Seite 8
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......... "AL-KO inTOUCH Smart Garden" App* ........... 17 Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Maschinen ....... Smart Button (04)* ......17 1.1.1 Arbeitsplatzsicherheit ....3.9.1 Anzeige des Ladezustands* ..17 1.1.2 Elektrische Sicherheit....3.9.2 Rasenmäher mit AL-KO Smart Cloud verbinden......
Seite 9
Sicherheitshinweise ■ Arbeiten Sie mit der Maschine nicht in ex- Wartung und Pflege ......... 24 plosionsgefährdeter Umgebung, in der Regelmäßige Wartungsarbeiten ..24 sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Maschinen erzeugen Fun- Gerät und Mähwerk reinigen ..... 24 ken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- Schneidmesser kontrollieren und er- den können.
Seite 10
Sicherheitshinweise an die Arbeit mit einer Maschine. Benut- 1.1.4 Verwendung und Behandlung der zen Sie keine Maschine, wenn Sie müde elektrischen Maschine sind oder unter dem Einfluss von Drogen, ■ Überlasten Sie die Maschine nicht. Ver- Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein wenden Sie für Ihre Arbeit die dafür be- Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch stimmte Maschine.
Seite 11
Sicherheitshinweise ■ 1.1.5 Verwendung und Behandlung der Warten Sie niemals beschädigte Akkus. akkubetriebenen Maschine Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte ■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Kundendienststellen erfolgen. auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Sicherheitshinweise für Rasenmäher Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-...
Seite 12
Sicherheitshinweise ■ Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Rasen- ten Sie vor bzw. während der Benutzung fol- mäher immer lange Hosen. Ungeschützte gende Einflussfaktoren: Haut erhöht die Verletzungsgefahr durch ■ Wird das Gerät bestimmungsgemäß ver- weggeschleuderte Gegenstände. wendet? ■ Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in ■...
Seite 13
Zu dieser Betriebsanleitung ■ ■ Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder ei- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer ne Hautverfärbung während der Benutzung so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn des Geräts an Ihren Händen feststellen, un- Sie eine Information zum Gerät benötigen. terbrechen Sie sofort die Arbeit.
Seite 14
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts Alle Akkus (Bxxx Li) und Ladegeräte (Cxxx Li) bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht des AL-KO 36V-Systems können verwendet wer- ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- den. truktion des Geräts können die folgenden poten- ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge-...
Seite 15
Produktbeschreibung Start-Taster (am Führungsholm) Symbol Bedeutung Um den Motor mittels des Sicherheitsgriffs / Si- Das Schneidmesser läuft nach Aus- cherheitsbügels einschalten zu können, muss zu- schalten des Motors einige Sekun- vor der Start-Taster gedrückt werden. den nach. Berühren Sie das Prallklappe Schneidmesser erst, wenn alle sich bewegenden Teile des Geräts zum...
Seite 16
Produktbeschreibung 3.6.2 Produktübersicht für Rasenmäher (02) Symbol Bedeutung – solo by AL‑KO Bei Nichtgebrauch: Sicherheits- schlüssel abziehen und Akku aus Bauteil dem Gerät entfernen. Smart Button* Akkufachdeckel Schlüsselschalter mit Sicherheitsschlüssel Akkufach 1 und 2 Höhenverstellbarer und umklappbarer Füh- rungsholm, bestehend aus: Produktübersichten ■...
Seite 17
* modellabhängig, siehe technische Daten. Führungsholm (nicht montiert/teilmon- Mit dem Smart Button bringen Sie Ihren Rasen- tiert)* mäher in die AL-KO Smart Cloud und zu den viel- Seitenauswurfeinsatz* fältigen Möglichkeiten des Smart Gardenings: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Mulchkeil* HINWEIS Hinweis zum WLAN.
Seite 18
Smart Button Bedeutung HINWEIS Hinweis zur IT-Sicherheit. Aus Leuchtet blau (ver- Verbunden mit AL-KO der AL-KO Smart Cloud bekommt der Rasenmä- blassend). Smart Cloud. WLAN- her automatisch die neuesten Softwareupdates, Empfang ausreichend. um Sicherheitslücken zu vermeiden. Dafür ist ein Internetzugang über das WLAN erforderlich.
Seite 19
Montage 3.9.5 WLAN-Name und Passwort 5 INBETRIEBNAHME zurücksetzen* Akkus laden * modellabhängig, siehe technische Daten. Die Akkus sind teilgeladen. Die Akkus vor dem 1. Smart Button ca. 10 Sekunden lang drücken: ersten Gebrauch vollständig aufladen. Die Akkus können in jedem beliebigen Ladezustand gela- Smart Button Bedeutung den werden.
Seite 20
Bedienung 2. Akku von oben in einen Akkuschacht (06/2) 6 BEDIENUNG einschieben (06/b), bis er einrastet. WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte Hinweis: Die Ladezustandsanzeige des Ak- und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und kus muss oben sein. Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- 3. Akkufachdeckel zuklappen. zungen führen.
Seite 21
Bedienung ■ Die gewünschte Schnitthöhe an der Ska- HINWEIS Reinigen Sie beim Leeren der la ablesen. Grasfangbox auch die Ausblaslöcher der Füll- 2. Einstellhebel loslassen, sodass er in der ge- standsanzeige, damit diese weiter einwandfrei wünschten Stufe einrastet. funktioniert. 6.1.2 Schnitthöhe einstellen [Mulchmäher] 1.
Seite 22
Bedienung Mulchkeil entfernen (13) Mähwerk starten und stoppen (17) 1. Gerät ausschalten: Sicherheitsschlüssel in die Das Mähwerk nur auf ebenem Untergrund, nicht Off-Position (Pos. 0) drehen und abziehen. in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen sein. Das 2.
Seite 23
Arbeitshinweise Sie können den Radantrieb einschalten, um den HINWEIS Beachten Sie die örtlichen Festle- Rasenmäher zwischen zwei Arbeitsbereichen gungen, wann ein Rasenmäher betrieben werden oder zum Aufbewahrungsort zu bewegen. Das darf. Einschalten des Mähwerks ist dafür nicht notwen- ■ Auf Gegenstände im Gras achten und aus dig.
Seite 24
Wartung und Pflege 8 WARTUNG UND PFLEGE 3. Grasfangbox aushängen. 4. Gerät kippen und Mähwerk reinigen. GEFAHR! Lebensgefahr durch unsach- gemäße Wartung. Wartungsarbeiten durch un- Schneidmesser kontrollieren und qualifizierte Personen, die Verwendung nicht zu- erneuern gelassener Ersatzteile sowie das Entfernen oder WARNUNG! Schwere Verletzungen durch Abändern von Sicherheitseinrichtungen können wegschleudernde Messerteile.
Seite 25
Hilfe bei Störungen ■ 1. Stromversorgung abschalten und Akkus her- Schneidmesser und/oder Motorwelle sind ausziehen (siehe Kapitel 5.4 "Stromversor- verbogen. gung des Mähwerks ein- und ausschal- ■ Gerät vibriert und läuft unruhig. ten (07)", Seite 20). ■ Akkus sind ausgelaufen oder beschädigt. 2.
Seite 26
Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Motor bleibt wäh- Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei einer Servicestelle des rend des Mähens Herstellers schärfen lassen. stehen. Motors ist überlastet. Akku-Rasenmäher ausschalten, auf ebenen Grund oder niedriges Gras stellen und er- neut starten. Grasfangbox füllt Rasen ist feucht.
Seite 27
Transport ■ 10 TRANSPORT Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh- 10.1 Gerät transportieren ren (z. B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfa- ACHTUNG! Gefahr der Mähwerksbeschädi- chung ebenfalls in Anspruch nehmen. gung. Bei niedrigster Schnitthöhe kann das Mähwerk beim Fahren über Stufen, Kanten oder In beiden o. g.
Seite 28
Entsorgung 11.1 Akku-Rasenmäher lagern HINWEIS Der Akku ist beim Aufladen auf- grund der automatischen Erkennung des Ladezu- VORSICHT! Verletzungsgefahr bei der standes vor Überladen geschützt und kann somit Lagerung. Es besteht Verletzungsgefahr durch einige Zeit, jedoch nicht auf Dauer, mit dem La- scharfkantige Geräteteile am gelagerten Gerät.
Seite 29
Entsorgung ■ Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück- genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: nahmesystems für Geräte-Altbatterien ■ ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys- tems) ■...
Seite 30
Technische Daten Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Maschine vom Angabewert unterscheiden, Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und abhängig von der Art und Weise, in der die Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte Maschine verwendet wird. mindestens 400 m² betragen oder die gesamten ■...
Seite 31
3.6.3 Product overview for cordless Starting and stopping the mower mulching mower 4736 Li VS (03) mechanism (17) ......... 44 – solo by AL-KO ......39 Switching the wheel drive ON and Scope of supply ......... 39 OFF (18)* ........... 45 3.7.1 Scope of supply [lawnmowers]..39 Changing the wheel drive speed (19)* 45 3.7.2...
Seite 32
Safety instructions ■ Do not operate machines in explosive at- Maintenance and care......46 mospheres, such as in the presence of Regular maintenance work ....46 flammable liquids, gases or dust. Ma- chines create sparks which may ignite the Cleaning the appliance and mower dust or fumes.
Seite 33
Safety instructions ■ ■ Prevent unintentional starting. Ensure the Maintain machines and accessories. switch is in the off-position before con- Check for misalignment or binding of necting to power source and/or battery moving parts, breakage of parts and any pack, picking up or carrying the machine. other condition that may affect the ma- Carrying machines with your finger on the chine’s operation.
Seite 34
Safety instructions ■ ■ Do not expose a battery pack or machine While operating the lawnmower, always to fire or excessive temperature. Exposure wear non-slip and protective footwear. Do to fire or temperature above 130°C may not operate the lawnmower when barefoot cause explosion.
Seite 35
About these operating instructions ■ ■ Is the material being cut or processed in If the tool is used frequently, contact your the proper manner? dealer to purchase anti-vibration accessories (e.g. handles). ■ Is the appliance in a proper condition of ■...
Seite 36
Batteries and chargers All batteries (Bxxx Li) and chargers (Cxxx Li) Operating instructions from the AL-KO 36V system can be used. IMPORTANT! Danger of damage to the ap- pliance and battery. If the appliance is operated with unsuitable batteries, both the device and the Handle Li Ion rechargeable batter- batteries may be damaged.
Seite 37
Product description Residual risks Symbol Meaning Even during correct use of the appliance, there is Read the operating instructions be- always a certain residual risk that cannot be ex- fore starting operation! cluded. Depending on the use, the following po- tential risks can be derived from the type and construction of the appliance: ■...
Seite 38
Product description Symbol Meaning Component Not applicable, used only with elec- Battery compartment 1 and 2 tric mowers. Folding handlebar, consisting of: Before starting maintenance and re- ■ Upper brace pair work, switch off the appliance and disconnect the mains plug from ■...
Seite 39
NOTE The mobile device needs an Internet Cutting height adjustment for rear connection for the use of the app. wheels The “AL-KO inTOUCH Smart Garden” app can Cutting height adjustment for front be downloaded for Android-based devices from wheels the Google Play Store and for iOS-based devices from the Apple App Store.
Seite 40
Pulses blue. Setup wizard started, NOTE Information on WiFi. waiting for connection. ■ In order to be able to use AL-KO Smart Gar- Steady blue Setup wizard connect- dening, the lawnmower must be within the light. ed to the app.
Seite 41
Installation actions can be free or chargeable, depending on Meaning the provider’s subscription model. Plus button: Increase the speed of the NOTE More detailed information on IFTTT wheel drive. can be found at: https://alko-garden.de/ifttt-de/ Displays 1. Press the Smart Button 1x, 2x or 3x in quick Meaning succession to start IFTTT action 1, 2 or 3.
Seite 42
Operation ■ The cockpit switches on automatically when 2. Insert the safety key (07/1) into the key the mower mechanism motor starts (see switch (07/a). chapter 6.6 "Starting and stopping the mower 3. Turn the safety key to the ON position (posi- mechanism (17)", page 44).
Seite 43
Operation Adjusting the cutting height (08, 09) 2. Raise baffle (10/1) (10/a). 3. Hook the grass catcher (10/2) into the hold- CAUTION! Danger of lacerations. Danger ers (10/b). of lacerations when reaching into the running 4. Release the baffle. mower mechanism. ■...
Seite 44
Operation Installing mulching insert (12) 6. Slowly close the side discharge flap. The side discharge flap secures the side discharge in- CAUTION! Danger of lacerations. Danger sert to prevent it from falling out. of lacerations when reaching into the running Removing the side discharge insert mower mechanism.
Seite 45
Work instructions Stopping the mower mechanism 2. Decrease speed: Press Minus button (19/1). 1. Release the operator presence control. It au- tomatically returns to its starting position. 3. Increase speed: Press Plus button (19/2). 2. Wait for the mower mechanism to come to a Switching Eco mode ON and OFF (19)* standstill.
Seite 46
Maintenance and care high cutting height and move the appliance at Regular maintenance work walking speed. ■ Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened and the appliance is in a safe work- NOTE Additional batteries can be purchased ing condition.
Seite 47
Help in case of malfunction The Bowden cable of the wheel drive stretches In the following cases, contact one of the manu- over time. If the wheel drive can no longer be en- facturer’s service centres: gaged with the motor running, the Bowden cable ■...
Seite 48
Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Cutting blade is blunt. Have the cutting blade sharpened at one of the manufacturer’s service centres. ■ Too much grass in the ejector. Remove the grass. ■ Clean the baffle. Engine stops during Cutting blade is blunt.
Seite 49
Transport but can be transported under simplified condi- 10 TRANSPORT tions: 10.1 Transporting the appliance ■ The rechargeable battery can be transported IMPORTANT! Risk of damage to the mower on public roads by the private user without mechanism. At the lowest cutting height, the further conditions provided it is packaged for mower mechanism can be damaged by driving retail sale and the transport serves personal...
Seite 50
Disposal 11.1 Storing the rechargeable battery NOTE When charging, the rechargeable lawnmower battery is protected from overcharging due to au- tomatic detection of the charge status and thus CAUTION! Risk of injury during storage. can remain connected to the charging unit for There is a risk of injury from sharp parts on the some time, but not permanently.
Seite 51
Technical data ■ Electrical and electronic appliances can be hand- Disposal points of the common take-back ed in at the following places at no charge: system for the used batteries of appliances ■ ■ Public service disposal or collection points Disposal point of the manufacturer (if not a (e.g.
Seite 52
Information on the Declaration of Conformity 15 INFORMATION ON THE meets the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product- DECLARATION OF CONFORMITY specific standards. The Declaration of Conformity We hereby declare, as the exclusively responsi- forms part of the operating instructions and is in- ble party, that this product in its marketed form cluded with the machine.
Seite 53
(01) – AL-KO ......61 Maaiwerk starten en stoppen (17)..67 3.6.2 Productoverzicht voor grasmaai- Wielaandrijving in- en uitschakelen ers (02) – solo by AL-KO..... 61 (18)* ........... 67 3.6.3 Productoverzicht voor mulch- Wielaandrijving – snelheid wijzigen maaiers 4736 Li VS (03) – solo (19)* ...........
Seite 54
Veiligheidsinstructies ■ Werk met de machine niet in een explosie- Onderhoud en verzorging ......69 gevaarlijke omgeving waarin zich brand- Regelmatige onderhoudswerkzaam- bare vloeistoffen, gassen of stof bevin- heden..........69 den. Machines veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen ontsteken. Apparaat en maaiwerk reinigen ..
Seite 55
Veiligheidsinstructies tendheid bij het gebruik van de machine kan ger binnen het aangegeven vermogensbe- tot ernstig letsel leiden. reik. ■ ■ Draag een persoonlijke beschermingsuit- Gebruik geen machine waarvan de scha- rusting en altijd een veiligheidsbril. Het kelaar defect is. Een machine die niet meer dragen van een persoonlijke beschermings- in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk middelen als stofmasker, slipvaste veilig-...
Seite 56
Veiligheidsinstructies wanneer deze met andere accu's wordt ge- vaar voor bliksem. Dat vermindert het ge- bruikt. vaar om door de bliksem geraakt te worden. ■ ■ Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu Controleer de omgeving waarin de gras- ´s in de machines. Het gebruik van andere maaier gebruikt moet worden nauwkeurig accu's kan tot verwondingen en brandgevaar op wilde dieren.
Seite 57
Veiligheidsinstructies ten opzichte van de helling, nooit bergop rental zo min mogelijk om geluid en trillingen of bergaf en wees altijd bijzonder voor- te beperken. zichtig bij richtingveranderingen. Dat redu- ■ Als gevolg van verkeerd gebruik en onder- ceert het gevaar dat u de controle verliest, houd kunnen de trillingen en het lawaai van uitglijdt of valt, wat letsel kan veroorzaken.
Seite 58
Deze handleiding beschrijft verschillende model- len met de hand bediende AL‑KO en solo by AL‑KO accu-grasmaaiers met verschillende uit- voeringen en een solo by AL-KO accu-mulch- maaier. Identificeer uw model aan de hand van de productafbeeldingen en de beschrijving van de verschillende opties.
Seite 59
Snijwonden als gevolg van het reiken naar schreven accu's. het draaiende maaimes. OPMERKING In de gebruiksaanwijzingen Veiligheids- en voor de accu´s en opladers van het AL-KO 36V- beveiligingsvoorzieningen systeem staat verdere informatie: ■ Accu´s: Doc.-nr. 443771, 441630, 443549 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel.
Seite 60
Productomschrijving Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis 3.5.1 Veiligheidssymbolen* Indien niet in gebruik of voor onder- * afhankelijk van het model houds- en reparatiewerkzaamhe- den: Zet het apparaat uit en verwij- Symbool Betekenis der de accu uit het apparaat! Ben bijzonder voorzichtig bij het Deactiveringsvoorziening, bijv.
Seite 61
Productomschrijving 3.6.2 Productoverzicht voor grasmaaiers Symbool Betekenis (02) – solo by AL-KO Indien niet in gebruik: Haal de vei- ligheidssleutel uit het slot en verwij- Onderdeel der de accu uit het apparaat. Smart button* Accuvakdeksel Sleutelschakelaar met veiligheidssleutel Accuvak 1 en 2...
Seite 62
OPMERKING Het mobiele apparaat heeft Vleugelmoeren voor het gebruik van de app een internetverbin- Onderste duwboom ding nodig. De "AL-KO inTOUCH Smart Garden" app is voor Snijhoogteverstelling voor achterwielen Android-gebaseerde apparaten verkrijgbaar in de Snijhoogteverstelling voor voorwielen Google Play Store en voor iOS-gebaseerde ap-...
Seite 63
Smart button Betekenis OPMERKING Aanwijzing bij IT-veiligheid. Brandt blauw (lichter Verbonden met AL-KO Vanuit de AL-KO Smart Cloud krijgt de grasmaai- wordend). Smart Cloud. Wifiont- er automatisch de nieuwste softwareupdates om vangst voldoende. veiligheidsleemtes te vermijden. Hiervoor is een internetverbinding via wifi nodig.
Seite 64
Montage 1. Smart button ca. 10 seconden indrukken: cu's kunnen in elke laadtoestand worden opgela- den. Het onderbreken van het opladen leidt niet Smart button Betekenis tot schade aan de accu. Brandt blauw. Dan Reset bezig. OPMERKING Zie voor meer informatie de linksom dovend.
Seite 65
Bediening Accu verwijderen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij 1. Druk op de ontgrendelingsknop op de accu abnormale bedrijfshoedanigheden. Stop de en houd deze ingedrukt. grasmaaier onmiddellijk. Verwijder de beveili- gingssleutel en de accu's. Controleer vervolgens 2. Trek de accu eruit. of alle beweeglijke delen geheel stilstaan: Voeding van het maaiwerk in- en ■...
Seite 66
Bediening ■ Voor hoog gazon: Instelhendel in richting Mulchen met het mulchinzetstuk achterwiel schuiven (09/b). (12, 13)* Opmerking: Behuizing van de mulch- * afhankelijk van het model, zie technische gege- maaier aan het achterste of het voorste vens. handvat ondersteunend optillen. Bij het mulchen wordt het maaigoed niet verza- ■...
Seite 67
Bediening LET OP! Gevaar voor beschadiging van het VOORZICHTIG! Gevaar voor snijletsel. apparaat. Door meerdere keren kort na elkaar in- Gevaar voor snijletsel bij het grijpen in het draai- en uit te schakelen worden motor en maaiwerk ende maaiwerk. beschadigd. ■...
Seite 68
Werkinstructies ■ Let op voorwerpen in het gras en verwijder OPMERKING De veiligheidssleutel hoeft ze uit het werkgebied. voor de voeding van de cockpit en de wielaandrij- ■ Maai alleen bij goede zicht. ving niet naar de stand On (pos. I) te worden ge- draaid.
Seite 69
Onderhoud en verzorging 8 ONDERHOUD EN VERZORGING 3. Grasopvangbak loshaken. 4. Apparaat kantelen en maaiwerk reinigen. GEVAAR! Levensgevaar door ondeskun- dig onderhoud. Onderhoudswerkzaamheden Messen controleren en vernieuwen door ongekwalificeerd personeel, het gebruik van WAARSCHUWING! Ernstig letsel door niet toegestane reservedelen en het verwijderen wegslingerende mesdelen.
Seite 70
Hulp bij storingen ■ 2. Versteller (20/1) van de bowdenkabel (20/2) Apparaat trilt en draait onrustig. in pijlrichting draaien, dit is linksom, tot de ■ Accu´s zijn leeggelopen of beschadigd. bowdenkabel strak getrokken is tussen de USB-interface (21)* versnellingshendel (20/3) voor de wielaandrij- ving en de blokkering (20/4).
Seite 71
Hulp bij storingen Storing Oorzaak Maatregel Motor stopt tijdens Snijmes is bot. Maaimessen op een servicepunt van de fa- het maaien. brikant laten slijpen. Motor is overbelast. Accugrasmaaier uitschakelen, op een vlak- ke ondergrond of laag gras plaatsen en op- nieuw starten.
Seite 72
Transport 10 TRANSPORT getransporteerd, voor zover ze individueel verpakt is en voor privé transportdoeleinden 10.1 Apparaat transporteren dient. ■ LET OP! Gevaar voor beschadiging van het Commerciële gebruikers, die het transport in maaiwerk. Bij de laagste maaihoogte kan het het kader van hun hoofdactiviteit uitvoeren maaiwerk bij het rijden over trappen, randen of (bijv.
Seite 73
Verwijderen 11.1 Accugrasmaaier opslaan 11.2 Accu en oplader opslaan VOORZICHTIG! Risico op letsel. Als kin- GEVAAR! Gevaar voor explosie en deren en onbevoegden tijdens de opslag toegang brand! Wanneer een accu explodeert kunnen tot het apparaat hebben, is er gevaar op letsel. personen gedood of zwaargewond raken, omdat ze opgeslagen is in de buurt van vlammen en ■...
Seite 74
Technische gegevens ■ Bezitters of gebruikers van elektrische en Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder elektronische apparatuur zijn wettelijk tot te- de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het ruggave na gebruik verplicht. volgende: ■ ■ De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik wissen van zijn persoonlijke gegevens op het ■...
