilerden birini yerine oturana ka- dar sapa doğru iterek takın.
  • Seite 67 Tam hız – Parlak beyaz, tamamen milyonlarca pozitif ve negatif aydınlatılmış (95.000 dev/dak) iyon oluşturulan ayrıntılı bir işlem Orta hız – Beyaz, hafif kısık (75.000 sağlar ve böylece saç yüzeyinde- dev/dak) ki statik elektrik kaynaklı gerilim Düşük hız – Kısık beyaz (50.000 azaltılır, kabarıklık giderilir, saçlara dev/dak) ışıltı...
  • Seite 68 • Bir eklentiyi çıkarmak için Kurut- hızlı kurutma performansı için Ku- ma Maşasının üstündeki düğme- rutma Maşasının hava akışını ideal ye basarak eklentiyi hafifçe çekin. hale getirir. NOT: Eklentileri çıkarırken dik- Cihazın kullanım ömrünü arttır- katli olun ve dokunmadan önce mak için, iç...
  • Seite 69 emin olun. Amaca Uygun Stant Kurutma Maşası, dengeyi sağ- lamak üzere uygun ağırlıkta ta- sarlanmış, kullanımda olmadık- ları zamanda Kurutma Maşası ile eklentilerin düzenli bir biçimde saklanmasını sağlayacak amaca uygun bir stant ile temin edilir.
  • Seite 70 • Magnetinis išimamas galinis filt- LIETUVIŲ • 2,8 m maitinimo laidas su rutuli- Prieš naudodami prietaisą ne sukiojama jungtimi įdėmiai perskaitykite jo saugos • Specialus stovas, skirtas susidėti instrukcijas. ir laikyti plauk formavimo šukas bei j priedus „BaBylissPRO“ EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA PLAUKŲ...
  • Seite 71 KONTROLIUOJAMAS KARŠTIS IR nustatymus. ORO GREITIS ATMINTIES FUNKCIJA Kad nustatytumėte oro greitį, apatinį mygtuką spauskite tol, Išmani aptikimo funkcija kol pasieksite norimą oro greitį. automatiškai įsimena paskuti- Kiekvieną iš trij oro greiči paro- nius naudotus karščio ir oro sra- do skirtingo ryškumo baltos spal- uto nustatymus ir juos įjungia vos LED lemputė.
  • Seite 72 formuojant. išvalyti filtrą. Kad filtras veikt tin- SVARBU! Difuzori naudokite kamai ir prietaisas ilgai tarnaut , nustatę žemiausią karštį / greitį. filtrą valykite kuo dažniau ir bent tada, kai užsidega priminimo valy- PRIEDŲ KEITIMAS ti filtrą LED lemputė. • Priedo gale viršuje yra kabliukai, Filtro valymas skirti tvirtinti virš...
  • Seite 73 nio tinklelio dalį. • Norėdami nuvalyti plauk for- mavimo šuk išorę, prietaisą išjunkite, ištraukite maitinimo kištuką ir nuvalykite drėgna šluoste. Prieš naudodami patik- rinkite, ar prietaisas visiškai sau- sas ir jo viduje nėra vandens. Specialus stovas Plauk formavimo šukos prista- tomos su specialiu stovu, kuris yra stabilus ir puikiai tinka laikyti plauk formavimo šukas bei j pri-...
  • Seite 74 • Suport special construit pentru ROMÂNĂ organiz area și dep ozitarea baghetei de uscare și accesoriilor Vă rugăm să citiţi cu atenţie sale instrucţiunile de siguranţă înainte de a utiliza aparatul. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Conectaţi aparatul la o priză adecvată.
  • Seite 75 butonul de jos până când se atinge și viteză utilizate și le stochează viteza dorită. Un LED alb va ilumina pentru a le porni automat atunci la diferite niveluri pentru a indica când bagheta de uscare este fiecare dintre cele trei viteze ale pornită...
  • Seite 76 SCHIMBAREA ACCESORIILOR dată când LED-ul de atenționare • Cu cârligele din partea din spate a este aprins, pentru a-l menține în accesoriului situat în partea de sus, stare bună și asigura funcționarea poziționați accesoriul deasupra corectă a aparatului. ieşirii aerului. La o înclinare ușoară, Curățarea filtrului cu partea inferioară...
  • Seite 77 este îndepărtată sau aşezată greşit în timpul utilizării. • Pentru a curăța e x teriorul baghetei de uscare, ștergeți-l cu o cârpă umedă, după ce aţi oprit-o şi decuplat-o de la priză. Asigurați- vă că aparatul este complet uscat înainte de utilizare și că nu intră apă...