Seite 75
We verklaren hierbij onder onze eigen verant- onderdelen kunt u contact opnemen met het woordelijkheid dat dit product, zoals het op de dichtstbijzijnde AL-KO servicepunt. Deze vindt u markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van op internet op het volgende adres: de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 76
Consignes de sécurité......77 3.7.2 Contenu de la livraison [tondeuse de mulching]......... 85 Consignes générales de sécurité pour machines électriques....77 Appli "AL-KO inTOUCH Smart Gar- den"*........... 85 1.1.1 Sécurité de l’espace de travail ..77 Bouton intelligent (04)* ....... 85 1.1.2 Sécurité...
Seite 77
Consignes de sécurité Le terme de « machine » utilisé dans les Entraînement des roues – modifier la consignes de sécurité se rapporte aux machines vitesse (19)*........91 fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimenta- Activer et désactiver le mode Éco tion) ou sur accumulateur (sans fil).
Seite 78
Consignes de sécurité ■ Si vous êtes contraint d’utiliser la ma- correctement. L’utilisation d’un dispositif chine dans un environnement humide, d’aspiration de poussières peut diminuer le employez un disjoncteur à courant de dé- risque provoqué par la poussière. faut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant ■...
Seite 79
Consignes de sécurité ■ Utilisez la machine, le ou les outils utili- chine sans fil hors de la plage de tempéra- sables avec la machine etc., conformé- ture indiquée dans la notice d’utilisation. ment aux présentes instructions. Tenez Un chargement incorrect ou en dehors de la compte des conditions d’utilisation et de plage de température autorisée peut détruire la tâche à...
Seite 80
Consignes de sécurité ■ Lors des travaux avec la tondeuse, portez Exposition aux vibrations toujours des chaussures antidérapantes ■ Danger lié aux vibrations et protectrices. N’utilisez pas la tondeuse Le taux réel d’émission de vibrations lors de pieds nus ou avec des sandales ouvertes. l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- Cela réduit le risque de blessure aux pieds leur indiquée par le fabricant.
Seite 81
À propos de cette notice le bruit et les vibrations. Planifier le travail de 2 À PROPOS DE CETTE NOTICE façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation ■ La notice d’utilisation originale est la version des appareils qui provoquent des vibrations. en langue allemande.
Seite 82
Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou équipements ainsi qu’une tondeuse de mulching quand le gazon est mouillé. à batterie solo by AL-KO. Identifiez votre modèle ■ Aucun corps étranger ne doit se trouver sur à l’aide des photos des produits et de la descrip- la surface à...
Seite 83
Description du produit de relâcher la poignée de sécurité / l'étrier de sé- Symbole Signification curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar- La lame continue de fonctionner rêtent. pendant quelques secondes après Bouton de démarrage l’arrêt du moteur. Ne touchez la Pour pouvoir mettre le moteur en marche à...
Seite 84
Description du produit 3.6.2 Aperçu du produit pour tondeuse (02) Symbole Signification – solo by AL‑KO En cas de non-utilisation : retirer la clé de sécurité et ôter la batterie de N° Pièce l’appareil. Bouton intelligent* Couvercle de compartiment à batterie Interrupteur à...
Seite 85
* en fonction du modèle, voir caractéristiques Accessoire mulching* techniques. Sachet de vis Avec le bouton intelligent, vous intégrez votre tondeuse dans l’AL-KO Smart Cloud et dans les Batterie* (1x ou 2x)* nombreuses possibilités du jardinage intelligent : Chargeur* https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ * en fonction du modèle, voir la notice de mon- REMARQUE Remarque sur le Wi-Fi.
Seite 86
Non connecté. Nom et La tondeuse reçoit automatiquement les nouvelles rouge et le bleu. mot de passe de votre mises à jour logicielles d’AL-KO Smart Cloud afin Wi-Fi entrés incorrec- d’éviter les lacunes de sécurité. Pour cela, un ac- tement.
Seite 87
Montage sûr de l’appareil est nécessaire (voir chapitre N° Signification 11.1 "Stocker la tondeuse à batterie", page 97). Vitesse réglée de l’entraînement des 3.9.4 Activer la tondeuse* roues (7 niveaux) * en fonction du modèle, voir caractéristiques **Uniquement possible pour les modèles avec techniques.
Seite 88
Utilisation Insertion et retrait des batteries (06) Mettre sous tension Utilisez votre tondeuse à gazon au choix avec 1. Ouvrir le couvercle de compartiment à batte- une ou deux batteries. Avec deux batteries, le rie. temps de travail augmente considérablement, et 2.
Seite 89
Utilisation au niveau de la poignée de transport ar- ATTENTION ! Risque de détérioration de rière ou avant. l’appareil. Lorsque la lame se bloque, cela peut ■ surcharger le moteur. Relever la hauteur de coupe souhaitée sur la graduation. ■ Nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation.
Seite 90
Utilisation Mulching avec l’accessoire de mulching ATTENTION ! Danger de blessures par (12, 13)* coupures. Danger de blessures par coupures * en fonction du modèle, voir caractéristiques lorsque vous mettez la main dans le plateau de techniques. coupe. ■ Lors du mulching, l’herbe tondue n’est pas ra- N’insérez et ne retirez l’élément pour éjection massée, mais reste sur la pelouse.
Seite 91
Instructions de travail en marche du plateau de coupe n’est pas néces- ATTENTION ! Risque de détérioration de saire pour cela. l’appareil. Plusieurs mises en marche et extinc- tions successives endommagent le moteur et le REMARQUE Pour l’alimentation électrique plateau de coupe. du cockpit et de la transmission des roues, il ■...
Seite 92
Maintenance et entretien pas excéder plus de la moitié de la hauteur REMARQUE Respectez la réglementation du gazon. locale sur les heures d’utilisation autorisées pour ■ Ne pas sur-solliciter la tondeuse ! Si le ré- les tondeuses. gime du moteur diminue de façon perceptible ■...
Seite 93
Maintenance et entretien Travaux de maintenance réguliers Régler le câble Bowden de l’entraînement des roues (20)* ■ Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil * en fonction du modèle, voir caractéristiques présente un état général sûr.
Seite 94
Aide en cas de pannes Interface USB (21)* 9 AIDE EN CAS DE PANNES * en fonction du modèle, voir caractéristiques ATTENTION ! Risque de blessures. Les techniques. parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles L’interface USB (21/1) est disponible sur toutes peuvent provoquer des blessures.
Seite 95
Aide en cas de pannes Panne Cause Solution ■ Trop d’herbe dans le canal Nettoyer le canal d’éjection/le carter d’éjection ou le carter. ■ Corriger la hauteur de coupe La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant.
Seite 96
Transport 10 TRANSPORT dangereuses, mais elle peut être transportée re- lativement aisément : 10.1 Transporter l’appareil ■ L’utilisateur privé peut transporter en voiture ATTENTION ! Risque d’endommagement du la batterie et sans autre obligation à condition plateau de coupe. À la hauteur de coupe la plus que celle-ci soit emballée comme pour la basse, le plateau de coupe peut être endomma- vente au détail, et que le transport soit...
Seite 97
Élimination ■ Effectuer les travaux de maintenance néces- 11.2 Stocker la batterie et le chargeur saires. DANGER ! Danger d’explosions et d’in- ■ Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé cendies ! Si la batterie explose après avoir été et hors de portée des enfants. placée à...
Seite 98
Caractéristiques techniques doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- Le symbole de la poubelle barrée signifie que les reil ! Leur élimination est régie par la loi sur piles et les batteries ne doivent pas être jetées les piles. aux ordures ménagères. ■...
Seite 99
à la machine. le service de maintenance AL-KO le plus proche 16 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil.
Seite 100
1.1.5 Uso y manejo de la máquina de alimentación por baterías .... 103 3.9.2 Conectar el cortacésped con la AL-KO Smart Cloud ..... 110 1.1.6 Servicio técnico ......103 3.9.3 Realizar acciones en "Smart Ho- Instrucciones de seguridad para el me"...
Seite 101
Instrucciones de seguridad 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Arrancar y detener el mecanismo de segado (17)........115 Indicaciones generales de seguridad para máquinas eléctricas Conectar y desconectar la tracción (18)* ........... 115 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicacio- Tracción – Modificar la velocidad nes de seguridad, instrucciones, ilustracio- (19)* ...........
Seite 102
Instrucciones de seguridad ■ No use el cable de conexión para fines controlar mejor la máquina en situaciones ajenos, para llevar o colgar la máquina, o inesperadas. para sacar el enchufe de la toma de co- ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa rriente tirando de este.
Seite 103
Instrucciones de seguridad ■ Mantenga las herramientas de corte afila- las temperaturas superiores a 130 °C pueden das y limpias. Las herramientas de corte causar una explosión. cuidadosamente conservadas con bordes de ■ Siga todas las indicaciones para la carga corte afilados se atascan menos y son más y nunca cargue la batería o la máquina fáciles de controlar.
Seite 104
Instrucciones de seguridad ■ forma que sean operativos. Un dispositivo Deje que el producto se enfríe siempre antes de seguridad que esté suelto o dañado o que de su almacenamiento. no funcione correctamente puede provocar ■ Vacíe el recogedor de césped antes de su al- lesiones.
Seite 105
Acerca de este manual de instrucciones cos" acuda inmediatamente a un médico. En- Manuales de instrucciones tre estos síntomas están: adormecimiento, Seguir las instrucciones de seguridad de la bate- pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- ría y del cargador en los manuales de instruccio- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del nes separados.
Seite 106
Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y ■ Proyección de material cortado, tierra y pie- cargadores (Cxxx Li) del sistema AL-KO 36V. dras pequeñas a gran velocidad. ■ ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y Inhalación de partículas de material cortado...
Seite 107
Descripción del producto Llave de seguridad Símbolo Significado Para evitar conexiones involuntarias el aparato Peligro debido a los objetos que sa- está provisto de una llave de seguridad. Desco- len despedidos. necte el aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento y retire siempre la llave de seguri- dad.
Seite 108
Descripción del producto Símbolo Significado N.º Componente No se aplica. Solamente se utiliza Recogedor de césped para cortacéspedes a gasolina. Asa del recogedor de césped Desconecte el conector de la bujía Regulación central de la altura de corte antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y de limpieza.
Seite 109
NOTA El dispositivo móvil requiere una co- nexión a Internet para poder utilizar la aplicación. Tapa del compartimento de la batería La aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" Compartimento de la batería 1 y 2 se puede descargar en Google Play Store para...
Seite 110
WLAN del cortacésped. ■ Con el Smart Button puede integrar su cortacés- Modifique el nombre del cortacésped ped en la AL-KO Smart Cloud y acceder a las (opcional). múltiples posibilidades que ofrece la jardinería in- ■ Introduzca el nombre y la contraseña de teligente: su red WLAN.
Seite 111
Montaje 3.9.3 Realizar acciones en "Smart Home" / Smart Button Significado "Smart Garden" (IFTTT) Parpadea en azul. Procedimiento de res- Con el Smart Button puede realizar hasta 3 ac- tablecimiento finaliza- ciones "IFTTT" (IFTTT: If This Then That, o cau- sa-efecto).
Seite 112
Puesta en funcionamiento 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de las bate- rías. Si las baterías se dejan en el aparato tras el Carga de las baterías uso, pueden sufrir daños. Las baterías están cargadas parcialmente. Antes ■ Justo después de utilizar el aparato, extraiga del primer uso, cargue las baterías completa- las baterías y guárdelas en un lugar protegi-...
Seite 113
Funcionamiento Desconectar el suministro eléctrico 6.1.1 Ajuste de la altura de corte [cortacésped] (08) 1. Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) (07/c) y retírela (07/d). 1. Empuje ligeramente hacia fuera la palanca de ajuste (08/1) para desbloquearla (08/a) y 2.
Seite 114
Funcionamiento 3. Cuelgue el recogedor de césped (10/2) en el Colocar la cuña de mantillo (12) soporte (10/b). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por 4. Suelte la trampilla de desvío. cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en Comprobación del nivel de llenado (10, 11) marcha.
Seite 115
Funcionamiento 3. Empuje la palanca de desbloqueo (14/1, Arranque del mecanismo de segado 15/1) de la compuerta de descarga lateral. 1. Si aún no se ha hecho: Conecte el suministro 4. Abra la compuerta de descarga lateral (14/2, de corriente (véase capítulo 5.4 "Encender y 15/2) (14/a, 15/a) y sujétela.
Seite 116
Instrucciones de trabajo ■ 2. Empuje la palanca de tracción (18/1) contra Mueva el aparato solo a velocidad de paso. el manillar (18/2) (18/a) y reténgala en esta ■ Desplace el aparato siempre en sentido posición. La palanca de tracción no encaja. transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pen- Desconectar la tracción diente abajo ni en pendientes con más de...
Seite 117
Mantenimiento y limpieza 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpiar el aparato o el mecanismo de segado ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de dentro del aparato provoca cortocircuitos y des- mantenimiento efectuados por personas no cuali- truye los componentes eléctricos.
Seite 118
Ayuda en caso de avería con el motor en marcha, puede deberse a un Acuda también al servicio técnico del fabricante elongado excesivo del cable Bowden y en tal ca- en los siguiente casos: so habrá que enderezarlo. ■ Si el motor ya no arranca. ■...
Seite 119
Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El cable o el interruptor están No utilice el aparato. Acuda al servicio téc- defectuosos. nico del fabricante. La potencia del mo- La batería está agotada. Cargue la batería. tor va disminuyen- La cuchilla de corte está...
Seite 120
Transporte Problema Causa Solución La batería o el cargador están Pedir piezas de repuesto al fabricante. defectuosos. La batería está demasiado ca- Deje enfriar la batería. liente. El panel de mando El suministro eléctrico del inte- Conectar el suministro eléctrico del interrup- está...
Seite 121
Almacenamiento deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ¡ATENCIÓN! Peligro de robo y pérdida de ciones relativas al transporte de mercancías peli- datos personales*. El cortacésped tiene acceso grosas. En caso de incumplimiento, se impon- a Internet y puede controlar los dispositivos en drán sanciones graves al emisor y, si procede, "Smart Home"...
Seite 122
Eliminación del producto ■ Almacene la batería en un lugar seco y sin los países de la Unión Europea y que estén suje- riesgo de heladas a una temperatura am- tos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países biente de entre 0 °C y 25 °C y con un estado fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes de carga de aprox.
Seite 123
Datos técnicos ■ en los países de la Unión Europea y que estén Establezca medidas de seguridad para prote- sujetas al Reglamento europeo (UE) 2023/1542. ger al operador (véase el capítulo de seguri- En países que no pertenezcan a la Unión Euro- dad) que se basen en una estimación de la pea pueden estar vigentes otras disposiciones di- carga de vibraciones durante las condiciones...
Seite 124
Dotazione [Tosaerba con funzio- 1.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro..125 ne pacciamatura] ......133 1.1.2 Sicurezza elettrica ....... 125 App “AL-KO inTOUCH Smart Gar- den”*........... 133 1.1.3 Sicurezza di persone....126 Smart Button (04)* ......133 1.1.4 Utilizzo e manipolazione della macchina elettrica .......
Seite 125
Indicazioni di sicurezza 1 INDICAZIONI DI SICUREZZA Regolazione della stegola in funzione della statura (16)* ......138 Indicazioni generali di sicurezza per macchine elettriche Avvio e arresto dell'unità di taglio (17) 138 Attivazione e disattivazione della tra- ATTENZIONE! Leggere e osservare tutte zione delle ruote (18)*......
Seite 126
Indicazioni di sicurezza ■ collegamento lontano da fonti di calore, o- Se è possibile montare dei dispositivi di a- lio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di spirazione e raccolta delle polveri, questi collegamento danneggiati o attorcigliati au- devono essere collegati e utilizzati corret- mentano il rischio di scosse elettriche.
Seite 127
Indicazioni di sicurezza condizioni di lavoro e attività da svolgere. 1.1.6 Service L'uso di macchine per scopi diversi dalle ap- ■ Far riparare la macchina soltanto da per- plicazioni previste può portare a situazioni sonale tecnico qualificato e con ricambi o- pericolose.
Seite 128
Indicazioni di sicurezza nudi o con sandali o altre calzature aper- Carico delle vibrazioni te. In questo modo si riduce il rischio di lesio- ■ Pericolo dovuto a vibrazioni ni ai piedi in seguito a contatto con la lama in Il valore effettivo di emissione di vibrazioni movimento.
Seite 129
Istruzioni per l'uso ■ ■ Se si prova un qualche disagio o la decolora- Consegnare l'apparecchio ad altre persone zione della pelle sulla mano durante l'uso solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. dell’apparecchio, smettere immediatamente ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle di lavorare.
Seite 130
Espulsione di ritagli, terra e piccole pietre. ■ Possono essere utilizzate tutte le batterie (Bxxx Inalazione di particelle da taglio quando non Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) del sistema AL-KO si indossa alcuna protezione respiratoria. 36V. ■ Lesioni da taglio quando si tocca la lama in rotazione.
Seite 131
Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio Simbolo Significato 3.5.1 Simboli di sicurezza* Quando non si intende utilizzare * a seconda del modello l'apparecchio e prima di eseguire la- vori di manutenzione e riparazione: Simbolo Significato spegnere l'apparecchio ed estrarne la batteria. Maneggiare con estrema cautela! Prima di procedere a interventi di manutenzione, rimuovere il disposi-...
Seite 132
Descrizione del prodotto Panoramiche dei prodotti Componente 3.6.1 Panoramica del prodotto per tosaerba Stegola ribaltabile e regolabile in altezza com- (01) – AL‑KO posta da: ■ Componente Manico superiore ■ Smart Button* Manico inferiore** ■ Coperchio del vano batterie Giunti girevoli per regolazione rapi- Interruttore a chiave con chiave di sicu- rezza Cockpit "maxRun &...
Seite 133
* a seconda del modello, vedere i dati tecnici. Sacchetto con viti Lo Smart Button consente di portare il proprio to- Batteria* (1x o 2x)* saerba nella Smart Cloud AL-KO e di usufruire delle numerose possibilità offerte dallo Smart Caricabatterie* Gardening: * a seconda del modello, vedere le istruzioni di https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/...
Seite 134
Non connesso. Nome AVVISO Nota sulla sicurezza IT. Dalla rosso e blu. e/o password del Wi- Smart Cloud AL-KO il tosaerba può ottenere au- Fi non immessi corret- tomaticamente i più recenti aggiornamenti tamente. software, al fine di evitare falle nella sicurezza. A questo scopo è...
Seite 135
Montaggio Per attivare il tosaerba: vedere capitolo 5.2 "Ac- ATTENZIONE! Pericoli dovuti a montag- censione e spegnimento del cockpit (04, 05)*", gio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non pagina 135. completamente montato può avere come conse- guenza lesioni gravi. 3.9.5 Reset di nome e password del WiFi* ■...
Seite 136
Utilizzo Disinserimento dell'alimentazione ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento delle batterie. Se le batterie rimangono nell’ap- 1. Ruotare (07/c) la chiave di sicurezza in posi- parecchio dopo l’uso, possono subire danni. zione Off (pos. 0) ed estrarla (07/d). ■ Subito dopo l’uso estrarre le batterie dall’ap- 2.
Seite 137
Utilizzo 6.1.1 Regolazione dell'altezza di taglio Controllo del livello di riempimento (10, 11) [Tosaerba] (08) Durante la falciatura, l'indicatore del livello di ri- 1. Portare leggermente verso l'esterno (08/a) la empimento (10/3, 11/1) viene spinto dal flusso leva di regolazione (08/1) per sbloccarla e te- d'aria verso l'alto (11/a).
Seite 138
Utilizzo Rimozione dell'inserto per scarico laterale ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento all’apparecchio. Se il tassello di pacciamatura 1. Spegnere l'apparecchio: ruotare la chiave di non si incastra, il tassello e la falciatura possono sicurezza in posizione Off (pos. 0) ed estrar- essere danneggiati. ■...
Seite 139
Indicazioni di lavoro Arresto dell'unità di taglio 2. Per ridurre la velocità: premere il pulsante Meno (19/1). 1. Rilasciare l'impugnatura di sicurezza. Questa Oppure: torna automaticamente nella posizione iniziale. 3. Per aumentare la velocità: premere il pulsan- 2. Attendere che l'unità di taglio si fermi. te Più...
Seite 140
Manutenzione e cura ■ Frequenti accensioni e spegnimenti del tosa- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante erba durante la falciatura e batterie non com- i lavori di manutenzione. La manutenzione i- pletamente cariche riducono le prestazioni di nappropriata può causare lesioni gravi e danneg- taglio.
Seite 141
Supporto in caso di anomalie ■ Per evitare vibrazioni, le lame di taglio e le ri- Lavori di riparazione spettive viti devono essere sempre sostituite ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in insieme. caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazio- ■ Le lame di taglio riaffilate devono essere e- ne inappropriati possono causare lesioni gravi e quilibrate.
Seite 142
Supporto in caso di anomalie Problema Causa Rimedio La batteria è assente o non è Montare correttamente la batteria. montata correttamente. La batteria è scarica. Caricare la batteria. ■ La lama di taglio è bloccata. Eliminare il problema alla lama. ■...
Seite 143
Trasporto Problema Causa Rimedio Non si riesce a cari- I contatti della batteria sono Pulire i contatti della batteria con un oggetto care la batteria. sporchi. non metallico e spruzzarli con uno spray per contatti. Attenzione: evitare di cortocircuitare i con- tatti delle batterie con un oggetto metallico! Batteria o caricabatterie difet- Ordinare i ricambi dal produttore.
Seite 144
Conservazione gorosamente rispettati i regolamenti in materia di ATTENZIONE! Pericolo di furto con scasso trasporto di merci pericolose. In caso di inosser- e perdita di dati personali*. Il tosaerba ha ac- vanza, lo speditore ed eventualmente anche il cesso a internet e può comandare dei dispositivi vettore possono incorrere in sanzioni severe.
Seite 145
Smaltimento ■ Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici AVVISO Tenere presente le istruzioni per od online), se i gestori sono obbligati ad ac- l'uso separate sulla batteria e sul caricabatterie. cettarle od offrono volontariamente il servizio. ■ Conservare la batteria in un luogo asciutto e Queste affermazioni valgono solamente per gli al riparo dal gelo, a una temperatura di im- apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unio-...
Seite 146
Per eventuali domande su garanzia, riparazioni o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di 13 SPECIFICHE TECNICHE assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, con- Specifiche tecniche: vedere la tabella dei dati tec- sultare il sito Internet all'indirizzo: nici nelle istruzioni di montaggio.
Seite 147
Varnost na delovnem mestu..148 3.9.1 Prikaz stanja napolnjenosti*..156 1.1.2 Električna varnost......148 3.9.2 Povezovanje kosilnice z oblakom AL-KO Smart Cloud ..... 156 1.1.3 Varnost oseb ....... 148 3.9.3 Sprožanje dejanj v sistemu pa- 1.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim metnega doma/vrta »Smart...
Seite 148
Varnostni napotki 1.1.1 Varnost na delovnem mestu Kolesni pogon – spreminjanje hitrosti ■ Vzdržujte delovno območje čisto in dobro (19)* ........... 161 prezračeno. Zaradi nereda ali neosvetljenih Vklop in izklop varčnega načina (19)* 161 delovnih območij lahko pride do nesreč. ■...
Seite 149
Varnostni napotki ■ Nosite osebno zaščitno opremo in vedno varnostnim ukrepom preprečite, da bi se stroj nosite zaščitna očala. Z nošenjem osebne nenamerno vklopil. zaščitne opreme, kot so maska za prah, ■ Stroje, ki jih ne uporabljate, shranite izven nedrsni varnostni čevlji, varnostna čelada ali dosega otrok.
Seite 150
Varnostni napotki nemudoma poiščite zdravniško pomoč. poškodovana košara za travo lahko poveča Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, nevarnost poškodb. lahko povzroči draženje kože ali opekline. ■ Vse zaščitne naprave pustite nameščene. ■ Ne uporabite poškodovane ali spremenje- Zaščitne naprave morajo delovati in biti ne akumulatorske baterije oz.
Seite 151
K tem navodilom za uporabo ■ Pred skladiščenjem izpraznite košaro za tra- Delo načrtujte tako, da je uporaba naprav, ki povzročajo močne vibracije, razporejena na več dni. ■ Pri nastavitvi naprave pazite na to, da si ne ■ priščipnete prstov med premikajočimi se noži Če med uporabo naprave na rokah zaznate in trdnimi deli stroja.
Seite 152
Simboli na naslovnici Akumulatorske baterije in polnilniki Simbol Pomen Uporabljate lahko vse akumulatorske baterije (Bxxx Li) in polnilnike (Cxxx Li) sistema AL-KO Pred zagonom obvezno pozorno 36V. preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemo- POZOR! Nevarnost poškodb naprave in aku-...
Seite 153
Opis izdelka Preostala tveganja Simbol Pomen Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- Pred zagonom preberite navodila jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče za uporabo! izključiti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogoče izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z vsako posamezno uporabo: ■...
Seite 154
Opis izdelka Simbol Pomen Št. Sestavni del Se ne uporablja; uporablja se samo Predal za akumulatorsko baterijo 1 in 2 pri električnih kosilnicah. Preklopni upravljalni ročaj, ki ga sestavljata: Pred vzdrževalnimi deli in popravili ■ Zgornji opornik izklopite napravo in izvlecite omre- žni vtič...
Seite 155
Zgornji opornik NAPOTEK Mobilna naprava potrebuje za Krilate matice uporabo aplikacije internetno povezavo. Aplikacija »AL-KO inTOUCH Smart Garden« je Spodnji opornik za naprave Android na voljo v Google Play Store Nastavitev višine reza za zadnja kolesa in za naprave iOS v Apple App Store: Nastavitev višine reza za sprednja kole-...
Seite 156
* odvisno od modela, glejte tehnične podatke. omrežje WLAN. Kosilnica vzpostavi po- S pametno tipko priklopite svojo kosilnico v pa- vezavo s pametnim oblakom AL-KO metni oblak AL-KO Smart Cloud in številne mož- Smart Cloud. nosti pametnega vrtnarjenja Smart Gardening: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Pametna tipka pri nastavljanju NAPOTEK Napotek za brezžično omrežje...
Seite 157
1. Za približno 10 s pritisnite pametno tipko: Pametna tipka Pomen Sveti modro, vrteče Povezava z oblakom Pametna tipka Pomen AL-KO Smart Cloud je Sveti modro. Nato se Postopek ponastavitve prekinjena. Sprejem izklopi v nasprotni brezžičnega signala je smeri urnega kazal- prekinjen.
Seite 158
Zagon 5 ZAGON Vstavljanje akumulatorske baterije 1. Odprite (06/a) pokrov predala za akumulator- Polnjenje akumulatorskih baterij sko baterijo (06/1). Akumulatorski bateriji sta delno napolnjeni. Aku- 2. Z zgornje strani potisnite (06/b) akumulator- mulatorski bateriji pred prvo uporabo do konca sko baterijo v predal za akumulatorsko bateri- napolnite.
Seite 159
Upravljanje 6 UPRAVLJANJE 1. Ročico za nastavitev za sprostitev rahlo poti- snite navznoter (09/a) in držite. OPOZORILO! Nevarnost poškodb. Okvar- ■ Pri nižji travi: Ročico za nastavitev poti- jene in izklopljene varnostne in zaščitne naprave snite v smeri sprednjega kolesa (09/b). lahko povzročijo hude telesne poškodbe.
Seite 160
Upravljanje Mulčenje s klinom za mulčenje (12, 13)* Vstavljanje vstavka za stransko izmetavanje * odvisno od modela, glejte tehnične podatke. 1. Izklop naprave: Varnostni ključ obrnite v polo- žaj izklopa (pol. 0) in izvlecite. Pri mulčenju se rezani material ne zbira, temveč ostaja na travi.
Seite 161
Napotki za delo Zagon kosilne naprave Kolesni pogon – spreminjanje hitrosti (19)* 1. Če to še ni narejeno: Vklopite električno na- pajanje (glejte Poglavje 5.4 "Vklop in izklop * odvisno od modela, glejte tehnične podatke. električnega napajanja kosilne naprave (07)", Prek upravljalne plošče lahko stopenjsko – v 7 stran 158).
Seite 162
Vzdrževanje in nega višina reza in vlažna trava, vplivajo na zmo- OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Nevar- gljivost rezanja. nost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi ■ Optimalni čas delovanja se doseže s pogos- in premikajočih se delov ter rezalnega orodja. tim košenjem in s tem z vzdrževanjem nizke ■...
Seite 163
Pomoč pri motnjah ■ Pri nastavljanju stroja bodite previdni, da si Popravila ne priščipnete prstov med premikajoče se re- OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- zalne nože in fiksne dele stroja. škodb pri popravilih. Nestrokovna popravila ■ Za preprečevanje tresenja je treba rezalni lahko povzročijo hude telesne poškodbe in po- nož...
Seite 164
Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Odpravljanje Akumulatorska baterija je praz- Napolnite akumulatorsko baterijo. ■ Rezalni nož je blokiran. Odstranite ovire z rezalnega noža. ■ Kosilnico zaženite na nizki travi. Kabel ali stikalo je poškodo- Naprave ne uporabljajte! Poiščite servisno van(-o). mesto proizvajalca.
Seite 165
Transport Motnja Vzrok Odpravljanje Akumulatorske ba- Kontakti na akumulatorski ba- Z nekovinskim predmetom očistite kontakte terije ni mogoče na- teriji so umazani. na akumulatorski bateriji in jih popršite s polniti. kontaktnim pršilom. Pozor: Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! Akumulatorska baterija ali pol- Pri proizvajalcu naročite nadomestne dele.
Seite 166
Skladiščenje dostave na delovišča ali predstavitvene loka- POZOR! Nevarnost vdora in kraje osebnih cije in z njih), prav tako lahko izkoristijo to po- podatkov*. Kosilnica dostopa do interneta in lah- enostavitev. ko krmili naprave v sistemu »Smart Home« in »Smart Garden«. V obeh primerih je treba s previdnostnimi ukrepi obvezno preprečiti sprostitev vsebine.
Seite 167
Odstranjevanje temperaturi skladiščnega prostora med 0 in la za odstranjevanje stare električne in elektron- 25 °C; akumulatorska baterija mora biti na- ske opreme. polnjena pribl. 40–60 %. Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in ■ Zaradi nevarnosti kratkega stika akumulator- akumulatorji ter odpadnimi baterijami in ske baterije ne shranjujte v bližini kovinskih akumulatorji (BattG)
Seite 168
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali jena v skladu s standardiziranimi postopki nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- preizkušanja in jo je mogoče uporabiti za pri- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem merjavo stroja z drugimi napravami. naslovu: ■...
Seite 169
Pregledi proizvoda ......176 Košnja s košarom za sakupljanje tra- 3.6.1 Pregled proizvoda za kosilicu ve (10, 11)*......... 181 (01) – AL-KO ....... 176 Malčiranje klinom za malčiranje 3.6.2 Pregled proizvoda za kosilicu (12, 13)* ..........182 (02) – solo by AL‑KO....176 Košnja s bočnim izbacivanjem (14,...
Seite 170
Sigurnosne napomene belom za napajanje) ili akumulatorske strojeve Uključivanje i isključivanje pogona (bez kabela za napajanje). kotača (18)* ........183 1.1.1 Sigurnost na radnome mjestu Pogon kotača – promjena brzine ■ Svoje radno područje držite čistim i dobro (19)* ........... 183 osvijetljenim.
Seite 171
Sigurnosne napomene ■ nepažnje pri uporabi stroja može dovesti do Neupotrijebljene strojeve čuvajte izvan ozbiljnih ozljeda. dohvata djece. Ne dopustite da stroj kori- ste osobe koje s njime nisu upoznate ili ■ Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek koje nisu pročitale ove upute. Strojevi su zaštitne naočale.
Seite 172
Sigurnosne napomene ■ ■ Nemojte koristiti oštećeni ili izmijenjeni Sve otvore za prozračivanje održavajte či- akumulator ili stroj. Oštećeni ili promijenjeni stima od prljavštine. Začepljeni otvori za akumulatori mogu raditi nepredvidljivo i uzro- prozračivanje i nečistoće mogu prouzročiti kovati požar, eksploziju ili ozljedu. pregrijavanje ili opasnost od požara.
Seite 173
Informacije o Uputama za uporabu Opterećenje vibracijama doći do pojave sindroma vibrirajućih šaka/ru- ■ Opasnost od vibracija ■ Stvarna vrijednost emisije vibracija tijekom Smanjite rizik od izlaganja vibracijama. Ure- uporabe uređaja može odstupati od vrijedno- đaj održavajte sukladno uputama u radnom sti koju je naveo proizvođač.
Seite 174
Uređaj upotrebljavajte samo s propisanim akumulatorima. Oprezno rukujte litij-ionskim akumu- NAPOMENA U Uputama za uporabu za latorskim baterijama! Posebice na- akumulatore i punjače sustava AL-KO 36V navo- pomene o transportu, skladištenju i de se dodatne informacije: zbrinjavanju koje se navode u ovim ■...
Seite 175
Opis proizvoda Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- Simbol Značenje deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: Prije pokretanja pročitajte upute za ■ Izbacivanje odrezanog materijala, zemlje i uporabu! kamenčića. ■ Udisanje čestica odrezanog materijala ako se ne nosi zaštita dišnih puteva. ■...
Seite 176
Sklopka sa sigurnosnim ključem Pretinac akumulatorske baterije 1 i 2 Pregledi proizvoda Preklopna ručka za upravljanje podesiva po vi- 3.6.1 Pregled proizvoda za kosilicu (01) – sini, sastoji se od sljedećih dijelova: AL-KO ■ Gornja drška ■ Donja šipka** Gumb Smart* ■...
Seite 177
Podešavanje visine košnje za stražnje aplikacije treba biti povezan s internetom. kotače Aplikacija „AL-KO inTOUCH“ je za uređaje sa su- stavom Android dostupna u trgovini Google Play, Podešavanje visine košnje za prednje a za uređaje sa sustavom iOS u trgovini Apple kotače...
Seite 178
Gumb Smart prilikom namještanja Gumb Smart (04)* Gumb Smart Značenje * ovisno o modelu, pogledajte tehničke podatke. Gumbom Smart spojite svoju kosilicu na AL-KO Povezivanje s aplikacijom: Smart Cloud uz razne mogućnosti Smart Garde- Pulsira plavo. Pokrenut je asistent za ning: namještanje, čeka se...
Seite 179
Montaža „Ako se (ovo dogodi) onda (učinite to)“). Na Tipke https://ifttt.com/ najprije morate definirati ove rad- Značenje nje (npr. upravljanje uređajima funkcijom „Smart Home“ ili „Smart Garden“, uključivanje navodnja- Tipka za uključivanje/isključivanje vanja, otvaranje generatora). Ovisno o modelu upravljačke ploče pretplate ponuditelja usluge, IFTTT radnje mogu biti besplatne ili se mogu naplaćivati.
Seite 180
Upravljanje Uključivanje i isključivanje upravljačke Vađenje akumulatorske baterije ploče (04, 05)* 1. Pritisnite gumb za otpuštanje na akumulator- * ovisno o modelu, pogledajte tehničke podatke. skoj bateriji i zadržite ga. Preduvjet: Umetnuta je barem 1 akumulatorska 2. Izvucite akumulatorsku bateriju. baterija.
Seite 181
Upravljanje ■ Kod više trave: Pomaknite polugu za po- UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda u dešavanje prema stražnjem kotaču (09/b). abnormalnim uvjetima rada. Odmah zaustavite Napomena: Kućište kosilice za malčiranje kosilicu. Izvucite sigurnosni ključ i izvadite aku- podignite uz pomoć stražnje ili prednje mulator.
Seite 182
Upravljanje Malčiranje klinom za malčiranje (12, 13)* Umetanje umetka za bočno izbacivanje * ovisno o modelu, pogledajte tehničke podatke. 1. Isključite uređaj: Sigurnosni ključ okrenite u položaj za isključivanje (pol. 0) i izvucite ga. Kod malčiranja ne dolazi do nakupljanja pokoše- nog materijala, nego on ostaje na travnjaku. Malči- 2.
Seite 183
Način rada Pokretanje mehanizma za košnju Isključivanje pogona kotača 1. Ako to još nije napravljeno: Aktivirajte napaja- 1. Otpustite ručicu za aktivaciju pogona kotača. nje (vidi Poglavlje 5.4 "Uključivanje i isključi- Automatski prelazi u početni položaj. vanje napajanja mehanizma za košnju (07)", Pogon kotača –...
Seite 184
Održavanje i čišćenje Učinkovitost košnje odn. trajanje rada UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. akumulatorskih baterija Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja po- ■ Učinkovitost košnje odnosno površina koja se mičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i re- može pokositi ovisi o karakteristikama trav- znog alata.
Seite 185
Pomoć u slučaju smetnji ■ Prilikom održavanja noža, imajte na umu da radovima na popravljanju se nož može pomicati čak i kada je izvor stru- UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda pri je isključen. radovima održavanja. Nepravilni popravci mogu ■ Budite oprezni prilikom podešavanja stroja dovesti do teških ozljeda i oštećenja uređaja.
Seite 186
Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Uzrok Uklanjanje ■ Nož je blokiran. Otklonite smetnje noža. ■ Kosilicu za travu pokrenite na niskoj tra- U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servis proizvođača. Snaga motora opa- Akumulatorska baterija je pra- Napunite akumulatorsku bateriju.
Seite 187
transporta Smetnja Uzrok Uklanjanje Akumulatorska baterija ili pu- Zamjenske dijelove naručujte od proizvođa- njač u kvaru. ča. Akumulatorska baterija je pre- Pričekajte da se akumulatorska baterija grijana. ohladi. Upravljačka ploča je Isključeno je napajanje na Uključite napajanje na sklopci s ključem. uključena, ali motor sklopci s ključem.
Seite 188
Skladištenje potrebno kod akumulatora s manje od 6. Konzerviranje: 100 Wh nazivne snage). ■ Sve metalne dijelove radi zaštite od koro- ■ Prelijepite otvorene kontakte akumulatora ka- zije premažite tankim slojem ulja ili siliko- ko biste spriječili kratki spoj. ■ Zaštitite akumulator od sklizanja unutar am- 7.
Seite 189
Tehnički podaci Napomene o zakonu za električne i vih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih ele- elektroničke uređaje menata. Simbol prekrižene kante za smeće znači da se ■ Električni i elektronički stari uređaji ne baterije i akumulatorske baterije ne smiju zbrinja- smiju se bacati u kućni otpad, nego ih vati putem kućnog otpada.
Seite 190
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr- tvrtke AL-KO. Popis servisa možete pronaći na žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- internetu na sljedećoj adresi: tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 191
3.7.2 Опсег испоруке [косилица за 1.1.1 Безбедност на радном месту ... 192 малчирање]......... 200 1.1.2 Електрична безбедност .... 192 "AL-KO inTOUCH Smart Garden" апликација* ........200 1.1.3 Безбедност људи....... 193 Тастер Smart (04)* ......201 1.1.4 Употреба и третман електричне машине....193 3.9.1...
Seite 192
Безбедносне напомене 1 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Прилагођавање ручке за управљање величини тела (16)* ..206 Опште безбедносне напомене за електричне машине Покретање и заустављање механизма за кошење (17) ....206 УПОЗОРЕЊЕ! Прочитајте све Укључење и искључење погона безбедносне напомене, упутства, точкова (18)* ........206 илустрације...
Seite 193
Безбедносне напомене ■ Немојте ненаменски користити На тај начин у неочекиваним прикључни кабл да носите машине, ситуацијама можете да боље користите обесите је или да извучете утикач из машину. утичнице. Чувајте прикључни кабл од ■ Носите прикладну одећу. Немојте топлоте, уља, оштрих ивица или носити...
Seite 194
Безбедносне напомене ■ ■ Одржавајте резне алате оштрим и Акумулатор или машину немојте чистим. Пажљиво одржавани резни излагати ватри или превисоким алати са оштрим резним ивицама мање температурама. Ватра или се заглављују и њима се лакше управља. температуре од преко 130 °C могу да проузрокују...
Seite 195
Безбедносне напомене ■ ■ Оставите заштитне уређаје монтиране. Пре складиштења увек пустите производ Заштитни уређаји морају бити да се охлади. монтирани функционално и прописно. ■ Пре складиштења испустите корпу за Заштитни уређај који је лабав или скупљање траве. оштећен или не функционише исправно, ■...
Seite 196
Информације о Упутствима за употребу осећаја, губитак сензибилности, језа, Радна упутства свраб, бол, слабљење телесне снаге, Водите рачуна о безбедносним напоменама промена боје или стања коже. Обично се за акумулатор и пуњач у посебним радним ови симптоми односе на прсте, шаке или упутствима: на...
Seite 197
постојати известан преостали ризик, који не Могу да се користе сви акумулатори (Bxxx Li) може да се искључи. Из врсте и конструкције и пуњачи (Cxxx Li) AL-KO 36V система. уређаја могу да се изведу следеће потенцијалне опасности, зависно од употребе: ПАЖЊА! Опасност...
Seite 198
Опис производа Безбедносни кључ Симбол Значење Како би се избегло ненамерно укључивање, Опасност од одбачених уређај је опремљен безбедносним кључем. предмета! Уређај искључите пре радова одржавања и увек извадите безбедносни кључ. Безбедносна ручка/полуга Удаљите друга лица из подручја Уређај је опремљен безбедносном ручком/ опасности! полугом.
Seite 199
Опис производа Симбол Значење Бр. Саставни део Није применљиво, употребљено Индикатор нивоа напуњености само код бензинских косачица за Кутија за сакупљање покошене траве травњаке. Дршка кутије за сакупљање покошене Извуците утикач свећице за траве паљење пре свих радова одржавања и чишћења! Централно...
Seite 200
коришћење апликације потребна интернет кључем веза. Обим испоруке Апликација "AL-KO inTOUCH Smart Garden" је У обим испоруке спадају и овде набројане доступна за уређаје на бази Android-а у позиције. Проверите да ли су све позиције Google Play Store-у и за уређаје на бази iOS-а...
Seite 201
Унесите име и лозинку ваше WiFi податке. мреже. Косилица се повезује са AL‑KO Smart Cloud-ом. Помоћу тастера Smart доводите своју косилицу у AL-KO Smart Cloud и до Тастер Smart при инсталацији разноврсних могућности Smart Gardening-а: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Бр. Тастер Smart Значење...
Seite 202
Монтажа 1. Притискајте тастер Smart око 10 секунди: Тастер Smart Значење Светли плаво, Веза са AL-KO Smart Тастер Smart Значење ротирајући. Cloud-ом је Светли плаво. Поступак ресетовања прекинута. WiFi Затим се гаси у пријем је прекинут. смеру супротном од казаљке на сату.
Seite 203
Пуштање у погон акумулатор. После тога се оба акумулатора УПОЗОРЕЊЕ! Опасности услед равномерно празне. непотпуне монтаже! Рад непотпуно монтираног уређаја може да доведе до ПАЖЊА! Опасност од оштећења тешких повреда. акумулатора. Ако се акумулатори после ■ употребе оставе у уређају, могу да се оштете. Са...
Seite 204
Опслуживање заустављање механизма за кошење Подешавање висине сечења (08, 09) (17)", страна 206. ОПРЕЗ! Опасност од посекотина. Искључивање струјног напајања Опасност од посекотина код хватања унутарп покренутог механизма за сечење. 1. Окрените (07/c) сигурносни кључ у позицију Искљ. (поз. 0) и извуците (07/d) ■...
Seite 205
Опслуживање Закачите кутију за сакупљање покошене хранљивим материјама. Најбољи резултати траве (10) се постижу редовним резањем за отприлике 2 цм. Само млада трава с меким листовима 1. Уверите се да је уређај искључен и да брзо иструли. механизам за кошење мирује. ■...
Seite 206
Опслуживање Уметање уметка за бочно избацивање ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. Вишеструким кратким узастопним 1. Искључивање уређаја: Окрените укључивањем/искључивањем оштећују се сигурносни кључ у позицију Искљ. (поз. 0) мотор косилица. и извуците га. ■ Мотор укључите само када се механизам 2. Скините кутију за сакупљање покошене за...
Seite 207
Напомене у вези са радом Можете да укључите погон точкова, да бисте 7 НАПОМЕНЕ У ВЕЗИ СА РАДОМ померали косилицу између два радна Узмите у обзир следеће безбедносне подручја или до места складиштења. напомене! Укључивање механизма за кошење за то није НАПОМЕНА...
Seite 208
Одржавања и нега опада због дугачке траве, повећајте Чишћење и механизам за кошење висину реза и косите више пута. ПАЖЊА! Опасност од воде. Вода у уређају ■ Ветар и сунце могу да исуше травњак узрокује кратке спојеве и уништава после кошења, зато косите касно после електричне...
Seite 209
Помоћ у случају сметњи У следећим случајевима потражите сервисну ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Делови локацију произвођача: уређаја који имају оштре ивице и који се крећу ■ Мотор се више не покреће. (нпр. нож за сечење) као и косачица за траву која...
Seite 210
Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Отклањање Снага мотора Акумулатор је празан. Напуните акумулатор. слаби. Нож за сечење је туп. Наоштрите нож за сечење у сервису произвођача. ■ Превише траве у делу за Уклоните траву. избацивање. ■ Очистите одбојну клапну. Мотор...
Seite 211
Транспорт Сметња Узрок Отклањање Акумулатор или пуњач је Резервне делове наручите код неисправан. произвођача. Акумулатор је превише Пустити да се акумулатор охлади. врућа. Кокпит је укључен, Струјно напајање на Укључити струјно напајање на прекидачу али мотор не прекидачу са кључем је са...
Seite 212
Складиштење Остале напомене о превозу и слању * зависно од модела, погледајте техничке податке. ■ Транспортовати одн. слати литијум-јонске акумулаторе само у неоштећеном стању! 1. Искључивање уређаја: Извуците сигурносни утични кључ. ■ За транспорт акумулатора користити искључиво оригинални картон или 2.
Seite 213
Одлагање 12 ОДЛАГАЊЕ могу се примењивати неке друге одредбе за одлагање старих електричних и електронских Само за земље ЕУ: уређаја. Према Европској директиви 2012/19/EУ о Напомене у вези са законом о батеријама електричним или електронским старим (BattG) уређајима и њеној имплементацији у националном...
Seite 214
Технички подаци Ове изјаве важе само за акумулаторе и безбедности), које се темеље на батерије, који се продају у земљама Европске процени оптерећења вибрацијом током уније и на које се примењује европска уредба стварних услова коришћења. Морају се (ЕУ) 2023/1542. У земљама изван Европске узети...