  • Seite 78 ņ e m a m s LATVIETIS aizmugurējais filtrs • 2,8 m rotējošs un grozāms Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, elektrības vads uzmanīgi izlasiet drošības • Īpaši veidots statīvs Drying Wand norādījumus. un tā piederumu uzglabāšanai LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS BaBylissPRO • Iespraudiet ierīci piemērotā DRYING WAND elektrotīkla kontaktligzdā.
  • Seite 79 ATMIŅAS FUNKCIJA pogu, līdz tiek sasniegts vēlamais gaisa plūsmas ātrums. Baltais V iedās noteik šanas funkcija LED indikators mainīs spilgtumu, automātiski atceras un saglabā norādot vienu no trīs gaisa plūsmas pēdējos lietotos karstuma un ātrumu līmeņiem. ātruma iestatījumus, un šie ies t atījumi tiek automātisk i Pilns ātrums –...
  • Seite 80 Lai paildzinātu ierīces kalpošanas PIEZĪME. Uzmanieties, noņemot mūžu, ir svarīgi tīrīt ieejas filtru. piederumus – iepriekš pagaidiet, lai • Drying Wand jābūt izslēgtam, tie pilnībā atdziest. Nepieskarieties atvienotam no kontaktligzdas un zonai ap gaisa izvadi – tā pēc atdzisušam.
  • Seite 81 Ja filtra iekšējais metāla siets ir izņemts vai nav pareizi ievietots, drošības apsvērumu dēļ ierīce automātiski izslēdzas. • Lai notīrītu Drying Wand ārpusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrības, un tad noslaukiet ar mitru drānu. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce ir pilnībā...
  • Seite 82 tagumine filter EESTLANE • 2 , 8 m t o i t e j u h e , k u u l i g a pöördliigend Enne seadme mistahes kasuta- • S p e t s i a a l n e h o i d i k f ö ö n - mist lugege tähelepanelikult koolutaja ja selle tar vikute läbi ohutusjuhised.
  • Seite 83 vajutage alumist nuppu, kuni need järgmine kord, kui seade soovitud kiirus on saavutatud. sisse lülitatakse, automaatselt Valge LED-tuli süttib erinevatel aktiveeruksid. tasanditel, et näidata kolme IOONTEHNOLOOGIA õhukiiruse astet. Tsentraalne ioonigeneraator Täiskiirus – ere valge tuli (95 000 toodab miljoneid positiivseid ja p/min) negatiivseid ioone, et vähendada Keskmine kiirus –...
  • Seite 84 Filtri puhastamine olevad konksud oleksid ülaosas. Hoidke tarvikut kerge nurga all ja E e m a l d a t a v m a g n e t i l i n e nii, et tarviku alumine osa puutub s i s s e l a s k e f i l t e r l i h t s u s t a b vastu seadet, ning suruge õrnalt puhastamist ja optimeerib föön- tarviku ülaosa käepidemele, kuni...
  • Seite 85 vooluvõrgust ning seejärel pühkige niiske lapiga. Veenduge, et seade oleks enne kasutamist täielikult kuivanud ning et vesi ei satuks seadme sisse. Spetsiaalne hoidik Föön -koolutajaga on kaasas spetsiaalse disainiga hoidik, mis on stabiilne ning ideaalne vahend föön-koolutja ja selle tarvikute organiseerimises ja hoidmiseks ajal, kui seadet ei kasutata.
  • Seite 86 • Namjenski izrađen stalak za HRVATSKI organiziranje i držanje štapa za sušenje i njegovih nastavaka Prije svake uporabe proizvoda pažljivo pročitajte sigurnosne UPUTE ZA RAD upute. • Uključite aparat u odgovarajuću električnu utičnicu. • Koristite štap za sušenje bez BaBylissPRO nastavka kako biste kosu osušili ŠTAP ZA SUŠENJE do 80% suhoće.
  • Seite 87 IONSKA TEHNOLOGIJA Puna brzina – sjajna bijela, potpuno osvijetljeno (95 000 o/min) C e n t r a l n i i o n s k i g e n e r a t o r Srednja brzina – bijela malo omogućuje dubinsko djelovanje prigušena (75 000 o/min) generiranja milijuna pozitivnih i...