Seite 215
3.7.2 Zakres dostawy [kosiarka z funk- 1.1.3 Bezpieczeństwo osób....217 cją mulczowania]......224 1.1.4 Użytkowanie i obsługa maszyny Aplikacja „AL-KO inTOUCH Smart elektrycznej ......... 217 Garden”*..........224 1.1.5 Użytkowanie i obsługa maszyny Przycisk Smart (04)*......225 zasilanej akumulatorowo ..... 218 3.9.1 Wskazanie stanu naładowania...
Seite 216
Zasady bezpieczeństwa 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Mulczowanie klinem do mulczowania (12, 13)* ..........229 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla maszyn elektrycznych Koszenie z wyrzutem bocznym (14, 15)* ............ 229 OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki Dopasowanie belki prowadzącej do bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane wielkości korpusu (16)*...... 230 techniczne, które są...
Seite 217
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Nie używać kosiarki w czasie deszczu Przed włączeniem maszyny usunąć narzę- i wilgoci. Może to zwiększyć ryzyko poraże- dzia nastawcze lub klucze maszynowe. nia prądem elektrycznym. Narzędzie lub klucz znajdujące się na obra- cającym się elemencie maszyny mogą być ■...
Seite 218
Zasady bezpieczeństwa ■ Maszyny i narzędzia użytkowe należy skażone miejsce wodą. W przypadku kon- utrzymywać w dobrym stanie technicz- taktu cieczy z oczami należy dodatkowo nym. Należy kontrolować, czy ruchome zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wycie- części funkcjonują sprawnie i nie zacinają kający z akumulatora może powodować...
Seite 219
Zasady bezpieczeństwa ła obce. Wyrzucone przedmioty mogą spo- gę na otoczenie. Zmniejsza to ryzyko po- wodować zranienie osób. tknięcia podczas pracy. ■ ■ Przed zastosowaniem kosiarki zawsze Nie dotykać noży i innych niebezpiecz- przeprowadzić kontrolę wzrokową w celu nych elementów, dopóki się one porusza- stwierdzenia, że noże i jednostka noży ją.
Seite 220
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi urządzenie i zlecić naprawę jednemu z auto- wających w pobliżu zaleca się stosowanie odpo- ryzowanych warsztatów serwisowych. wiedniej ochrony słuchu. ■ Stopień obciążenia przez drgania zależy od Zasady bezpieczeństwa dotyczące rodzaju wykonywanej pracy i sposobu wyko- akumulatora i ładowarki rzystania urządzenia.
Seite 221
AL‑KO i solo by AL‑KO z róż- specjalistycznych w parkach i obiektach sporto- nym wyposażeniem oraz akumulatorową kosiar- wych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnic- kę z funkcją mulczowania solo by AL-KO. Należy twie. zidentyfikować odpowiedni model na podstawie ■ Nie używać urządzenia w czasie deszczu lub ilustracji produktu oraz opisu różnych opcji.
Seite 222
Opis produktu Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno- Symbol Znaczenie ści od zastosowania — mogą wynikać następują- Zachować szczególną ostrożność ce, potencjalne zagrożenia: podczas obsługi urządzenia! ■ Odrzucanie ciętego materiału, ziemi i małych kamieni. ■ Wdychanie cząstek ciętego materiału przy Przed uruchomieniem przeczytać zaniechaniu zastosowania środków ochrony instrukcję...
Seite 223
Opis produktu Przegląd produktu Symbol Znaczenie 3.6.1 Przegląd produktu dla kosiarki do Przed pracami konserwacyjnymi trawy (01) – AL‑KO wyciągnąć przyrząd do dezaktywa- cji, np. klucz bezpieczeństwa! Element Przycisk Smart* Nie dotyczy, stosowane tylko w przypadku elektrycznych kosiarek Pokrywa komory akumulatora do trawy.
Seite 224
Klapa wyrzutu bocznego Wyrzut boczny Wyrzut boczny Torebka ze śrubami Trzonek górny Aplikacja „AL-KO inTOUCH Smart Nakrętki motylkowe Garden”* Trzonek dolny * w zależności od modelu, patrz dane techniczne. Regulacja wysokości cięcia dla tylnych Kosiarka do trawy jest wyposażona w moduł ra- kół...
Seite 225
Android w aktualizowana do najnowszej wersji za pomocą sklepie Google Play Store oraz dla urządzeń z AL-KO Smart Cloud. W tym celu konieczny jest systemem iOS w sklepie Apple App Store: dostęp do Internetu za pomocą sieci WLAN.
Seite 226
Uruchamianie kosiarki do trawy* Przycisk Smart Znaczenie * w zależności od modelu, patrz dane techniczne. Przełączanie Połączono z AL-KO Po 10 minutach nieużywania kosiarka do trawy pomiędzy kolo- Smart Cloud. przełącza się w tryb oszczędzania energii. Kokpit rem zielonym i jest wyłączony.
Seite 227
Montaż 4 MONTAŻ UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatorów. W przypadku pozostawienia Montaż: Patrz instrukcja montażu. akumulatorów w urządzeniu po użyciu, może OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z dojść do ich uszkodzenia. niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- ■ Bezpośrednio po zakończeniu użytkowania kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- należy wyjąć...
Seite 228
Obsługa Wyłączanie zasilania energią elektryczną 6.1.1 Ustawianie wysokości koszenia [kosiarka do trawy] (08) 1. Obrócić klucz bezpieczeństwa (07/c) do po- zycji Off (poz. 0) i wyciągnąć (07/d). 1. W celu odblokowania docisnąć lekko dźwi- gnię nastawczą (08/1) na zewnątrz (08/a) i ją 2. Bezpośrednio po zakończeniu użytkowania przytrzymać.
Seite 229
Obsługa Kontrolowanie poziomu napełnienia (10, 11) Zakładanie klina do mulczowania (12) Wskaźnik poziomu napełnienia (10/3, 11/1) jest OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- podczas koszenia wypychany do góry przez stru- sienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo odniesie- mień powietrza (11/a). Gdy kosz na trawę (11/2) nia ran ciętych podczas chwytania działającego jest pełny, pojawia się...
Seite 230
Obsługa 3. Nacisnąć dźwignię odblokowującą (14/1, elektryczną zespołu tnącego (07)", stro- 15/1) klapy wyrzutu bocznego. na 227). 4. Otworzyć (14/a, 15/a) klapę wyrzutu boczne- 2. Nacisnąć przycisk Start (17/1) i przytrzymać go (14/2, 15/2) i ją przytrzymać. wciśnięty. 5. Wsunąć (14/b, 15/b) wyrzut boczny (14/3, 3.
Seite 231
Wskazówki dotyczące pracy Wyłączanie napędu kół maksymalną ostrożność w przypadku zmiany kierunku pracy. 1. Zwolnić dźwignię włączającą napęd kół. Przechodzi on automatycznie do położenia Wydajność koszenia lub czas pracy wyjściowego. akumulatora ■ Wydajność koszenia, czyli powierzchnia Napęd kół – zmiana prędkości (19)* trawnika, jaką...
Seite 232
Konserwacja i pielęgnacja 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Czyszczenie urządzenia i zespołu tnącego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia UWAGA! Niebezpieczeństwo związane z wo- z powodu nieprawidłowej konserwacji. Wyko- dą. Woda w urządzeniu prowadzi do zwarć nywanie prac konserwacyjnych przez osoby bez i zniszczenia podzespołów elektrycznych. kwalifikacji, stosowanie niedopuszczonych części ■...
Seite 233
Pomoc w przypadku usterek ■ Urządzenie najechało na przeszkodę. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- ■ Nastąpiło wygięcie noża tnącego i/lub wału czenia. Elementy urządzenia znajdujące się w silnika. ruchu i mające ostre krawędzie (np. nóż tnący) mogą spowodować obrażenia, jeśli kosiarka do ■ Urządzenie wibruje i pracuje nierównomier- trawy zostanie niespodziewanie uruchomiona.
Seite 234
Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Przewód lub przełącznik są Nie używać urządzenia! Udać się do punktu uszkodzone. serwisowego producenta. Spadająca moc sil- Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. nika. Nóż tnący jest tępy. Nóż tnący należy naostrzyć w punkcie ser- wisowym producenta.
Seite 235
Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Kokpit jest włączo- Zasilanie energią elektryczną Włączyć przełącznikiem kluczykowym zasi- ny, ale silnik nie jest wyłączone przełącznikiem lanie energią elektryczną. pracuje.* kluczykowym. Na kokpicie świeci Akumulator jest osadzony nie- Włożyć akumulator prawidłowo. wskazanie błędu.* prawidłowo. Komunikaty o błę- Przyczyny i usuwanie: patrz Rozdział...
Seite 236
Przechowywanie ■ Do transportu akumulatora używać wyłącznie 2. Ustawić wysokość koszenia na najwyższy oryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar- poziom. tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest to 3. Wyjąć akumulatory. wymagane w przypadku akumulatorów o 4. Zostawić silnik i całe urządzenie do ostygnię- energii znamionowej poniżej 100 Wh).
Seite 237
Utylizacja 12 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych bateriach (BattG) Tylko dla krajów UE: ■ Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w Zużyte baterie i akumulatory nie mogą sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro- być utylizowane z odpadami z gospo- nicznego oraz jej transpozycją do prawa danego darstwa domowego, lecz należy przeka- kraju zużyty sprzęt elektryczny musi być...
Seite 238
■ Podana wartość emisji drgań została zmie- lub części zamiennych należy kierować do naj- rzona zgodnie ze znormalizowaną metodą bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go badań i może być wykorzystana do porówna- znaleźć w następującej witrynie internetowej: nia jednej maszyny z inną.
Seite 239
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah Bezpečnostní pokyny ....... 240 Aplikace "AL-KO inTOUCH Smart Garden"*..........247 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje........240 Tlačítko Smart (04)* ......247 1.1.1 Bezpečnost na pracovišti .... 240 3.9.1 Ukazatel stavu nabití* ....248 1.1.2...
Seite 240
Bezpečnostní pokyny ■ Během používání stroje zabraňte v přístu- Čištění stroje a žacího ústrojí .... 254 pu dětem a jiným osobám. Pokud jste roz- Kontrola a výměna žacího nože ..254 ptýleni, můžete ztratit kontrolu nad strojem. Nastavení bovdenu pohonu kol (20)* 254 1.1.2 Bezpečnost elektrických součástí...
Seite 241
Bezpečnostní pokyny než jej připojíte do sítě nebo zapojíte aku- Poškozené díly nechejte před použitím mulátor, před jeho uchopením a přenáše- stroje opravit. Příčinou mnoha nehod je ním. Pokud máte při nesení stroje prst na špatná údržba strojů. spínači nebo je zapnutý stroj připojen k napá- ■...
Seite 242
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a ni- Při práci se sekačkou noste vždy dlouhé kdy nenabíjejte akumulátor nebo akumulá- kalhoty. Nechráněná kůže zvyšuje pravdě- torový stroj mimo teplotní rozsah uvedený podobnost poranění odmrštěnými předměty. v návodu k použití. Chybné nabíjení nebo ■...
Seite 243
K tomuto návodu k použití ■ Jsou namontovány rukojeti a event. voli- své osobní ochraně a k ochraně v blízkosti se na- telné vibrační rukojeti, a jsou pevně spo- cházejících osob noste vhodnou ochranu sluchu. jeny se strojem? Bezpečnostní pokyny k akumulátoru a ■...
Seite 244
Popis výrobku Symbol Význam UPOZORNĚNÍ V návodech k použití pro akumulátory a nabíječky systému AL-KO 36V na- Tento výrobek souhlasí s platnými jdete další informace: evropskými směrnicemi, a byl reali- ■ Akumulátory: č. dokumentace 443771, zován postup posuzování shody 441630, 443549 s těmito směrnicemi.
Seite 245
Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení Symbol Význam VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění. Poškoze- Nebezpečí zranění! Nohy a ruce ná a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení udržujte v dostatečné vzdálenosti mohou vést k těžkým poraněním. od žací lišty! ■ Defektní bezpečnostní a ochranná zařízení nechejte opravit. ■...
Seite 246
Popis výrobku Symbol Význam Č. Součást Nevztahuje se, používá se jen Tlačítko Start u elektrických sekaček na trávu. Ukazatel stavu naplnění Udržujte síťový kabel v dostatečné Sběrný koš na trávu vzdálenosti od sekací jednotky a nepřejíždějte přes něj! Rukojeť sběrného koše na trávu Nevztahuje se, používá...
Seite 247
Sáček na šrouby UPOZORNĚNÍ Upozornění k WLAN. Akumulátor* (1× nebo 2×)* ■ Pro využití AL-KO Smart Gardening se musí se- kačka na trávu nacházet v dosahu sítě WLAN. Nabíječka* ■ Připravte si název a heslo své sítě WLAN. * v závislosti na modelu, viz montážní návod.
Seite 248
WLAN nejsou ní. Sekačka na trávu přijímá automaticky nejno- správně zadány. vější aktualizace softwaru prostřednictvím služby AL-KO Smart Cloud, aby se zabránilo bezpeč- Tlačítko Smart za provozu nostním mezerám. K tomu je nutný přístup k in- ternetu prostřednictvím sítě WLAN.
Seite 249
Montáž Tlačítko Smart Význam Č. Význam Střídavě bliká červe- IFTTT akce nemohla být Nastavená rychlost pohonu kol (7 ně a modře spuštěna. úrovní) Kvůli přístupu k internetu a funkcím "Smart Ho- ** K dispozici pouze u modelů vybavených tlačít- me" a "Smart Garden" je nutné bezpečné usklad- kem Smart nění...
Seite 250
Obsluha tor, dokud nedosáhne stejného stavu nabití jako Vypnutí elektrického napájení druhý akumulátor. Poté se budou oba akumuláto- 1. Bezpečnostní klíč otočte (07/c) do polohy Off ry vybíjet rovnoměrně. (pol. 0) a vytáhněte ho (07/d). 2. Ihned po použití vyjměte z přístroje baterie, POZOR! Riziko poškození...
Seite 251
Obsluha ■ Pro vyšší trávník: Nastavovací páčku po- Vyvěšení a vyprázdnění sběrného koše na suňte (08/b) směrem k zadnímu kolu. trávu (10) ■ Požadovanou výšku sečení odečtěte na OPATRNĚ! Nebezpečí zranění pořezá- stupnici. ním. Nebezpečí řezných poranění při sáhnutí na 2. Uvolněte nastavovací páčku, takže zacvakne běžící...
Seite 252
Obsluha 3. Nadzvedněte (12/a) nárazovou klapku (12/1). 2. Otočte (16/b) vodicí rukojeť (16/3) kolem otočných kloubů do požadované výšky. 4. Mulčovací klín (12/2) zasuňte (12/b) do vyha- zovacího otvoru (12/3) tak, aby zaskočil. 3. Pevně sklapněte rychloupínač. Odstranění mulčovacího klínu (13) Spuštění...
Seite 253
Pracovní pokyny ■ Pohon kol můžete zapnout, když chcete pohybo- Pohybujte zařízením pouze v tempu chůze. vat sekačkou na trávu mezi pracovními plochami ■ Přístroj vždy přemisťujte příčně ke svahu. nebo ji převézt na místo uskladnění. Přitom není Nejezděte sekačkou na trávu do kopce nebo nutné...
Seite 254
Údržba a péče ■ Při nastavování stroje postupujte opatrně, VÝSTRAHA! Nebezpečí řezných poraně- abyste si nepřiskřípli prsty mezi pohyblivými ní. Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí na žacími noži a pevnými díly stroje. ostrohranné a pohybující se díly stroje i řezné ná- ■ K zamezení vibrací musí být žací nůž a šroub stroje.
Seite 255
Pomoc při poruchách ■ Akumulátory jsou opotřebované nebo poško- 9 POMOC PŘI PORUCHÁCH zené. OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- USB rozhraní (21)* né a pohybující se části strojů mohou vést k po- ranění. * v závislosti na modelu, viz technické údaje. ■ Při údržbě, ošetřování...
Seite 256
Přeprava Porucha Příčina Odstranění Provozní doba Výška sečení je příliš nízká. Nastavte větší výšku sečení s akumulátorem se podstatně zkracuje. Tráva je příliš vysoká nebo vlh- Zlepšení podmínek: nechte uschnout, na- ká. stavte větší výšku sečení ■ Rychlost sečení je příliš vyso- Zpomalte rychlost sečení...
Seite 257
Skladování 10.2 Přeprava akumulátorů 11 SKLADOVÁNÍ Přepravu provádějte podle následujících opatře- ■ Po každém použití zařízení důkladně vyčistě- ní: te a, jsou-li k dispozici, umístěte všechny ochranné kryty. 1. Vypněte přístroj. ■ Proveďte potřebnou údržbu. 2. Z přístroje vyjměte akumulátory. ■...
Seite 258
Likvidace 11.2 Skladování akumulátoru a nabíječky Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky znamená, že se elektrická a elektronická zařízení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požá- nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního od- ru! Osoby budou usmrceny nebo těžce zraněny, padu. jestliže akumulátor vybuchne, protože byl sklado- Elektrická...
Seite 259
Technické údaje ■ ■ Místa zpětného odběru společného systému Stanovte bezpečnostní opatření na ochranu zpětného odběru použitých baterií a nepo- obsluhy (viz kapitolu Bezpečnost), která vy- třebných zařízení cházejí z odhadu zatížení vibracemi za sku- tečných podmínek používání. Přitom je třeba ■ Místa zpětného odběru výrobce (pokud je zohlednit všechny části provozního cyklu členem společného systému zpětného odbě- (např.
Seite 260
(01) – AL-KO ....... 267 15)*............. 273 3.6.2 Prehľad výrobku pre kosačku Prispôsobenie vodiaceho držadla te- (02) – solo by AL-KO....268 lesnej výške (16)* ....... 274 3.6.3 Prehľad výrobku pre mulčovaciu Spustenie a zastavenie mechanizmu kosačku 4736 Li VS (03) – solo kosenia (17) ........
Seite 261
Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Bezpečnosť pracovného miesta Pokyny k práci.......... 275 ■ Udržiavajte vaše pracovné prostredie čis- Údržba a starostlivosť ......275 té a dobre osvetlené. Neporiadok alebo ne- osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k ne- Pravidelné údržbové práce ....276 hodám.
Seite 262
Bezpečnostné pokyny rozumom a rozvahou. Strojné zariadenie nie na to určené. S vhodným strojným zaria- nepoužívajte, keď ste unavený alebo pod dením budete môcť pracovať lepšie a bez- vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Mo- pečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu. ment nepozornosti pri používaní strojného ■...
Seite 263
Bezpečnostné pokyny ■ V strojných zariadeniach používajte len bleskom. Znižuje sa tým riziko zásahu akumulátory, ktoré sú na to určené. Použí- bleskom. vanie iných akumulátorov môže viesť k zra- ■ Dôkladne preskúmajte oblasť, v ktorej sa neniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru. má...
Seite 264
Bezpečnostné pokyny nách smeru. To znižuje nebezpečenstvo pade zariadenie okamžite vypnite a nechajte straty kontroly, pošmyknutia alebo pádu, čo ho opraviť v autorizovanom servise. môže spôsobiť zranenia. ■ Stupeň vibračného zaťaženia závisí od vyko- ■ Pri pohybe kosačky na trávu smerom do- návanej práce, resp.
Seite 265
Návod na prevádzku Akumulátory a nabíjačky Je možné použiť všetky dobíjacie akumulátory (Bxxx Li) a nabíjačky (Cxxx Li) systému AL-KO 36V. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prí- Lítium-iónové akumulátory likvidujte stroja a akumulátora. Ak sa prístroj prevádzkuje opatrne! Dodržiavajte najmä pokyny s nevhodnými akumulátormi, môže dojsť...
Seite 266
Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia UPOZORNENIE V návode na obsluhu aku- mulátorov a nabíjačiek systému AL-KO 36V náj- VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. dete ďalšie informácie: Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- ■ Akumulátory: Dok.-č. 443771, 441630, né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym 443549 zraneniam.
Seite 267
Prehľady výrobkov 3.6.1 Prehľad výrobku pre kosačku (01) – V prípade, že ho nepotrebujete, ako AL-KO aj pri údržbárskych a opraváren- ských prácach: Zariadenie vypnite a Č. Konštrukčný diel vyberte z neho akumulátor! Smart tlačidlo* Deaktivačné...
Seite 268
Nabíjačka Tlačidlo Štart * závisí od modelu, pozri technické údaje. Kryt bočného vyhadzovania 3.6.2 Prehľad výrobku pre kosačku (02) – Vsuvka pre bočné vyhadzovanie solo by AL-KO Horné držadlo Č. Konštrukčný diel Krídlové matice Smart tlačidlo* Dolné držadlo Kryt priečinka akumulátorov Prestavenie výšky kosenia zadných ko-...
Seite 269
Popis výrobku Pomocou tohto smart tlačidla prepojíte svoju ko- Č. Konštrukčný diel sačku s AL-KO Smart Cloud serverom a s rôzny- Akumulátor* (1x alebo 2x)* mi možnosťami smart záhradníctva: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Nabíjačka* UPOZORNENIE Poznámka k používaniu * závisí od modelu, pozri návod na montáž.
Seite 270
šenou modrou ním je pripojený k apli- nou a modrou far- IFTTT. farbou. kácii. bou. Pripojenie k serveru AL-KO Smart Cloud cez Bliká striedavo čer- Akciu IFTTT nebolo WLAN používateľa: venou a modrou far- možné spustiť. Svieti modrou Pokus o nadviazanie bou.
Seite 271
Montáž Na zapnutie kokpitu máte nasledujúce možnosti: Č. Význam ■ Krátko zatlačte smart tlačidlo (04/1). Tlačidlo plus: zvýšenie rýchlosti poho- ■ Zatlačte vypínač (05/1) na kokpite. nu kolies. ■ Pri zapnutí motora žacieho mechanizmu sa Kontrolky kokpit automaticky zapne (pozri Kapitola 6.6 "Spustenie a zastavenie mechanizmu kose- Č.
Seite 272
Obsluha Pripojenie elektrického napájania POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zaria- denia. Ak je rezný nôž zaseknutý, môže byť mo- 1. Vyklopte kryt priečinka akumulátorov. tor preťažený. 2. Bezpečnostný kľúč (07/1) zasuňte (07/a) do ■ Žací mechanizmus vyčisťte po každom pou- kľúčového spínača. žití.
Seite 273
Obsluha Zariadenie môže byť prevádzkované so zberným Vkladanie mulčovacieho klina (12) košom alebo bez zberného koša na trávu. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia pore- Zavesenie zberného koša na trávu (10) zaním. Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do bežiaceho mechanizmu kosenia. 1. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté a mecha- nizmus kosenia úplne nehybný.
Seite 274
Obsluha 6. Kryt bočného vyhadzovania pomaly uzavrite. UPOZORNENIE Západka bezpečnostného Kryt bočného vyhadzovania zaisťuje vsuvku strmeňa sa nezaistí. Počas celej práce ju držte pre bočné vyhadzovanie pred vypadnutím. pevne pri riadidlách. Vybratie vsuvky pre bočné vyhadzovanie Zastavenie mechanizmu kosenia 1. Vypnutie zariadenia: Kľúčový spínač otočte 1.
Seite 275
Pokyny k práci ■ 1. Zapnite kokpit (pozri Kapitola 5.2 "Zapnutie a Pripojenie pohonu kolies* znižuje výkon ko- vypnutie kokpitu (04, 05)*", strana 271). senia, resp. skracuje prevádzkovú dobu aku- mulátora. 2. Zníženie rýchlosti: Stlačte tlačidlo mínus ■ (19/1). Na optimalizáciu výkonu kosenia odporúča- Alebo: me, aby ste trávnik často kosili, nastavili vy- sokú...
Seite 276
Údržba a starostlivosť ■ Dodatočne naostrené rezné nože musia byť VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia vyvážené. Nevyvážené rezacie nože spôso- pri údržbárskych prácach. Nesprávna údržba bujú silné vibrácie a poškodia kosačku. môže spôsobiť vážne zranenia a poškodenie za- riadenia. Nastavenie bowdenového lanka pohonu ■...
Seite 277
Pomoc pri poruchách USB rozhranie (21)* 9 POMOC PRI PORUCHÁCH * závisí od modelu, pozri technické údaje. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. Ostré USB rozhranie (21/1) je k dispozícii pri všetkých a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť kosačkách, ktoré sú v tomto návode na prevádz- zranenia.
Seite 278
Preprava Porucha Príčina Odstránenie Prevádzková doba Výška kosenia je príliš malá. Nastavte vyššiu výšku kosenia akumulátora sa vý- razne znížila. Príliš vysoká alebo vlhká tráva. Zlepšite podmienky: nechajte vysušiť, na- stavte väčšiu výšku kosenia ■ Príliš vysoká rýchlosť kosenia. Znížte rýchlosť kosenia ■...
Seite 279
Skladovanie 10.2 Preprava akumulátorov Odporúčame vám privolať odborníka na nebez- pečný materiál pre prípravu zásielky. Dodržiavaj- Pred prepravou vykonajte nasledujúce opatrenia: te a prípadné ďalšie národné predpisy. 1. Zariadenie vypnite. 2. Akumulátory vyberte zo zariadenia. 11 SKLADOVANIE 3. Akumulátory zabaľte v súlade s predpismi ■...
Seite 280
Likvidácia ■ Nepoužívajte fóliu z umelej hmoty, aby Ich likvidácia je regulovaná zákonom o baté- ste zabránili nahromadeniu vlhkosti. riách. ■ 9. UPOZORNENIE! Teplota uskladnenia kosač- Majitelia, resp. používatelia elektrických a ky: pozrite si technické údaje. elektronických zariadení sú povinní po ich použití...
Seite 281
Technické údaje ■ Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádza znač- Hodnota emisií vibrácií sa môže v priebehu ka Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledovné: skutočného používania stroja odlišovať od uvedenej hodnoty v závislosti od druhu a ■ Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortute spôsobu, akým sa stroj používa.
Seite 282
Elektromos biztonság ....283 3.9.1 A töltöttségi szint kijelzése*..291 1.1.3 Személyek biztonsága ....284 3.9.2 A fűnyíró és az AL-KO Smart 1.1.4 Az elektromos gép használata és Cloud összekapcsolása ....291 kezelése ........284 3.9.3 Műveletek végzése a „Smart Ho- 1.1.5...
Seite 283
Biztonsági utasítások A biztonsági utasításokban alkalmazott „gép” fo- Kerékmeghajtás – A sebesség mó- galom hálózati üzemeltetésű (hálózati vezetékkel dosítása (19)* ........297 rendelkező) gépekre vagy akkumulátoros (háló- Gazdaságos mód be- és kikapcsolá- zati vezeték nélküli) elektromos gépekre vonatko- sa (19)* ..........297 zik.
Seite 284
Biztonsági utasítások A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csök- 1.1.4 Az elektromos gép használata és kenti az áramütés kockázatát. kezelése ■ Ne terhelje túl a gépet. A munkájához az 1.1.3 Személyek biztonsága arra szolgáló gépet használja. Megfelelő ■ Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csi- géppel jobban és biztonságosabban végez- nál, és a géppel történő...
Seite 285
Biztonsági utasítások 1.1.5 Akkumulátoros működésű gép bantartására csak a gyártó vagy az arra feljo- használata és kezelése gosított ügyfélszolgálati helyek jogosultak. ■ Az akkumulátorokat csak a gyártó által Biztonsági utasítások pázsitnyírókhoz ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Tűz- ■ Ne használja a pázsitnyírót rossz időjárási veszélyt okoz, ha egy adott akkumulátorfajtá- körülmények között, különösen villámlás hoz alkalmas töltőkészüléket más akkumulá-...
Seite 286
Biztonsági utasítások ■ ■ Ne működtesse a pázsitnyírót nagyon me- A tartófogantyú és az opcionális vibrációs redek lejtőkön. Ez csökkenti annak a veszé- fogantyú fel van szerelve és ezek szilár- lyét, hogy elveszti az ellenőrzést, elessen dan vannak a készülékre erősítve? vagy elcsússzon, ami sérüléseket okozhatna.
Seite 287
Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- Ez a használati útmutató különböző felszerelt- tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- ségű, kézi vezérlésű AL-KO és solo by AL-KO akkumulátoros fűnyírók különböző modelljeit, va- lamint egy solo by AL-KO akkumulátoros mulcso- zó-fűnyíró modellt ismertet. Azonosítsa a saját modelljét a termékábrák és a különböző...
Seite 288
(lásd Fejezet 13 "Műszaki adatok", oldal 303). sági kengyelnek a fogantyúkhoz való hozzá- kötésével. Akkumulátorok és töltőkészülékek Maradék kockázatok Az AL-KO 36V-rendszer valamennyi akkumuláto- ra (Bxxx Li) és töltőkészüléke (Cxxx Li) használ- Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- ható. tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- zat, amely nem zárható...
Seite 289
Termékleírás A készüléken szereplő szimbólumok Szimbó- Jelentés 3.5.1 Biztonsági jelölések* * modelltől függő Ha nem használják, valamint kar- bantartási és javítási munkák előtt: Szimbó- Jelentés A készüléket kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátort! A kezelésnél legyen különösen óva- Az inaktiváló...
Seite 290
Termékleírás Termékáttekintések Alkatrész 3.6.1 Fűnyíró termékáttekintés (01) – AL-KO ■ Forgócsukló a gyors átállításhoz Alkatrész „maxRun & smart-drive” műszerfal* Intelligens gomb* Kerékmeghajtás kapcsolókengyele* Akkumulátorrekesz-fedél Biztonsági kengyel Kulcsos kapcsoló biztonsági kulccsal Indítógomb 1. és 2. akkurekesz Töltöttségjelző Átfordítható vezetőnyél a következő részekkel: Fűgyűjtő...
Seite 291
Akku lemerült. "AL-KO inTOUCH Smart Garden" app* * modelltől függő, lásd műszaki adatok. 3.9.2 A fűnyíró és az AL-KO Smart Cloud A fűnyíró fel van szerelve egy WLAN rádiómodul- összekapcsolása lal. Ez egy hordozható készülékről (okostelefon- TUDNIVALÓ Tudnivalók az informatikai ról, tabletről) egy alkalmazáson keresztül kényel-...
Seite 292
Váltakozva pirosan Nem lehetett IFTTT-mű- és kéken villog veletet aktiválni. Csatlakozás az AL-KO Smart Cloud felhő- höz a használó WLAN-hálózatán keresztül: Az internethez és a „Smart Home” és „Smart Garden” funkciókhoz való hozzáférés miatt a ké- Kéken világít, az Csatlakozási kísérlet...
Seite 293
Összeszerelés 3.10 „maxRun & smart-drive” műszerfal (05)* Műszerfal be- és kikapcsolása (04, 05)* * modelltől függő, lásd műszaki adatok. * modelltől függő, lásd műszaki adatok. Feltétel: Legalább 1 akku legyen behelyezve. Gombok TUDNIVALÓ A műszerfal és kerékhajtás Jelentés áramellátásához a biztonsági kulcs ne legyen Be helyzetbe (I poz.) fordítva.
Seite 294
Kezelés A fűnyíró áramellátásának be- és FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély szo- kikapcsolása (07) katlan üzemi állapotok esetén. Azonnal állítsa A kulcsos kapcsolóval kapcsolja be és ki a fű- le a pázsitnyírót. Húzza ki a biztonsági kulcsot, nyírómotor áramellátását. A kulcsos kapcsolót a majd távolítsa el az akkukat. Ezután ellenőrizze, biztonsági kulccsal lehet kezelni.
Seite 295
Kezelés 1. Kioldáshoz a beállítókart kissé nyomja (09/a) 6. Akassza be a fűgyűjtő dobozt (ld. fentebb). befelé és tartsa meg. Mulcsolás mulcsolóékkel (12, 13)* ■ Alacsony pázsithoz: Tolja (09/b) a beállí- * modelltől függő, lásd műszaki adatok. tókart tolja az első kerék felé. Mulcsolásnál az aprítékot a készülék nem gyűjti ■...
Seite 296
Kezelés FIGYELEM! A készülék sérülésének veszé- VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye. lye. Gyors egymásutánban történő be- és kikap- Vágási sérülések veszélye a mozgó fűkaszába csolások hatására a motor és a fűkasza károso- történő benyúlás esetén. dik. ■ Az oldalsó kidobóbetétet csak akkor helyezze ■...
Seite 297
Munkautasítás TUDNIVALÓ A műszerfal és kerékhajtás TUDNIVALÓ Tartsa be a helyi előírásokat áramellátásához a biztonsági kulcs ne legyen Be arra vonatkozóan, hogy mikor lehet használni a helyzetbe (I poz.) fordítva. pázsitnyírót. ■ Ügyeljen a fűben lévő tárgyakra, és távolítsa Kerékmeghajtás bekapcsolása el őket a munkaterületről.
Seite 298
Karbantartás és ápolás 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS 3. Akassza ki a fűgyűjtő dobozt. 4. A gépet billentse meg és tisztítsa meg a vá- VESZÉLY! Életveszély szakszerűtlen kar- góberendezést. bantartás miatt. A szakképzetlen személyek ál- tal végzett karbantartási munkák, a nem engedé- Vágókés ellenőrzése és cseréje lyezett pótalkatrészek használata és a biztonsági FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülések...
Seite 299
Hibaelhárítás ■ val ellentétesen addig forgassa el, amíg a Az akkumulátorok meghibásodtak vagy sérül- bowdenhuzal a kerékmeghajtás kapcsoló- tek. kengyele (20/3) és a megállási pont (20/4) USB-csatlakozó (21)* között feszes nem lesz. * modelltől függő, lásd műszaki adatok. 3. A bowdenhuzal-beállítás ellenőrzéséhez: Az USB-csatlakozó...
Seite 300
Hibaelhárítás Zavar Elhárítás A motor túlterhelt. Kapcsolja ki az akkumulátoros fűnyírót, állít- sa sima felületre vagy alacsony fűre, és pró- bálja újra beindítani. A fűgyűjtő doboz A pázsit nedves. Hagyja megszáradni a pázsitot. nem telik meg kellő- A fűgyűjtő doboz eltömődött. Tisztítsa meg a fűgyűjtő...
Seite 301
Szállítás 10 SZÁLLÍTÁS lapotban van és a szállítás személyes célo- kat szolgál. 10.1 A készülék szállítása ■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé- FIGYELEM! A vágóberendezés károsodásá- kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. al- nak veszélye. Alacsonyabb vágási magasság kalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemu- esetén a vágóberendezés szegélyeken, éleken tatókról történő...
Seite 302
Ártalmatlanítás 11.1 Az akkumulátoros pázsitnyíró tárolása 11.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Ha tárolás közben a készülékhez kisgyermekek és illetékte- VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Ha- lenek férhetnek hozzá, akkor ez sérülésekhez ve- lálos vagy súlyos sérülés történhet, ha az akku- zethet.
Seite 303
Műszaki adatok ■ Az elektromos és elektronikus készülékek tu- Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt lajdonosai, ill. használói kötelesek a készülé- jelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokat keket használatuk befejeztével visszaszolgál- nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla- tatni. nítani. ■ A végfelhasználó...
Seite 304
értékesített formájában kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelmé- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezek megtalál- nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék- hatók az interneten a következő címen: specifikus szabványokat. A megfelelőségi nyilat- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 305
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ......306 "AL-KO inTOUCH Smart Garden" app* ............ 313 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøjer......... 306 Smart button (04)* ......313 1.1.1 Arbejdspladssikkerhed ....306 3.9.1 Visning af ladetilstanden*..... 314 1.1.2...
Seite 306
Sikkerhedsanvisninger ■ Arbejd ikke med maskinen i eksplosions- Service og vedligeholdelse ...... 319 farlige omgivelser, hvor der forekommer Regelmæssig vedligeholdelse ... 320 brandfarlige væsker, gasser eller støvpar- tikler. Maskiner danner gnister, der kan an- Rengøring af apparat og klippeværk . 320 tænde støv og dampe.
Seite 307
Sikkerhedsanvisninger ■ Bær personlige værnemidler og altid be- hedsregler forhindrer, at maskinen startes skyttelsesbriller. Der skal afhængigt af ma- utilsigtet. skinens type og anvendelsesområde bæres ■ Opbevar maskinen uden for børns række- personlige værnemidler som f.eks. støvma- vidde, når den ikke er i brug. Lad ikke per- ske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses- soner bruge maskinen, hvis de ikke har hjelm eller høreværn, hvorved risikoen for...
Seite 308
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Ved forkert anvendelse kan der sive væ- Kontroller jævnligt græsopsamleren for ske ud af det genopladelige batteri. Undgå slid eller beskadigelse. En slidt eller beska- enhver kontakt med væsken. Ved utilsig- diget græsopsamler kan øge risikoen for tet kontakt skylles med vand.
Seite 309
Om denne brugsanvisning ■ ■ Lad altid produktet køle af, inden det opbeva- Hold længere pauser i løbet af arbejdsdagen, res. så du kan komme dig igen efter larm og vi- brationer. Planlæg dit arbejde således, at ap- ■ Tøm græsopsamleren inden opbevaring. parater, der danner kraftige vibrationer, bru- ■...
Seite 310
■ Driv kun apparatet med de foreskrevne batte- Brugsanvisning rier. BEMÆRK Du kan finde mere information i brugsanvisningerne til AL-KO 36V-systemets bat- Håndter li-ion-batterier forsigtigt! terier og opladere: Overhold især anvisningerne i nær- ■ Batterier: Dok.-nr. 443771, 441630, 443549 værende brugsanvisning vedrøren-...
Seite 311
Produktbeskrivelse Restrisici Symbol Betydning Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan Læs brugsanvisningen før ibrugtag- udelukkes, selv ved korrekt brug. Maskinens art ning! og udførelse kan medføre følgende mulige farer alt efter brugen: ■ Afklippet materiale, jord og små sten kan bli- ve slynget væk.
Seite 312
Produktbeskrivelse Symbol Betydning ■ Ikke relevant, gælder kun for elektri- Overstyr ske plæneklippere. ■ Understyr Sluk for maskinen, og træk stikket ■ Vingemøtrikker (2 stk.) ud af stikkontakten før vedligehol- delses- og reparationsarbejder! "maxRun & smart-drive"-cockpit* Ikke relevant, gælder kun for elektri- Koblingsbøjle til hjuldrev* ske plæneklippere.
Seite 313
Sideudkastdel Koblingsbøjle til hjuldrev (bag håndta- Skruepose get) Sikkerhedsbøjle (foran håndtaget) "AL-KO inTOUCH Smart Garden" app* * afhængigt af modellen; se tekniske data. Startknap Plæneklipperen er udstyret med et trådløst radio- Sideudkastskærm modul. Det gør det muligt at styre, indstille og Sideudkastdel overvåge plæneklipperen via appen på...
Seite 314
Forbindelse med appen: BEMÆRK Oplysninger om WLAN. Blinker blåt. Installationsguide star- ■ For at kunne bruge AL-KO smart gardening tet, venter på forbin- skal plæneklipperen være inden for række- delse. vidden af dit WLAN-netværk. Lyser perma- Installationsguide for- ■...
Seite 315
Montering Smart button Betydning Betydning Blinker skiftevist IFTTT-aktion blev ud- Hjuldrevets indstillede hastighed (7 mellem grønt og løst. trin) blåt. ** Fungerer kun på modeller med Smart Button Blinker skiftevist IFTTT-aktion kunne ikke 4 MONTERING mellem rødt og blåt blive udløst. Montering: Se monteringsvejledningen.
Seite 316
Betjening til det har samme tilstand som det andet batteri. 2. Træk batterierne ud af maskinen med det Derefter aflades begge batterier ensartet. samme efter brug. Oplad dem, og opbevar dem beskyttet mod frost. Sæt først batterier- OBS! Fare for beskadigelse af batterierne. ne i maskinen lige inden brug.
Seite 317
Betjening 2. Slip indstillingsgrebet, så det går i hak i det BEMÆRK Rengør også lufthullerne på ni- ønskede trin. veauviseren, når græsopsamlingsbeholderen tømmes, så luftstrømmen sikres. 6.1.2 Indstilling af klippehøjde [bioklipper] ( 09) 1. Sørg for, at maskinen er slået fra, og at klip- Bioklipperen har to indstillingsgreb til klippehøj- peværket er standset.
Seite 318
Betjening 3. Løsn låsen (13/1) på biospjældet ved at hol- OBS! Fare for beskadigelse af redskabet. de godt fat i grebet (13/2) (13/a). Hvis motoren startes og standses flere gange hurtigt efter hinanden, vil motoren og klippevær- 4. Træk biospjældet (13/3) ud (13/b). ket blive beskadiget.
Seite 319
Arbejdsanvisninger Slå hjuldrevet til Klippeydelse eller batteriets køretid ■ 1. Sæt batteriet i. Klippeydelsen eller den flade, der kan slås, afhænger af græsplænens forhold. Faktorer 2. Tryk koblingsbøjlen til hjuldrevet (18/1) ind såsom græssets længde, græssets tæthed, mod håndtaget (18/2), og hold den der (18/ den ønskede klippehøjde og en fugtig græs- a).
Seite 320
Service og vedligeholdelse ■ Pas på ikke at få fingrene i klemme mellem ADVARSEL! Fare for snitsår. Der er fare de roterende knive og maskinens faste dele, for snitsår, hvis skarpe, bevægelige dele og skæ- når du indstiller maskinen. reværktøjet berøres. ■...
Seite 321
Hjælp ved fejl ■ Maskinen vibrerer og kører uroligt. 9 HJÆLP VED FEJL ■ Batterier er utætte eller beskadigede. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- USB-port (21)* stelser. * afhængigt af modellen; se tekniske data. ■...
Seite 322
Transport Fejl Årsag Afhjælpning Kniven er sløv. Få kniven slebet på fabrikantens service- værksted. Batteriets driftstid Klippehøjden er for lav. Forøg klippehøjden falder tydeligt. Græsset er højere eller mere Sørg for bedre betingelser: Lad det tørre, og fugtigt end acceptabelt. hæv klippehøjden ■...
Seite 323
Opbevaring ■ ■ Sikr maskinen mod at vælte eller glide rundt i Informér dig på forhånd, om en transport kan køretøjet. udføres med den udvalgte tjenesteudbyder, og advisér forsendelsen. ■ Sikr maskinen mod at støde sammen med omkringliggende genstande. Forsendelsens forberedelse bør overvåges af en sagkyndig for transport af farligt gods.
Seite 324
Bortskaffelse ■ ■ Brug ikke plastfolie, da det kan forårsage Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette al- fugtansamlinger. le personlige oplysninger på det gamle ud- styr! 9. BEMÆRK! Plæneklipperens opbevaring- stemperatur: se Tekniske data. Symbolet med en overstreget affaldsspand bety- der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må...
Seite 325
EU-direktivet 2023/1542 er gældende. I lan- 14 KUNDESERVICE/SERVICE de, der ikke er i den Europæiske Union, kan der Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- være andre bestemmelser vedrørende bortskaf- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- felse af batterier.
Seite 326
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar....... 327 Appen AL-KO inTOUCH Smart Gar- den* ............ 334 Allmänna säkerhetsanvisningar för eldrivna maskiner/redskap....327 Smart Button (04)* ......334 1.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen ..327 3.9.1 Indikering av laddningsstatus* ..335 1.1.2...
Seite 327
Säkerhetsanvisningar ler ångor finns. Maskiner genererar gnistor Underhåll och skötsel....... 340 som kan antända damm eller ångor. Regelbundet underhåll....... 340 ■ Håll barn och andra personer på avstånd Rengöring av redskap och skärverk .. 340 från maskinen när den används. Du kan förlora kontrollen över maskinen om du blir Kontroll och byte av skärkniv .....
Seite 328
Säkerhetsanvisningar ■ batteriet eller lyfter och bär den. Risk för Var noga med underhållet av maskiner olyckor föreligger om du håller fingret på och insatsverktyg. Kontrollera att rörliga strömbrytaren när du bär maskinen eller om delar fungerar felfritt och inte kläms fast. den är startad när den ansluts till strömför- Kontrollera även att inga andra delar är sörjningen.
Seite 329
Säkerhetsanvisningar ler temperaturer över 130 °C kan orsaka ex- sonskador på fötterna till följd av kontakt med plosioner. de roterande knivarna. ■ ■ Följ alla anvisningar för laddning. Ladda Använd alltid långbyxor under arbetet aldrig batteriet eller den batteridrivna ma- med gräsklipparen. Oskyddad hud ökar ris- skinen utanför angivet temperaturområde ken för personskador till följd av utslungade i bruksanvisningen.
Seite 330
Om denna bruksanvisning ■ ■ Är skärverktyget tillräckligt vasst och är Undvik allt arbete med maskinen vid tempe- rätt verktyg monterat? raturer under 10°C. Skapa en arbetsplan som begränsar exponeringen för vibrationer. ■ Är handtag och i förekommande fall vi- brationshandtag monterade och fast Buller angjorda vid maskinen?
Seite 331
Batterier och laddare jande risker: ■ Alla batterier (Bxxx Li) och laddare (Cxxx Li) för Avskuret gräs, jord och småsten slungas AL-KO 36V-systemet kan användas. iväg. ■ Inandning av klippningspartiklar om man inte bär andningsskydd. ■...
Seite 332
Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Symbol Innebörd VARNING! Risk för personskador. Defek- Risk för personskador! Håll händer ta eller funktionslösa säkerhets- och skyddsan- och fötter på avstånd från klippag- ordningar kan medföra allvarliga personskador. gregatet! ■ Reparera defekta säkerhets- och skyddsan- ordningar omedelbart.
Seite 333
Produktbeskrivning Symbol Innebörd Komponent Ej tillämpligt, används endast på el- Nivåindikering gräsklippare. Gräsuppsamlare Håll elkabeln borta från klippaggre- Gräsuppsamlarens handtag gatet och kör inte över den! Central klipphöjdsinställning Ej tillämpligt, används endast på bensingräsklippare. Sidoutkast* Dra ut tändstiftskontakten före alla Främre bärhandtag* underhålls- och rengöringsarbeten! Batteri (1x eller 2x)*...
Seite 334
Gräsuppsamlare (inte monterad/delvis monterad)* Styrhandtag (inte monterad/delvis mon- terad)* Smart Button (04)* * modellberoende, se Tekniska data. Sidoutkast** Smart Button ansluter din gräsklippare till AL-KO Bioklippinsats* Smart Cloud och till de många möjligheter med Skruvpåse Smart Gardening: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Batteri* (1x eller 2x)* ANMÄRKNING Anmärkning om WiFi.