  • Seite 88 uređaj, lagano pritisnite vrh protok zraka štapa za sušenje za nastavka na ručku dok ne klikne brzo sušenje. na svoje mjesto. Kako biste produljili vijek trajanja • Za uklanjanje nastavka pritisnite alata, važno je održavati ulazni filtar gumb na vrhu štapa za sušenje čistim.
  • Seite 89 Odgovarajući stalak Štap za sušenje isporučuje se s odgovarajućim stalkom koji je ima uteg radi stabilnosti, a idealan je za organiziranje i čuvanje štapa za sušenje i njegovih nastavaka dok ih ne koristite.
  • Seite 90 дифузер БЪЛГАРСКИ • Бутон за освобождаване на приставките Моля, прочетете внимателно • Ергономичен дизайн за по- инструкциите за безопасност, добър контрол, комфорт и преди да използвате уреда. баланс • М а г н и т е н с м е н я е м з а д е н филтър...
  • Seite 91 З А К Л Ю Ч В А Б У Т О Н З А • Оставете да се охлади напълно, СТУДЕНА ВЪЗДУШНА СТРУЯ преди да го приберете. ВАЖНО: По време на работа Натиснете зак лючващия се в и н а г и д р ъ ж т е к р а я н а бу...
  • Seite 92 оформянето. приставките, и ги оставете да У л т р а т ъ н к а д ю з а н а изстинат напълно, преди да концентратора: 4 mm × 73 mm ги докоснете. Не докосвайте дюза за прецизен и равномерен околното...
  • Seite 93 и оптимизира въздушния поток бъде извадена или поставена на сешоара пръчка за бързо н е п р а в и л н о п о в р е м е н а изсушаване. употреба. За да удължите живота на уреда •...
  • Seite 94 випрямлення волосся. УКРАЇНСЬКА • Уд о с к о н а л е н а к е р а м і ч н а насадка-дифузор. Перед початком експлуатації • Кнопка від’єднання насадок. пристрою уважно прочитайте • Ергономічний дизайн д ля правила...
  • Seite 95 • Перед розміщенням у місці колір, вказуючи на ре жим зберігання дочекайтеся, поки температури. пристрій повністю охолоне. Червоний — висока температура. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Щоб Б у р ш т и н о в и й — с е р е д н я запобігти...
  • Seite 96 НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР насадки, обережно надіньте Насадки-концентратори дають її верхню частину на ручку до з м о г у з а д а т и в і д п о в і д н и й клацання. напрямок повітряного потоку • Щоб зняти насадку, натисніть під...
  • Seite 97 частіше й принаймні щоразу, Фен-стайлер оснащено функцією коли вмикається світлодіодний е л е к т р о н н о г о в и я в л е н н я індикатор нагадування про в і д с у т н о с т і в н у т р і ш н ь о г о о...
  • Seite 98 kontrolu, komfor i ravnotežu SRPSKI • Magnetski uklonjivi zadnji filter • Kabl za napajanje dug 2,8 m sa okretnim kuglastim zglobom Molimo da pre upotrebe • Odgovarajući stalak za uredno aparata pažljivo pročitate držanje štapa za sušenje i bezbednosna uputstva. njegovih nastavaka UPUTSTVA ZA RUKOVANJE BaBylissPRO...
  • Seite 99 dostigne željena brzina vazduha. pamti poslednja korišćena Bela lampica svetli podešavanja toplote i brzine različitim nivoima da bi označila i čuva ih da bi se automatski svaku od tri brzine vazduha. uključilo na tim podešavanjima kada se štap za sušenje sledeći put Puna brzina –...
  • Seite 100 brzinu. Čistite filter što je češće moguće, ali barem svaki put kada se upali ZAMENA NASTAVAKA LED podsetnik za čišćenje filtera • Sa kukicama pozadi nastavka da biste ga održali u ispravnom smeštenim na vrhu, postavite stanju i omogućili ispravan rad nastavak iznad otvora za vazduh.
  • Seite 101 automatski isključuje kada se unutarnji mrežasti deo filtera ukloni ili izgubi tokom upotrebe. • Za čišćenje spoljne strane štapa za sušenje, isključite ga i iskopčajte iz struje, a zatim obrišite vlažnom krpom. Pre upotrebe proverite da li je aparat potpuno suv i da u njega nije ušla voda.
  • Seite 104 BaByliss SARL ZI du Val de Calvigny 59141 Iwuy France FAC 2025/07 IB-25/217...

Diese Anleitung auch für:

Bab6880e