Seite 335
Det är nödvändigt att förvara redskapet säkert för Anslutning till AL-KO Smart Cloud via an- tillgängligheten till internet och till funktionerna i vändarens Wi-Fi: Smart Home och Smart Garden (se Kapitel 11.1 "Lagra batteriet", sida 344).
Seite 336
Montering 3.9.4 Aktivera gräsklippare* 5 START * modellberoende, se Tekniska data. Ladda batterier Gräsklipparen växlar till energisparläge efter 10 Batterierna är delvis laddade. Ladda batterierna minuter utan användning. Cockpit inaktiveras. helt före den första användningen. Batterierna Aktivera gräsklipparen: se Kapitel 5.2 "Starta och kan laddas i vilken laddningsstatus som helst.
Seite 337
Användning Dra bort batteri VARNING! Risk för personskador vid 1. Tryck på låsknappen vid batteriet och håll onormala driftsförhållanden. Stoppa gräsklip- den intryckt. paren omedelbart. Dra ur säkerhetsnyckeln och avlägsna batterierna. Kontrollera att alla rörliga 2. Dra bort batteriet. delar står helt stilla: Aktivera och inaktivera klippaggregatets ■...
Seite 338
Användning ■ För högt gräs: Skjut (09/b) inställningsspa- näringsämnen. Bäst resultat uppnås med regel- ken mot bakhjulet. bunden klippning med cirka 2 cm. Endast nytt Anmärkning: Lyft upp bioklipparens hölje, gräs med veka strån ruttnar snabbt. ta stöd av bakre eller främre bärhandtag. ■...
Seite 339
Användning 3. Tryck sidoutkastets upplåsningsspak (14/1, ANMÄRKNING Säkerhetsbygeln snäpper 15/1). inte fast. Se därför till att hålla säkerhetsbygeln 4. Fäll upp (14/a, 15/a) sidoutkastluckan (14/2, mot styrhandtaget under hela arbetet. 15/2) och håll fast. Stoppa klippaggregat 5. Skjut in (14/b, 15/b) sidoutkastinsatsen (14/3, 1.
Seite 340
Arbetsanvisningar Aktivera och inaktivera Eco-Mode (19)* Tips för gräsklippning ■ * modellberoende, se Tekniska data. Klipphöjden bör vara 3-5 cm och klipp inte mer än hälften av gräsmattans höjd. Motorvarvtalet sjunker i Eco-Mode. Det ökar bat- ■ teriets driftstid. Överbelasta inte gräsklipparen! Öka klipphöj- den och klipp flera gånger om motorvarvtalet 1.
Seite 341
Felavhjälpning 1. Stäng av motorn. beln är spänd mellan kopplingsbygeln (20/3) för hjuldriften och fästpunkten (20/4). 2. Ta ur batterierna. 3. Kontrollera inställningen av bowdenkabeln 3. Ta av gräsuppsamlaren. genom att sätta på maskinen, starta motorn 4. Rengöring av redskap och klippaggregat. och koppla in hjuldriften.
Seite 342
Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte. Strömförsörjningen är inaktive- Aktivera strömförsörjningen med nyckelbry- rad med nyckelbrytaren. taren. Batteri saknas eller är felplace- Sätt i batteriet korrekt. rat. Batteriet är tomt. Ladda batteriet. ■ Klippkniven är blockerad. Befria kniven från störningar. ■...
Seite 343
Transport Störning Orsak Åtgärd Batteriet går inte att Batterikontakterna är smutsiga. Rengör batterikontakterna med ickemetal- ladda. liskt verktyg och spraya med kontaktspray. Observera: Använd aldrig metalliska verk- tyg eftersom detta kan kortsluta batteriet! Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar hos tillverkaren. fekt.
Seite 344
Förvaring ■ ■ Vid transport av laddningsbart batteri ska en- Töm gräsuppsamlaren och rengör utkast- dast originallådan användas alternativt annan kanalen. lämplig fraktlåda (inte ett krav om batteriets 6. Konservering: märkeffekt understiger 100 Wh). ■ Smörj alla metalldelar med ett tunt lager ■...
Seite 345
Tekniska specifikationer Information om tyska el- och elektroniklagen Symbolen med överkorsad soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska slängas i hushållssoporna. inte läggas i soporna utan hanteras Markeringarna Hg, Cd och Pb på soptunnan har med särskild återvinning! följande betydelser.: ■...
Seite 346
Kundtjänst/service 14 KUNDTJÄNST/SERVICE 15 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Kontakta närmaste AL-KO kundtjänst för frågor om garanti, reparationer och reservdelar. Dessa Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- finns på internet med följande adress: dukt i den form som den säljs på marknaden upp- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 347
Innhold Sikkerhetshenvisninger ......348 3.7.2 Leveringsomfang [finforde- lingsklipper] ........355 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektriske maskiner ......348 AL-KO inTOUCH Smart Garden-app* 355 1.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen ..348 Smart-knapp (04)* ......355 1.1.2 El-sikkerhet........348 3.9.1 Visning av ladestatus*....355 1.1.3...
Seite 348
Sikkerhetshenvisninger ■ Du må ikke arbeide med maskinen i ek- Arbeidsinstrukser ........361 splosjonsfarlige områder hvor det er brennbare væsker, gasser eller støv. Mas- Vedlikehold og pleie ......... 361 kinen avgir gnister som kan antenne støvet Regelmessige vedlikeholdsarbeider .. 362 eller dampen.
Seite 349
Sikkerhetshenvisninger ■ Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre gerer feilfritt og ikke er i klem, og om deler deg om at maskinen er slått av før du er brukket eller skadet slik at det påvirker kobler den til strømtilførselen og/eller bat- maskinen. Sørg for at skadde deler blir re- teriet, og før du tar den opp eller bærer parert før maskinen tas i bruk.
Seite 350
Sikkerhetshenvisninger ■ Følg alle anvisningene for lading, og lad på føttene pga. av kontakt med den roteren- aldri batteriet eller den batteridrevne mas- de kniven. kinen utenfor temperaturområdet angitt i ■ Bruk alltid lange bukser når du arbeider bruksanvisningen. Feil lading eller lading med gressklipperen.
Seite 351
Om denne bruksanvisningen ■ Er skjæreverktøyet riktig slipt, eller det Støybelastning riktige skjæreverktøyet montert? En viss støybelastning fra dette apparatet er ■ Er håndtakene og ev. vibrasjonshåndta- uunngåelig. Legg støyintensive arbeider til tillatte kene montert, og er disse godt festet til og bestemte tider for dette.
Seite 352
Driv apparatet bare med de angitte batteriene. beskyttelsesanordninger. ■ MERK I bruksanvisningen for batteri og la- Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanord- der til AL-KO 36V-Systems finner du mer infor- ninger ut av funksjon. masjon: Sikkerhetsnøkkel ■ Batteri: Dok.-nr. 443771, 441630, 443549 For å...
Seite 353
Produktbeskrivelse før vedlikeholdsarbeider og trekk alltid ut sikker- Symbol Betydning hetsnøkkelen. Hold tredjepersoner unna fareområ- Sikkerhetshåndtak / sikkerhetsbøyle det! Apparatet er utstyrt med et sikkerhetshåndtak / sikkerhetsbøyle. Slipp ganske enkelt sikkerhets- håndtaket / sikkerhetsbøylen i farlige situasjoner. Skjærekniven fortsetter å gå i noen Motoren og klippeaggregatet stanses.
Seite 354
Produktbeskrivelse 3.6.2 Produktoversikt for gressklipperen Symbol Betydning (02) – solo by AL‑KO Når den ikke brukes: Trekk ut nøk- kelbryteren, og ta batteriet ut av Komponent maskinen. Smart-knapp* Batteriromlokk Nøkkelbryter med sikkerhetsnøkkel Batterirom 1 og 2 Høydejusterbar og fellbar styrestang som be- står av: Produktoversikter ■...
Seite 355
Smart-knapp (04)* * Modellavhengig, se tekniske data. Styreramme (ikke montert/delvis mon- tert)* Med Smart-knappen tar du plenklipperen din til AL-KO Smart Cloud og til de mange mulighetene Sideutkastinnsats** i Smart Gardenings: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Finfordelingskile* MERK Informasjon om WLAN. Pose med skruer ■...
Seite 356
MERK Informasjon om IT-sikkerhet. Plen- Lyser blått (svakt). Tilkoblet AL-KO Smart klipperen mottar de nyeste programvareoppdate- Cloud. WLAN-dekning ringene fra AL-KO Smart Cloud for å unngå sik- tilstrekkelig. kerhetshull. Derfor er en internettforbindelse via WLAN nødvendig. Lyser blått, roterende. Tilkobling til AL-KO ■...
Seite 357
Montering 1. Trykk Smart-knappen i ca. 10 sekunder: 5 IGANGSETTING Lade batteripakkene Smart-knapp Betydning Batteriene er delvis ladet. Lad opp batteriene helt Lyser blått. Deretter Tilbakestillingsproses- før første gangs bruk. Batteriene kan lades i en- slukkes den mot urvi- hver ladetilstand. Avbrutt lading skader ikke bat- seren.
Seite 358
Betjening Trekk ut batteriet ADVARSEL! Fare for personskader ved 1. Trykk og hold utløsertasten på batteriet. unormale driftstilstander. Stopp gressklipperen straks. Trekk sikkerhetsnøkkelen ut, og ta ut bat- 2. Trekk ut batteriet. teriene. Kontroller deretter om alle bevegelige de- Slå strømforsyningen til klippeaggregat ler står helt stille: av og på (07) ■...
Seite 359
Betjening ■ For høyt gress: Skyv justeringsspaken i Finfordeling med finfordelingskile retning av bakhjulet (09/b). (12, 13)* Merk: Løft huset til finfordelingsklipperen * Modellavhengig, se tekniske data. opp ved å støtte i bakre eller fremre bæ- Ved finfordeling blir kuttrester ikke samlet opp, rehåndtak.
Seite 360
Betjening Sette inn sideutkastinnsats Starte klippeaggregatet 1. Slå av apparatet: Sikkerhetsnøkkelen dreies 1. Hvis ikke allerede utført: Slå på strømforsy- til Off-posisjonen (pos. 0) og trekkes ut. ningen (se Kapittel 5.4 "Slå strømforsyningen til klippeaggregat av og på (07)", side 358). 2. Ta av gressoppsamleren og sett inn finforde- lingskilen, se Kapittel 6.3 "Finfordeling med 2.
Seite 361
Arbeidsinstrukser ■ Du stiller inn kjørehastigheten til plenklipperen i 7 Hyppig av- og påslåing av gressklipperen un- trinn på betjeningspanelet. Hjultrekket må være der klipping reduserer skjæreeffekten tilsva- slått på, se Kapittel 6.7 "Slå hjultrekket av og på rende ikke-fulladete batterier. (18)*", side 360.
Seite 362
Vedlikehold og pleie Regelmessige vedlikeholdsarbeider FORSIKTIG! Fare for personskader. Skar- ■ Sørg for at alle mutre, bolter og skruer er fast pe kanter og apparatdeler (f.eks. skjærekniver) tilskrudd, og at apparatet er i en trygg ar- som beveger seg, samt en gressklipper som plut- beidstilstand.
Seite 363
Feilsøking 9 FEILSØKING MERK Ved feil som ikke er oppført i denne FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- vend deg til vår kundeservice. paratdeler kan føre til skader. ■...
Seite 364
Transport Feil Årsak Utbedring ■ Klippehastigheten er for høy. Reduser klippehastigheten ■ Rengjør utkastrenne/kabinett, skjæ- rekniven skal kunne rotere fritt. Klipping med full gressopp- Tøm gressoppsamleren og rengjør ut- samler kastrennen. Batteripakkepakkens levetid er Bytt batteripakke. Bruk kun originaltilbehør utløpt. fra produsenten.
Seite 365
Oppbevaring Det medfølgende li-ion-batteriet er underlagt for- 11.1 Oppbevaring av batteridrevet skriftene til transport av farlig gods, kan dog gressklipper transporteres under forenklede betingelser: FORSIKTIG! Fare for personskader! Hvis ■ Batteriet kan transporteres av den private apparatet er tilgjengelig for barn og uvedkom- brukeren på...
Seite 366
Avfallshåndtering ■ butikker for elektroapparater (fysiske og virtu- MERK Batteriet er beskyttet mot overlading elle) såfremt butikken er forpliktet til retur el- som følge av den automatiske registreringen av ler tilbyr dette frivillig. ladetilstanden ved lading, og kan dermed forbli Dette gjelder bare for apparater som er installert forbundet med laderen i en viss tid, men ikke he- og solgt i EU-landene og som underligger krave-...
Seite 367
14 KUNDESERVICE/SERVICE 13 TEKNISKE DATA Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Tekniske data: Se tabellen med tekniske data i vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- monteringsanvisningen. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på * Anmerkinger om vibrasjonsverdien: følgende adresse: ■...
Seite 368
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ........369 "AL-KO inTOUCH Smart Garden" -sovellus*..........376 Sähkökoneiden yleiset turvallisuus- ohjeet ..........369 Älypainike (04)* ........376 1.1.1 Turvalliset työolosuhteet....369 3.9.1 Varaustilan näyttö*....... 377 1.1.2 Sähköturvallisuus ......369 3.9.2 Ruohonleikkurin yhdistäminen AL-KO Smart Cloudiin....
Seite 369
Turvallisuusohjeet 1.1.1 Turvalliset työolosuhteet Pyöräkäyttö – nopeuden muuttami- ■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi nen (19)* ..........382 hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja Eco-tilan kytkeminen päälle ja pois työskentelyalueen heikko valaistus voivat ai- päältä (19)* ........382 heuttaa tapaturmia. ■ Työskentelyohjeita ........382 Älä...
Seite 370
Turvallisuusohjeet hengityssuojain, luistamattomat turvakengät, tunne sitä tai eivät ole lukeneet tätä käyt- suojakypärä tai kuulosuojain koneen tyypistä töohjetta. Koneet ovat vaarallisia kokematto- ja käyttötavasta riippuen) pienentää louk- mien käyttäjien käsissä. kaantumisen vaaraa. ■ Huolla koneita ja muita välineitä huolelli- ■ Estä...
Seite 371
Turvallisuusohjeet ■ toimia ennakoimattomasti sekä aiheuttaa tuli- Käytä ruohonleikkuria käyttäessäsi aina palon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. liukumattomia turvakenkiä. Älä käytä ruo- honleikkuria avojaloin tai sandaalit jalas- ■ Älä altista akkua tai konetta tulelle tai kor- sa. Se vähentää vaaraa siitä, että jalat kos- keille lämpötiloille.
Seite 372
Tietoa käyttöohjeesta ■ arvosta. Ota huomioon seuraavat tärinään Minimoi tärinälle altistumisen riskit. Huolla lai- vaikuttavat seikat ennen laitteen käyttöä ja tetta käyttöohjeen mukaisesti. laitetta käytettäessä: ■ Jos laitetta käytetään usein, tiedustele jäl- ■ Käytetäänkö laitetta sen käyttötarkoituk- leenmyyjältäsi tärinää vaimentavia tarvikkei- sen mukaisesti? ta, kuten erikoiskahvoja.
Seite 373
Tässä käyttöohjeessa kuvataan useita AL-KO- ja ■ Asennettuja turvalaitteita ei saa irrottaa tai solo by AL-KO -merkkisten käsin ohjattavien ak- ohittaa esim. sitomalla turvakaari aisaan. kukäyttöisten ruohonleikkureiden malleja, joiden varustelu poikkeaa toisistaan. Lisäksi tässä kuva- Jäännösriskit taan solo by AL-KO -merkkinen akkukäyttöinen...
Seite 374
Tuotekuvaus Turvalaitteet ja suojukset Symboli Merkitys VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Vialli- Loukkaantumisvaara! Pidä kädet ja set turvalaitteet ja suojukset sekä turvalaitteiden jalat loitolla leikkuukoneistosta! ja suojusten poistaminen käytöstä voivat aiheut- taa vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turvalaitteet ja suojukset. ■ Älä koskaan poista turvalaitteita tai suojuksia toiminnasta.
Seite 375
Tuotekuvaus Symboli Merkitys Ei sovelleta, käytetään vain sähkö- Täyttömäärän ilmaisin käyttöisissä ruohonleikkureissa. Keräyssäiliö Pidä verkkojohto loitolla teräosasta Keräyssäiliön kahva äläkä aja sen yli! Leikkuukorkeuden keskussäätö Ei sovelleta, käytetään vain bensii- nikäyttöisissä ruohonleikkureissa. Sivuheittotorven kansi* Irrota sytytystulpan pistoke ennen Edessä oleva kantokahva* kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! Akku (1 kpl tai 2 kpl)* 3.5.2...
Seite 376
Sovellus tuo käytettäväksi sellaisia toimintoja onko kaikki osat toimitettu. kuin esim. tuoterekisteröinti, puutarhanhoitovinkit, kasviopas tai vikatilanteiden ilmoitukset. 3.7.1 Toimitussisältö [ruohonleikkuri] Lisätietoja "AL-KO inTOUCH Smart Garden" -so- velluksesta löydät osoitteesta: https://alko-garden.com/smart-connect/ Ruohonleikkuri Keräyssäiliö (ei asennettu / osittain asennettu )* Työntöaisa (ei asennettu / osittain asen- nettu )* Älypainike (04)*...
Seite 377
Merkitys Palaa jatkuvasti Asennuksen apuohjel- Vilkkuu vuorotellen IFTTT-toiminto on suori- sinisenä. ma yhdistetty sovelluk- vihreää ja sinistä va- tettu. seen. loa. Yhteys AL-KO Smart Cloudiin käyttäjän Wi- Vilkkuu vuorotellen IFTTT-toimintoa ei voitu Fin kautta: punaista ja sinistä suorittaa. valoa 495504_c...
Seite 378
Asennus Internet-yhteyden sekä "Smart Home"- ja "Smart 4 ASENNUS Garden" -toimintojen vuoksi laitetta on säilytettä- Asennus: Katso asennusohje. vä turvallisesti (katso Luku 11.1 "Akkukäyttöisen VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- ruohonleikkurin säilytys", sivu 386). heuttama vaara! Puutteellisesti asennetun lait- 3.9.4 Ruohonleikkurin aktivointi* teen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. * Mallikohtainen, katso tekniset tiedot.
Seite 379
Käyttö 6 KÄYTTÖ HUOMAUTUS! Akkujen vaurioitumisvaara. Jos akut jätetään laitteeseen käytön jälkeen, ne VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Vialli- voivat vaurioitua. set turvalaitteet ja suojukset sekä turvalaitteiden ■ Poista akut laitteesta välittömästi käytön pää- ja suojusten poistaminen käytöstä voivat aiheut- tyttyä ja säilytä ne pakkaselta suojassa. taa vakavia vammoja.
Seite 380
Käyttö 6.1.2 Leikkuukorkeuden säätö [silppuava 1. Varmista, että laite on sammutettu ja leikkuu- ruohonleikkuri] (09) koneisto on täysin pysähdyksissä. Silppuavassa ruohonleikkurissa on kaksi leikkuu- 2. Nosta luukkua (10/1). korkeuden säätövipua. Säätövivulla (09/1) sääde- 3. Nosta keräyssäiliö (10/2) pois pidikkeistä ja tään takapyörien korkeutta.
Seite 381
Käyttö 4. Vedä bioleikkaustulppa (13/3) irti (13/b). HUOMAUTUS! Laitteen vaurioitumisvaara. Moottori ja leikkuukoneisto vaurioituvat, jos ne Leikkaaminen sivuheittotorven kanssa käynnistetään ja sammutetaan useita kertoja pe- (14, 15)* räkkäin. * Mallikohtainen, katso tekniset tiedot. ■ Käynnistä moottori vain, kun leikkuukoneisto on pysähdyksissä. VARO! Viiltovammojen vaara.
Seite 382
Työskentelyohjeita Pyöräkäytön käynnistäminen jata rinteessä ylös- tai alaspäin eikä sitä saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 10°. 1. Laita akku paikalleen. Noudata erityistä varovaisuutta, kun vaihdat 2. Paina pyöräkäytön kytkin (18/1) työntöaisaa suuntaa. (18/2) vasten (18/a) ja pidä se tässä asen- nossa.
Seite 383
Huolto ja hoito ■ Tärinän välttämiseksi leikkuuterä ja terän ruu- VAROITUS! Viiltovammojen vaara. Viilto- vi on aina vaihdettava yhtä aikaa. vammojen vaara laitteen teräviä ja liikkuvia osia ■ Teroitetut leikkuuterät on tasapainotettava. ja leikkuuteriä kosketettaessa. Epätasapainossa olevat leikkuuterät aiheutta- ■ Kytke laite aina pois päältä...
Seite 384
Ohjeet häiriötilanteissa USB-liitäntä (21)* 9 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA * Mallikohtainen, katso tekniset tiedot. VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- Kaikissa tässä käyttöohjeessa kuvatuissa ruo- räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa honleikkureissa on USB-liitäntä (21/1), mutta sitä vammoja. voidaan käyttää ohjelmistopäivityksiin vain älyk- ■ Käytä...
Seite 385
Kuljettaminen Häiriö Korjaus Akun käyttöaika lyhe- Leikkuukorkeus on liian mata- Lisää leikkuukorkeutta nee huomattavasti. Ruoho on liian pitkää tai koste- Paranna olosuhteita: anna kuivua, lisää leik- kuukorkeutta ■ Ruohonleikkausnopeus on liian Hidasta ruohonleikkausnopeutta suuri. ■ Puhdista poistokanava/kotelo, leikkuu- terän täytyy päästä pyörimään vapaasti. Leikkuu ruohon keräyssäiliön Tyhjennä...
Seite 386
Säilytys 11.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säilytys HUOMAUTUS Akun nimellisenergiamäärä on yli 100 Wh! Noudata sen vuoksi seuraavia kul- VARO! Loukkaantumisvaara. Jos laite on jetusohjeita! säilytyksen aikana lasten tai asiattomien henkilöi- den ulottuvilla, seurauksena voi olla loukkaantu- Laitteeseen sisältyvää litium-ioniakkua on käsitel- misia. tävä...
Seite 387
Hävittäminen voitettu ottamaan laitteet vastaan tai tarjoavat HUOMAUTUS Noudata akun ja laturin erilli- tämän palvelun vapaaehtoisesti. siä käyttöohjeita. Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotka ■ Säilytä akkua jäätymiseltä suojattuna kuivas- asennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuu- sa paikassa, jonka lämpötila on 0–25 °C. luvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/ Akun varaustason tulisi olla n.
Seite 388
14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO * Tärinäarvoa koskeva huomautus: Takuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysy- ■ Annettu tärinäarvo on mitattu standardoidun myksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huolto- testausmenetelmän mukaisesti ja sen avulla liikkeeseen. Niiden yhteystiedot löydät internet- eri koneita on mahdollista vertailla keske- osoitteesta: nään.
Seite 390
Ohutusjuhised 1.1.2 Elektriohutus Seadme ja lõikemehhanismi puhas- ■ Masina ühenduspistik peab sobima pisti- tamine ..........403 kupesaga. Pistikut ei tohi mitte mingil vii- Lõiketera kontrollimine ja vahetamine 404 sil muuta. Ärge kasutage kaitsemaandu- Rattaajami käivitustrossi seadistami- sega masinal adapterpistikuid. Modifitsee- ne (20)* ..........
Seite 391
Ohutusjuhised ■ Enne masina sisselülitamist tuleb eemal- mist parandada. Paljude õnnetuste põhjus dada seadistusvahendid ja mutrivõtmed. on halvasti hooldatud masin. Masinal pöörlevas osas olev tööriist või võti ■ Hoidke lõiketööriistu terava ja puhtana. võib põhjustada vigastusi. Korralikult hooldatud ja teritatud lõiketööriis- ■...
Seite 392
Ohutusjuhised hemikust väljaspool. Valesti laadimine või malepaiskuvate esemete tõttu tekkivat vigas- laadimisel väljaspool lubatavat temperatuuri- tusohtu. vahemikku võib akut kahjustada ning tulekah- ■ Ärge kasutage muruniidukit märjas mu- ju ohtu suurendada. rus. Kõndige, mitte ärge jookske. See vä- hendab libisemise ja kukkumise ohtu, mis 1.1.6 Teenindus omakorda võib põhjustada vigastusi.
Seite 393
Selle kasutusjuhendi kohta ■ Käitage seadet ainult vastava töö jaoks vaja- isikute kaitsmiseks tuleb kanda sobivat kuulmis- liku mootorikiirusega. Müra ja vibratsiooni vä- kaitsevahendit. hendamiseks vältige maksimaalset pöörle- Ohutusjuhised aku ja laadija kohta miskiirust. ■ Enne aku laadimist eemaldage see sead- ■...
Seite 394
Peatükk 13 "Tehnilised andmed", lehekülg 408). ■ Lõikevigastuste oht käte asetamisel pöörle- Akud ja laadijad vasse lõiketerasse. Kasutada võib kõiki AL-KO 36V süsteemi akusid (Bxxx Li) ja laadijaid (Cxxx Li). Ohutus- ja kaitseseadised TÄHELEPANU! Seadme ja aku kahjustamise HOIATUS! Kehavigastuste oht. Vigased ja oht.
Seite 395
Toote kirjeldus Kaitsekate Sümbol Tähendus Põrkekate kaitseb näiteks lõigatava materjali osa- Ärge kasutage seadet vihmas ega keste ja kivide eest, mis võivad eemale paiskuda. hoidke vabas õhus! Sümbolid seadmel 3.5.1 Ohutussümbolid* Kui seadet ei kasutata ning hool- * sõltub mudelist dus- ja remonditööde ajal tehke järgmist.
Seite 396
Toote kirjeldus Tooteülevaated Num- 3.6.1 Muruniiduki tooteülevaade (01) – AL‑KO ■ Alumine pide** ■ Num- Kiirreguleerimise pöördliigendid* „maxRun & smart-drive“-juhikoht* Smart Button* Lülitusraam rattaajamile* Akupesa kate Turvahoob Turvavõtmega lüliti Käivitusnupp Akupesa 1 ja 2 Täitetaseme näidik Ümberpööratav juhtpide, mille osad on: Murukogumismahuti ■...
Seite 397
MÄRKUS Mobiilseade vajab äpi kasutami- pääs wifi kaudu. seks internetiühendust. ■ Ühendage muruniiduk internetiga turvalise wifi kaudu. AL-KO inTOUCH Smart Gardeni äpp on Androidi seadmetele saadaval Google Play Store’ist ja ■ Määrake turvaline wifi-parool. iOS-seadmetele Apple App Store’ist: 1. Nutitelefoni ettevalmistamine ■...
Seite 398
MÄRKUS Üksikasjalikku teavet IFTTT kohta ■ leiate aadressilt: Hoidke käepärast oma wifi-võrgu parooli. https://alko-garden.de/ifttt-de/ Muruniiduk loob ühenduse AL-KO Smart Cloudiga. 1. IFTTT toimingu käivitamiseks 1, 2 või 3 korda vajutage Smart Buttonit lühidalt 1, 2 või 3 kor- Smart Button häälestamise ajal da järjest.
Seite 399
Monteerimine ■ Juhikoht lülitub automaatselt sisse lõikemeh- Num- Tähendus hanismi mootori käivitumisel (vt Peatükk 6.6 "Lõikemehhanismi käivitamine ja seiskamine Plussnupp: rattaajami kiiruse suuren- (17)", lehekülg 402). damine. Akude paigaldamine ja eemaldamine Näidikud (06) Käitage muruniidukit kas ühe või kahe akuga. Ka- Num- Tähendus he aku korral suureneb tööaeg ja seega niidetav...
Seite 400
Kasutamine 3. Keerake turvavõti asendisse On (pos I) (07/ Lõikekõrguse reguleerimine (08, 09) b). Lõikemehhanismi mootor on nüüd voolu- ETTEVAATUST! Lõikevigastuste oht! Lõi- ga varustatud, kuid ei hakka veel tööle. kevigastuste oht käte asetamisel pöörlevasse lõi- 4. Pöörake akupesa kate kinni. kemehhanismi.
Seite 401
Kasutamine Täitetaseme kontrollimine (10, 11) 1. Lülitage seade välja: Keerake võtmega lüliti asendisse Off (pos 0) ja eemaldage. Täitetaseme näidik (10/3, 11/1) liigub niitmise ajal õhuvoo mõjul üles (11/a). Kui murukoguri (11/2) 2. Võtke murukogur välja. on täis, on täitetaseme näidik murukoguri juures 3.
Seite 402
Kasutamine Juhtpideme kohandamine kasutaja ETTEVAATUST! Lõikevigastuste oht! Lõi- pikkusele (16)* kevigastuste oht käte asetamisel pöörlevasse lõi- * sõltub mudelist, vt tehnilistest andmetest. kemehhanismi. ■ 1. Pöörake kiirkinnitus (16/1) pöördliigenditest Oodake, kuni lõikemehhanism jääb seisma. (16/2) ära (16/a). ■ Enne kõiki hooldustöid: lülitage seade välja ja 2.
Seite 403
Tööjuhised 3. Eco-režiimi väljalülitamine: Vajutage Eco-re- 8 HOOLDUS žiimi nuppu uuesti. Nupp kustub. OHT! Ebaõige hooldus võib olla eluoht- lik. Hooldustööd kvalifitseerimata isikute poolt, 7 TÖÖJUHISED heakskiitmata varuosad ning kaitseseadiste ee- Järgige ohutusjuhiseid! maldamine või modifitseerimine võivad töö ajal raskeid vigastusi ja koguni surma põhjustada. MÄRKUS Järgige muruniiduki kasutamise ■...
Seite 404
Abi tõrgete korral Lõiketera kontrollimine ja vahetamine 3. Käivitustrossi seadistuse kontrollimiseks lüli- tage seade sisse, käivitage mootor ja proovi- HOIATUS! Eemale paiskuvad lõiketera ge rattaajam sisse lülitada. osad võivad põhjustada raskeid vigastusi. Ku- 4. Kui rattaajamit ei lülitata sisse: korrake eelmi- lunud, rebenenud või kahjustunud lõiketera võib si samme.
Seite 405
Abi tõrgete korral Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Mootor ei tööta. Toitevarustus on võtmega lüli- Lülitage toitevarustus võtmega lülitist sisse. tist välja lülitatud. Aku puudub või on valesti pai- Paigaldage aku õigesti. galdatud. Aku on tühi. Laadige akut. ■ Lõiketera on kinni kiilunud. Vabastage lõiketera ummistusest.
Seite 406
Transport Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Aku või laadija on vigane. Tellige varuosi tootjalt. Aku on liiga kuum. Laske akul maha jahtuda. Juhikoht on sisse Toitevarustus on võtmega lüli- Lülitage toitevarustus võtmega lülitist sisse. lülitatud, kuid moo- tist välja lülitatud. tor ei tööta.* Veanäidik juhikohal Aku ei ole õigesti paigaldatud.
Seite 407
Hoiulepanek ■ Tagage transpordi ja saatmise ajal (nt kuller- 8. Hoidke seadet kuivas, puhtas ja külma eest teenuse või ekspedeerija kasutamisel) kor- kaitstud kohas. rektse märgistuse ja dokumentatsiooni ole- ■ Katke kaitseks tolmu eest õhku läbi masolu. laskva kattega. ■ Kontrollige eelnevalt, kas transport on valitud ■...
Seite 408
14 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS kaitsta mõlemat väärtuslikku vara. Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- Läbikriipsutatud prügikonteineriga sümbol tähen- mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. dab, et vanu patareisid ja akusid ei tohi visata ol- Need leiate veebist aadressil: mejäätmete hulka. www.alko-garden.com/service-contacts Kui prügikonteineril on lisaks tähised Hg, Cd või...
Seite 409
Teave vastavusdeklaratsiooni kohta 15 TEAVE VASTAVUSDEKLARATSIOO- ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Vastavusdeklaratsioon on kasutusju- NI KOHTA hendi osa ja on masinaga kaasas. Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi 16 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega.
Seite 410
Saugos nuorodos ........411 3.7.2 Tiekiamas komplektas [smulkina- moji vejapjovė] ......418 Bendrosios saugos nuorodos elektri- niams įrenginiams......411 Programėlė „AL-KO inTOUCH Smart Garden“*..........418 1.1.1 Sauga darbo vietoje ....411 Išmanusis mygtukas (04)* ....419 1.1.2 Elektros sauga......411 3.9.1...
Seite 411
Saugos nuorodos giniams (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniams įren- Ratų pavara – greičio keitimas (19)*.. 424 giniams (be tinklo laido). „Eco“ režimo įjungimas ir išjungimas 1.1.1 Sauga darbo vietoje (19)* ........... 424 ■ Išlaikykite savo darbo zoną švarią ir gerai Darbo instrukcijos........
Seite 412
Saugos nuorodos ■ ka, naudojant įrenginį, gali turėti rimtų sužalo- Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, jimų pasekmes. keisdami atsargines įrankio dalis arba pa- dėdami įrenginį į šalį, ištraukite kištuką iš ■ Naudokite asmens apsaugos priemones ir kištukinio lizdo ir (arba) išimkite išimamą visada apsauginius akinius.
Seite 413
Saugos nuorodos ■ ■ Naudojant neteisingai, iš akumuliatoriaus Dažnai tikrinkite, ar nenusidėvėjo ir nėra gali išsilieti skystis. Venkite sąlyčio su pažeistas žolės surinkimo krepšys. Dėl nu- juo. Atsitiktinio kontakto atveju nuplaukite sidėvėjusio arba pažeisto žolės surinkimo vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papil- krepšio kyla didesnė...
Seite 414
Saugos nuorodos ■ ■ Prieš padėdami į laikymo vietą, ištuštinkite Savo darbo dieną darykite ilgesnes pertrau- žolės surinkimo krepšį. kas, kad galėtumėte pailsėti nuo triukšmo ir vibracijos. Suplanuokite savo darbą taip, kad ■ Saugokitės, kad nustatydami įrenginį neįkiš- prietaisų, kurie sukelia stiprią vibraciją, nau- tumėte pirštų...
Seite 415
Prieš pradėdami eksploatuoti būti- Akumuliatoriai ir įkrovikliai nai atidžiai perskaitykite šią naudoji- mo instrukciją. Tai yra saugaus dar- Galima naudoti visus AL-KO 36V sistemos aku- bo ir sklandaus valdymo sąlyga. muliatorius (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). DĖMESIO! Prietaiso ir akumuliatoriaus pa- Naudojimo instrukcija žeidimo pavojus! Jei prietaisas eksploatuoja-...
Seite 416
Gaminio aprašymas Galimi numatomi netinkamo naudojimo Ant įrenginio esantys simboliai būdai 3.5.1 Saugos ženklas* Įrenginys neskirtas naudoti nei komerciniais tiks- * priklausomai nuo modelio lais viešuose parkuose ir sporto aikštėse nei že- mės ir miškų ūkyje. Simbolis Reikšmė ■ Nenaudokite įrenginio lietuje arba ant šlapios Ypatingas atsargumas valdant! vejos.
Seite 417
Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Prieš techninės priežiūros darbus Akumuliatoriaus skyriaus dangtis pašalinkite išaktyvinimo įtaisą, pvz., Raktinis jungiklis su saugos raktu saugos raktą! 1 ir 2 akumuliatoriaus skyrius Netaikoma, naudojama tik elektrinė- Užlenkiama kreipiamoji rankena, kurią sudaro: se vejapjovėse. ■...
Seite 418
įrenginiui reikalingas interneto ryšys. Priekinių ratų pjovimo aukščio reguliato- rius Programėlę „AL-KO inTOUCH Smart Garden“ įrenginiams, kuriuose įdiegtas „Android“, galima Akumuliatoriaus skyriaus dangtis atsisiųsti iš „Google Play Store“, o įrenginiams, 1 ir 2 akumuliatoriaus skyrius kuriuose įdiegtas „iOS“ – iš „Apple App Store“:...
Seite 419
Įveskite savo WLAN pavadinimą ir slap- * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- tažodį. Vejapjovė susisieja su „AL‑KO menis. Smart Cloud“. Naudodamiesi išmaniuoju mygtuku savo vejapjo- vę įkelkite į „AL-KO Smart Cloud“ ir naudokitės Išmanusis mygtukas diegimo metu įvairiomis „Smart Gardening“ galimybėmis: Išmanusis Reikšmė https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ mygtukas NUORODA Pastaba dėl WLAN.
Seite 420
Montavimas 1. Maždaug 10 sekundžių palaikykite paspaudę Išmanusis mygtukas Reikšmė išmanųjį mygtuką: Šviečia mėlynai, su- Nutrūkęs ryšys su „AL- kantis. KO Smart Cloud“. Išmanusis mygtukas Reikšmė WLAN ryšys nutrauk- Šviečia mėlynai. Ta- Grąžinimas tas. da nyksta priešinga laikrodžio rodyklei 3.9.3 Veiksmų aktyvinimas „Smart Home“ / kryptimi.
Seite 421
Paleidimas 5 PALEIDIMAS Akumuliatoriaus įdėjimas 1. Atlenkite (06/a) akumuliatoriaus skyriaus Akumuliatorių pakrovimas dangtį (06/1). Akumuliatoriai yra iš dalies įkrauti. Prieš pirmąjį 2. Akumuliatorių iš viršaus stumkite (06/b) į an- naudojimą iki galo įkraukite akumuliatorius. Aku- gą akumuliatoriui (06/2), kol jis užsifiksuos. muliatorius galima krauti jiems esant bet kokios Nuoroda: Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos įkrovos būsenos.
Seite 422
Valdymas ■ Žemesnei vejai: stumkite nustatymo svirtį ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti esant neį- priekinio rato kryptimi (09/b). prastoms eksploatavimo būsenoms. Nedels- ■ Aukštesnei vejai: stumkite nustatymo dami sustabdykite vejapjovę. Ištraukite saugos svirtį galinio rato kryptimi (09/b). raktą ir išimkite akumuliatorius. Tada patikrinkite, Nuoroda: Suimkite smulkinamosios ve- ar visos judančios dalys visiškai sustojo: japjovės korpusą...
Seite 423
Valdymas 5. Išvalykite išpūtimo angas (10/3) po pripildy- Pjovimas su šoninio išmetimo funkcija mo lygio indikatoriumi. (14, 15)* 6. Užkabinkite žolės surinkimo krepšį (žr. pir- * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- miau). menis. ATSARGIAI! Pavojus įsipjauti! Pjautinių Mulčiavimas su mulčiavimo pleištu (12, 13)* sužalojimų...
Seite 424
Valdymas Pjovimo mechanizmo paleidimas ir Ratų pavaros įjungimas ir išjungimas sustabdymas (17) (18)* Paleiskite pjovimo mechanizmą ant lygaus pa- * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- grindo, bet ne aukštoje žolėje. Ant pagrindo netu- menis. ri būti pašalinių daiktų, pvz., akmenų. Norėdami Jei norite vejapjove važiuoti tarp dviejų...
Seite 425
Darbo instrukcijos 7 DARBO INSTRUKCIJOS 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR PRIEŽIŪRA Laikykitės saugos nuorodų! PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl netinka- mos techninės priežiūros. Kai techninės prie- NUORODA Laikykitės vietos nuostatų dėl to, žiūros darbus atlieka nekvalifikuoti asmenys, kada galima eksploatuoti vejapjovę. naudojamos neleistinos atsarginės dalys ir paša- ■...
Seite 426
Pagalba atsiradus sutrikimų 3. Nukabinkite žolės surinkimo krepšį. ratų pavaros perjungimo šakutės (20/3) ir lai- kymo vietos (20/4). 4. Paverskite įrenginį ir išvalykite pjovimo me- chanizmą. 3. Norėdami patikrinti Boudeno lyno nustatymą, įjunkite įrenginį, paleiskite variklį ir pabandyki- Pjovimo peilio kontrolė ir pakeitimas te įjungti ratų...
Seite 427
Pagalba atsiradus sutrikimų NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nu- rodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavi- mo tarnybą. Sutrikimas Priežastis Šalinimas Neveikia variklis. Išjungtas elektros srovės tieki- Įjunkite elektros srovės tiekimą raktiniam mas raktiniam jungikliui. jungikliui.
Seite 428
Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Pjovimas su pilnu žolės surin- Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį ir išvalyki- kimo krepšiu te išmetimo kanalą. Akumuliatoriaus eksploatavimo Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik ori- trukmė baigėsi. ginalius gamintojo priedus. Nepavyksta įkrauti Nešvarūs akumuliatoriaus kon- Išvalykite akumuliatoriaus kontaktus neme- akumuliatoriaus.
Seite 429
Sandėliavimas ■ Akumuliatorių be papildomų priedų privatus 11.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas naudotojas gali gabenti keliais, kai jis yra su- ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Jei įrengi- pakuotas mažmeninei prekybai ir yra trans- nys laikymo metu prieinamas vaikams ir pašali- portuojamas asmeniniais tikslais. niams, galima susižeisti.
Seite 430
Išmetimas ■ elektrinių įrenginių pardavimo vietose (stacio- NUORODA Įkraunant akumuliatorius yra ap- nariose ir internetinėse), jei pardavėjas yra saugotas nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos įsipareigojęs priimti grąžinamus gaminius ar- būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet ne nuo- ba tai daro savanoriškai. lat gali likti įkroviklyje.
Seite 431
Techniniai duomenys (ES) 2023/1542. Ne Europos Sąjungos šalims visas darbo ciklo dalis (pavyzdžiui, laikus, kai gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavi- įrenginys yra išjungtas, ir tokius, kai įrenginys mo nuostatos. yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). 14 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / 13 TECHNINIAI DUOMENYS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Techniniai duomenys: žr.
Seite 432
1.1.3 Personīga drošība ....... 434 3.9.2 Zāliena pļāvēja savienošana ar 1.1.4 Lietošana un rīkošanās ar elek- AL-KO Smart Cloud ..... 441 trisko iekārtu ........ 434 3.9.3 Darbību ieslēgšana "Smart Ho- 1.1.5 Lietošana un rīkošanās ar aku- me" / "Smart Garden" (IFTTT) ..442 mulatora iekārtu......
Seite 433
Drošības norādījumi 1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Riteņu piedziņas ieslēgšana un iz- slēgšana (18)*........447 Elektrisku iekārtu vispārīgie drošības norādījumi Riteņu piedziņa – ātruma maiņa (19)* 447 "Eko režīma" ieslēgšana un izslēgša- BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus šīs iekārtas na (19)* ..........447 drošības norādījumus, instrukcijas, skatiet ilustrācijas un tehniskos datus.
Seite 434
Drošības norādījumi dakšu no kontaktligzdas. Raugieties, lai lai mati un apģērbs neiekļūst kustīgajās strāvas vads atrastos atstatus no karstu- daļās. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus ma avotiem, eļļas, asām malām vai ierīces matus var ievilkt ierīces kustīgās daļas. kustīgajām daļām. Bojāti vai sapinušies ■...
Seite 435
Drošības norādījumi ■ Rūpējieties, lai rokturi un satveramās virs- 1.1.6 Serviss mas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu ■ Jūsu iekārtu remontu drīkst veikt tikai eļļas un smērvielu. Slideni rokturi un satve- kvalificēts speciālists un, izmantojot tikai ramās virsmas neļauj iekārtu droši lietot un rī- oriģinālās rezerves daļas.
Seite 436
Drošības norādījumi ■ ■ Nelietojiet zālienu pļāvēju mitrā zālē. Ne- Vai griešanas aprīkojums ir pareizi uzasi- kādā gadījumā neskrieniet. Tas palielina iz- nāts un ir uzstādīts pareizs griešanas slīdēšanas vai apkrišanas risku, kas var radīt darbarīks? traumas. ■ Vai ir uzstādīti rokturi un, ja tas ir nepie- ■...
Seite 437
Šajā lietošanas instrukcijā ietverts apraksts par dažādiem AL‑KO un solo by AL‑KO akumulatora zāliena pļāvēju modeļiem ar atšķirīgu aprīkojumu, kā arī solo by AL-KO akumulatora zāliena pļāvēju ar mulčēšanas funkciju. Lai identificētu savu mo- deli, skatiet izstrādājuma attēlus un izvēles aprī- kojuma aprakstu.
Seite 438
Akumulatori un lādētāji nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons- trukcija atkarībā no lietojuma var būt saistīta ar Var izmantot visus AL-KO 36V sistēmas akumu- turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris- latorus (Bxxx Li) un uzlādes ierīces (Cxxx Li). kiem: UZMANĪBU! Ierīces un akumulatora bojāju-...
Seite 439
Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Simbols Skaidrojums Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu Pirms apkopes darbu veikšanas iz- piesardzību! ņemiet deaktivizācijas ierīci, piemē- ram, drošības atslēgu! Pirms lietošanas izlasiet lietošanas Nav spēkā - tiek izmantots tikai instrukciju! elektriskajiem zāliena pļāvējiem. Pirms tīrīšanas un apkopes darbiem vienmēr izslēdziet ierīci un atvieno- jiet to no elektrotīkla! Nav spēkā...
Seite 440
Izstrādājuma apraksts Detaļa Detaļa Akumulatora nodalījuma vāks "maxRun & smart-drive" vadības pane- lis* Atslēgas slēdzis ar drošības atslēgu Riteņu piedziņas drošības svira* 1. un 2. akumulatora nodalījums Drošības svira Nolokāms vadības rokturis, kas sastāv no šā- dām detaļām: Drošības slēdzis ■...
Seite 441
Sānu izsviedēja ieliktnis* * atkarībā no modeļa, skatiet tehniskos datus. Mulčēšanas ieliktnis* Izmantojot Smart Button, jūs pievienojat savu zā- Maisiņš ar skrūvēm liena pļāvēju AL-KO Smart Cloud un daudzajām Smart Gardening iespējām: Akumulators* (1x vai 2x)* https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ Lādētājs* NORĀDĪJUMS Norādījums par WLAN.
Seite 442
Pastāvīgi spīd Uzstādīšanas vednis ir ļā un zilā krāsā. zilā krāsā. savienots ar lietotni. Pārmaiņus mirgo IFTTT darbību nebija ie- Savienojums ar AL-KO Smart Cloud, izman- sarkanā un zilā krā- spējams ieslēgt. tojot lietotāja Wi-Fi: sā. Spīd zilā krāsā, Savienojuma mēģinā- Sakarā...
Seite 443
Montāža 1. Apm. 10 sekundes turiet nospiestu Smart 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Button: Akumulatoru uzlāde Smart Button Skaidrojums Akumulatori ir daļēji uzlādēti. Pirms pirmās lieto- šanas reizes akumulatori ir pilnībā jāuzlādē. Aku- Spīd zilā krāsā. Pēc Atiestates process mulatoru uzlāde iespējama jebkurā akumulatora tam dziestoši pretēji uzlādes līmenī.
Seite 444
Lietošana Akumulatora ievietošana 6 LIETOŠANA 1. Aiztaisiet (06/a) akumulatoru nodalījuma vā- BRĪDINĀJUMS! Savainojumu risks. Bojā- ku (06/1). tas un atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces 2. Ievietojiet (06/b) akumulatoru no augšas aku- var būt iemesls smagām traumām. mulatora nodalījumā (06/2) tā, lai tas nofiksē- ■...
Seite 445
Lietošana 6.1.2 Pļaušanas augstuma NORĀDĪJUMS Iztukšojot zāles uztveršanas iestatīšana [zāles pļāvējs ar kasti, notīriet arī uzpildes līmeņa rādījuma izpū- mulčēšanas funkciju] (09) šanas caurumus, lai tie darbotos bez traucēju- Zāles pļāvējs ar mulčēšanas funkciju ir divas miem. pļaušanas augstuma regulēšanas sviras. Regulē- 1.
Seite 446
Lietošana Izņemiet mulčēšanas ieliktni (13) 3. Aizveriet ātrās savienošanas spailes. 1. Izslēdziet ierīci: Pagrieziet drošības atslēgu Pļaušanas mehānisma ieslēgšana un izslēgtā stāvoklī (poz. 0) un izņemiet. apturēšana (17) 2. Paceliet novirzītājvāku. Ieslēdziet pļaušanas mehānismu tikai uz līdzenas 3. Atbrīvojiet (13/a) mulčēšanas ieliktņa fiksato- virsmas, nedariet to garā...
Seite 447
Darba norādījumi Riteņu piedziņas ieslēgšana un 7 DARBA NORĀDĪJUMI izslēgšana (18)* Ievērojiet drošības norādes! * atkarībā no modeļa, skatiet tehniskos datus. NORĀDĪJUMS Ievērojiet vietējos noteiku- Jūs varat ieslēgt riteņu piedziņu, lai pārvietotu zā- mus, kad atļauts lietot zāliena pļāvēju. liena pļāvēju starp divām darba zonām vai uz gla- ■...
Seite 448
Tehniskā apkope un tīrīšana 8 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA Griezējnažu pārbaude un nomaiņa BRĪDINĀJUMS! Smagas traumas, ko rada BĪSTAMI! Veicot nepareizi apkopi, pastāv aizmestas nažu daļiņas. Lietots, saplaisājis vai risks dzīvībai. Ja apkopi veic nekvalificēti darbi- bojāts griezējnazis var pārlūzt un tā daļas var kļūt nieki, kā...
Seite 449
Palīdzība traucējumu gadījumā 4. Ja riteņu piedziņa netiek ieslēgta: atkārtojiet USB saskarne (21/1) ir pieejama visos šajā lieto- iepriekšminētās darbības. šanas instrukcijā aprakstītajās zāliena pļāvējos, taču to var izmantot tikai viedo zāliena pļāvēju Ja lokano trosi neizdodas noregulēt: Sazinieties programmatūras atjaunināšanai. Tā nav piemēro- ar ražotāja servisa centru.
Seite 450
Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Cēlonis Novēršana Motors ir pārslogots. Izslēdziet akumulatora zāliena pļāvēju, no- vietojiet uz līdzenas virsmas vai zemas zā- les un ieslēdziet atkārtoti. Zāles savākšanas Zāle ir mitra. Ļaujiet mauriņam pilnībā izžūt. kaste nav pietiekami piepildīta Zāles savākšanas kaste ir no- Notīriet zāles savākšanas kastes režģi.
Seite 451
Transportēšana 10 TRANSPORTĒŠANA tirdzniecības noteikumiem un transportēšana tiek veikta ar privātu transportlīdzekli. 10.1 Ierīces transportēšana ■ Komerciālajiem lietotājiem, kas veic pārvadā- UZMANĪBU! Pļaušanas mehānisma bojāju- jumus saistībā ar savu pamatdarbību (piemē- mu risks. Ar zemāko pļaušanas augstumu pļau- ram, transportēšana uz būvlaukumiem un no šanas mehānisms var tikt bojāts, braucot pāri pa- tiem vai demonstrācijas), šāda vienkāršota kāpieniem, apmalēm vai apmalēm.
Seite 452
Utilizācija 11.1 Akumulatora zāliena pļāvēja glabāšana 11.2 Akumulatora un lādēšanas ierīces glabāšana ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Ja ierīce glabāšanas laikā ir pieejama bērniem un BĪSTAMI! Sprādziena un ugunsgrēka nepiederošām personām, iespējama traumu gū- risks! Var iestāties cilvēku nāve vai cilvēki var šana.
Seite 453
Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai kritumos. rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- Ja zem konteinera papildus ir norādīti simboli Hg, visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā Cd vai Pb, to nozīme norādīta tālāk.
Seite 454
Informācija par atbilstības deklarāciju 15 INFORMĀCIJA PAR ATBILSTĪBAS ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Atbilstības DEKLARĀCIJU deklarācija ir daļa no lietošanas instrukcijas un ir Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu pievienota ierīcei. piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto 16 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā...
Seite 455
Afișarea stării de încărcare*..464 1.1.5 Utilizarea și manipularea utilajului cu acumulatori ......457 3.9.2 Conectarea mașinii de tuns iarba cu AL-KO Smart Cloud ....464 1.1.6 Service ........458 3.9.3 Declanșarea acțiunilor în "Smart Instrucțiuni de siguranță pentru mași- Home"...
Seite 456
Instrucţiuni de siguranţă Termenul „utilaj” folosit în instrucțiunile de sigu- Pornirea și oprirea antrenării roților ranță se referă la utilajele alimentate de la rețea (18)* ........... 469 electrică (cu cablu de rețea) sau prin acumulatori Antrenarea roților – Modificarea vite- (fără...
Seite 457
Instrucţiuni de siguranţă 1.1.3 Siguranţa persoanelor mai bine şi mai sigur în intervalul de putere indicat. ■ Fiţi atenţi, aveți grijă la ceea ce faceţi și ■ acționați responsabil atunci când lucrați Nu utilizaţi o mașină cu întrerupător de- cu o mașină. Nu utilizați mașini dacă sun- fect.
Seite 458
Instrucţiuni de siguranţă chei, cuie, șuruburi și alte obiecte metali- și alte corpuri străine. Obiectele aruncate ce de mici dimensiuni ce pot cauza o pot accidenta persoane. scurtcircuitare a contactelor. Un scurtcircu- ■ Înainte de utilizarea mașinii de tuns iarba it între contactele acumulatorului poate cauza efectuați o verificare vizuală...
Seite 459
Instrucţiuni de siguranţă ■ Nu atingeți cuțitele și alte piese mobile pe- de circulaţie (”degete albe”). Pentru a evita riculoase atâta timp cât sunt încă în miș- acest risc purtaţi mănuşi şi păstraţi mâinile care. Astfel se reduce riscul de accidentare calde.
Seite 460
Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel de mașini de tuns iarba cu acumulatori manuale încât să le puteţi consulta de fiecare dată AL-KO și solo by AL-KO cu diverse dotări, precum când aveţi nevoie de informaţii despre aparat. și un aparat de mulcit cu acumulator so- ■...
Seite 461
Descrierea produsului Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru uz Buton de pornire (mâner de ghidare) privat. Orice altă utilizare, precum şi orice modifi- Pentru a porni motorul cu mânerul de siguranță / care sunt considerate utilizări neconforme şi duc bara de siguranță, trebuie mai întâi apăsat buto- la pierderea garanţiei precum şi a conformităţii şi nul de pornire.
Seite 462
Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Cuțitul de tăiere continuă să funcțio- În caz de neutilizare: Scoateți cheia neze câteva secunde după ce mo- de siguranță și acumulatorii din a- torul este oprit. Atingeți cuțitul de tă- parat. iere abia după ce toate piesele mo- bile ale aparatului s-au oprit com- plet și cheia de siguranță...
Seite 463
Descrierea produsului 3.6.2 Prezentarea produsului pentru mașina Piesă de tuns iarba (02) – solo by AL‑KO Clapetă de evacuare laterală Piesă Set evacuare laterală Smart Button* Bara superioară Capacul locașului acumulatorului Piulițe fluture Întrerupător cu cheie de siguranță Bara inferioară Locaș...
Seite 464
Mașina de tuns iarba este dotată cu un modul ra- INDICAŢIE Indicație privind securitatea dio WLAN. Acesta permite controlul, setarea și IT. Prin AL-KO Smart Cloud, mașina de tuns iar- supravegherea confortabilă printr-o aplicație pe bă primește automat cele mai noi actualizări sof- un dispozitiv mobil (smartphone, tabletă).
Seite 465
Montajul Smart Button la operare 1. Apăsați Smart Button cca. 10 secunde: Smart Button Semnificaţie Smart Button Semnificaţie Aprins albastru (difuz). Conectat cu AL-KO Se aprinde albastru. Procedura de resetare Smart Cloud. Recepție Apoi se stinge în WLAN suficientă. sens antiorar.
Seite 466
Punerea în funcţiune 5 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2. Împingeți (06/b) acumulatorul de sus în locaș (06/2) până se fixează. Încărcarea acumulatorilor Indicaţie: Afișajul stării de încărcare a acu- Acumulatorii sunt încărcați parțial. Încărcați com- mulatorului trebuie să fie sus. plet acumulatorii înainte de prima utilizare. Acu- 3.
Seite 467
Utilizarea 6 UTILIZAREA 6.1.2 Reglarea înălțimii de tăiere [aparat de mulcit] ( 09) AVERTISMENT! Pericol de rănire. Dispo- Aparatul de mulcit are două manete de reglare zitivele de siguranţă şi protecţie defecte sau pentru înălțimea de tăiere. Maneta de reglare scoase din funcţiune pot cauza accidente grave.
Seite 468
Utilizarea 2. Ridicați capacul de impact. INDICAŢIE Când goliți colectorul, curățați și 3. Desfaceți încuietoarea (13/1) de la pana de orificiile de descărcare ale indicatorului de nivel compost apucând bine mânerul (13/2) (13/a). pentru ca acesta să funcționeze corect. 4. Scoateți pana de compost (13/3) (13/b). 1.
Seite 469
Instrucțiuni de lucru Pornirea și oprirea unității de tăiere (17) Puteți porni antrenarea roților pentru a deplasa mașina de tuns iarba între două zone de lucru Porniți unitatea de tăiere doar pe o suprafață ne- sau către locația de depozitare. Pentru aceasta tedă, nu cu iarbă...
Seite 470
Întreţinerea şi îngrijirea ■ Fiți atenți la obiectele din iarbă și scoateți-le 8 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA din zona de lucru. PERICOL! Pericol de moarte prin întreţi- ■ Tundeți doar în condiții de vizibilitate optime. nere necorespunzătoare. Lucrările de întreţine- ■ Tundeți doar cu cuțitul de tăiere ascuțit.
Seite 471
Ajutor în caz de defecţiuni Controlarea și înlocuirea cuțitului 4. Dacă antrenarea roților nu este pornită: Re- petați pașii anteriori. AVERTISMENT! Accidente grave cauzate Dacă reglarea cablului Bowden nu reușește: Mer- de piesele de cuțit aruncate. Un cuțit uzat, cră- geți la service-ul producătorului.
Seite 472
Ajutor în caz de defecţiuni Defecţiune Cauză Remediu Motorul nu funcţio- Alimentarea la întrerupătorul Porniți alimentarea la întrerupătorul cu che- nează. cu cheie este oprită. Acumulatorul lipsește sau acu- Montați corect acumulatorul. mulatorul nu e fixat corect. Acumulatorul este gol. Încărcați acumulatorul.
Seite 473
Transportul Defecţiune Cauză Remediu Durata de viață a acumulatoru- Înlocuiți acumulatorul. Utilizați doar acceso- lui a expirat. rii originale de la producător. Acumulatorul nu se Contactele acumulatorului sunt Curățați contactele acumulatorului cu un mai încarcă. murdare. obiect nemetalic și pulverizați cu spray de contact.
Seite 474
Depozitarea ■ Utilizatorii industriali ce efectuează transpor- ATENŢIE! Pericol de efracție în cazul pierde- tul în cadrul activității profesionale (de ex. li- rii datelor personale*. Mașina de tuns iarba ac- vrări la și de la șantiere) pot de asemenea a- cesează...
Seite 475
Eliminarea deşeurilor ■ Depozitați acumulatorul într-un loc uscat, ferit este posibil să se aplice prevederi diferite pentru de îngheț, la o temperatură a depozitului între dezafectarea aparatelor electrice și electronice. 0 °C și 25 °C și cu o stare de încărcare de Indicații privind legea bateriilor (BattG) cca.
Seite 476
Valoarea de emisie pentru vibrații specificată sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- a fost măsurată printr-o procedură de verifi- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- care standardizată și poate fi utilizată pentru net la următoarea adresă: compararea a două...
Seite 477
Използване и работа с маши- ряд* ..........487 на, захранвана от акумулатор- на батерия........480 3.9.2 Свързване на градинската ко- сачка с AL-KO Smart Cloud ..487 1.1.6 Обслужване ....... 480 3.9.3 Стартиране на действия в Указания за безопасност при рабо- Smart Home/Smart Garden та...
Seite 478
Указания за безопасност 1 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Мулчиране на окосената трева с приставка за мулчиране (12, 13)* ... 492 Общи указания за безопасност за електрически машини Косене със странично изхвърляне (14, 15)* ..........492 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете цялата Регулиране на основната дръжка информация...
Seite 479
Указания за безопасност издърпване на щепсела на машината от Това ще Ви помогне да контролирате контакта. Пазете захранващия кабел от машината по-добре в неочаквани ситуа- топлина, масло, остри ръбове или дви- ции. жещи се части. Повредените или запле- ■ Носете подходящо облекло. Не носете тени...
Seite 480
Указания за безопасност по начин, който нарушава функцията на в очите ви, потърсете допълнителна машината. Преди да използвате маши- медицинска помощ. Изтичането на ната, ремонтирайте повредените части. течност от акумулаторната батерия Много злополуки се причиняват от лошо може да причини дразнене на кожата или поддържани...
Seite 481
Указания за безопасност ■ Преди да използвате косачката, винаги дърпате към себе си. Винаги внимавай- я проверявайте визуално, за да се уве- те за заобикалящата Ви среда. Това на- рите, че ножът и модулът на ножа не са малява риска от препъване по време на износени...
Seite 482
Относно инструкцията за експлоатация здравето. В този случай изключете уреда мните работи през допустимите и предназна- незабавно и го предайте за ремонт на ото- чените за това часове на деня. Ако е необхо- ризиран сервиз. димо спазвайте часовете за почивка и ограни- чавайте...
Seite 483
Могат да се използват всички акумулаторни ево-йонните акумулаторни бате- батерии (Bxxx Li) и зарядни устройства (Cxxx рии! По специално спазвайте Li) от системата AL-KO 36V. предписанията за транспорт, съх- ранение и отстраняване като от- ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на уре- падък, описани...
Seite 484
Описание на продукта Възможна предвидима неправилна Старт-бутон употреба За да може да се изключи моторът посред- Уредът не е проектиран за професионална ством предпазният гриф / предпазната дръж- употреба в открити паркове и спортни съоръ- ка, преди това трябва да са натисне старт-бу- жения, нито...
Seite 485
Описание на продукта 3.5.2 Знаци за обслужване Символ Значение Режещият нож продължава да Символ Значение работи по инерция няколко секун- Процедура за стартиране на дви- ди след изключване на двигате- гателя (виж глава 6.6 "Старти- ля. Не докосвайте режещия нож, ране...
Seite 486
Описание на продукта 3.6.3 Преглед на продукта Косачка за № Компонент мулчиране 4736 Li VS (03) – solo by Предна дръжка за носене* AL‑KO Акумулаторна батерия (1 бр. или 2 № Компонент бр.)* Контролен блок "maxRun & smart-drive" Зарядно устройство Повърхност за захващане на основ- * в...
Seite 487
Торба с болтове и гайки ските данни. Акумулаторна батерия* (1 бр. или 2 бр.)* Smart бутонът свързва Вашата градинска ко- сачка с AL-KO Smart Cloud и с различните въз- Зарядно устройство* можности на смарт градинарството: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ * в зависимост от модела, виж инструкция- та...
Seite 488
стройване е свързан Премигва последо- Стартирано е с приложението. вателно в зелено и действие IFTTT. синьо. Свързване с AL-KO Smart Cloud чрез WLAN мрежата на потребителя: Премигва последо- Действието IFTTT не вателно в червено може да бъде старти- в. Свети в синьо, Опит...
Seite 489
Монтаж 3.10 Контролен блок "maxRun & smart- независимо от състоянието им на заряд. Пре- drive" (05)* късването на зареждането не уврежда акуму- латорните батерии. * в зависимост от модела, вижте техниче- ските данни. УКАЗАНИЕ За детайлна информация вижте отделните ръководства за работа на Бутони...
Seite 490
Обслужване на косачния механизъм ще е захранен с ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на аку- напрежение, но все още няма да започне мулаторните батерии. Ако бъдат оставени в да работи. уреда след употреба, акумулаторните бате- рии може да бъдат повредени. 4. Затворете капака на отделението за бате- рии.
Seite 491
Обслужване Настройка на височината на косене Косене с контейнер за събиране на (08, 09) трева (10, 11)* * в зависимост от модела, вижте техниче- ВНИМАНИЕ! Опасност от наранявания ските данни. вследствие срязване. Опасност от нараня- Уредът може да работи с контейнер за съби- вания...
Seite 492
Обслужване Мулчиране на окосената трева с 4. Извадете (13/b) приставката за мулчиране приставка за мулчиране (12, 13)* (13/3). * в зависимост от модела, вижте техниче- Косене със странично изхвърляне ските данни. (14, 15)* При мулчиране окосената трева не се събира, * в зависимост от модела, вижте техниче- а...
Seite 493
Обслужване 2. Завъртете (16/b) основната дръжка (16/3) ВНИМАНИЕ! Опасност от порязване. около шарнирите до желаната височина. Опасност от порязване при пъхане на ръката 3. Затворете лостовете за бързо освобожда- в движещия се косачен механизъм. ване. ■ Изчакайте докато косачният механизъм спре.
Seite 494
Указания за работа ■ 2. Намаляване на скоростта: Натиснете бу- Оптимално време на употреба може да се тона минус (19/1). постигне при по-често косене и поддържа- Или: не на по-ниска трева. ■ 3. Увеличаване на скоростта: Натиснете бу- Производителността на косене се редуци- тона...
Seite 495
Поддръжка и почистване Проверка и подмяна на режещия нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от по- рязване. Опасност от наранявания вслед- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тежки наранява- ствие срязване при хващане на части с остри ния вследствие на отхвръкнали режещи ръбове или движещи се части, както и на ре- части.
Seite 496
Помощ при неизправности ■ 2. Въртете регулатора (20/1) на жилото Акумулаторните батерии са изтощени или (20/2) по посока на часовниковата стрелка повредени. или обратно, докато жилото между шината USB порт (21)* (20/3) за задвижването на колелата и точ- * в зависимост от модела, вижте техниче- ката...
Seite 497
Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Мощността на дви- Акумулаторната батерия е Заредете акумулаторната батерия. гателя пада. празна. Режещият нож е тъп. Наточете режещия нож в сервиз на про- изводителя. ■ Прекалено много трева в от- Отстранете тревата. вора за изхвърляне. ■...
Seite 498
Транспортиране Неизправност Причина Отстраняване Акумулаторната Контактите на акумулаторна- Почистете контактите на акумулаторната батерия не се за- та батерия са замърсени. батерия с неметален предмет и напръс- режда. кайте с контактен спрей. Внимание: Не предизвиквайте късо съ- единение на контактите на акумула- торната...
Seite 499
Складиране Препоръчваме ангажирането на специалист УКАЗАНИЕ Номиналната енергия на аку- по опасни товари за подготовка на пратката. мулатора възлиза на по-малко от 100 Вт! За- Спазвайте също и евентуалните допълнител- това спазвайте следните указания за транс- ни национални предписания. портиране! Съдържащата се литиево-йонна батерия по- 11 СКЛАДИРАНЕ...
Seite 500
Изхвърляне 8. Складирайте уреда на сухо, чисто място, При неправилно изхвърляне старите електри- защитено от замръзване. чески и електронни уреди поради възможното наличие на опасни вещества могат да окажат ■ Покрийте с дишащ брезент, за да го вредни влияния върху околната среда и чо- предпазите...
Seite 501
върнати безплатно в следните пунктове: смяната на части, моля, свържете се с най- ■ Обществените служби за събиране на от- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- падъци или пунктове за събиране (напр. криете в интернет на следния адрес: комуналните площадки) www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 502
Гаранция 16 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден...
Seite 503
3.9.1 Индикация состояния зарядки*. 514 мулятора ........507 3.9.2 Установка соединения между 1.1.6 Сервис ........507 газонокосилкой и AL-KO Smart Cloud..........515 Указания по технике безопасности для газонокосилки......507 3.9.3 Активировать действия в «Smart Home» / «Smart Вибрационная нагрузка ....508 Garden»...
Seite 504
Указания по технике безопасности 1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Скашивание с боковой разгруз- БЕЗОПАСНОСТИ кой (14, 15)* ........519 Toлько для стран Евразийского Регулирование направляющей экономического союза (Таможенного балки соответственно росту поль- союза) зователя (16)*........520 В состав эксплуатационных документов, пред- Пуск и останов косильного меха- усмотренных...
Seite 505
Указания по технике безопасности Тип и периодичность технического Используемое в указаниях по технике безо- обслуживания пасности обозначение «машина» относится к машинам, работающим от сети (с сете- ■ Рекомендуется очистить инструмент от вым кабелем), или к машинам, работающим пыли после каждого использования. от...
Seite 506
Указания по технике безопасности улице. Использование удлинительного жду вдали от движущихся частей. Про- кабеля, который предназначен для ули- сторная одежда, украшения и длинные цы, уменьшает риск удара электриче- волосы могут попасть в движущиеся ча- ским током. сти. ■ ■ Для работы машины во влажной среде Если...
Seite 507
Указания по технике безопасности тельно ухоженные режущие инструмен- пожар, взрыв или опасность травмирова- ты с острыми режущими краями меньше ния. застревают и ими легче пользоваться. ■ Держать аккумулятор или машину вда- ■ Используйте машину, насадки и т. д. в ли от огня или высоких температур. О- соответствии...
Seite 508
Указания по технике безопасности вреждений. Изношенный или поврежден- пока они двигаются. Это снижает опас- ный травосборник может повысить риск ность травмирования движущимися де- получения травмы. талями. ■ ■ Запрещается снимать все предохрани- При удалении застрявшего материала тельные устройства. Предохранитель- или очистке газонокосилки следует у- ные...
Seite 509
Информация о руководстве по эксплуатации вания устройства. Оцените и установите ния личной защиты и защиты лиц, находящих- соответствующие перерывы в работе. В ся поблизости, необходимо носить беруши. результате вибрационная нагрузка в тече- Указания по технике безопасности ние всего рабочего времени будет значи- для...
Seite 510
дура оценки соответствия этим ПРИМЕЧАНИЕ Для получения дополни- директивам. тельной информации см. руководства по экс- плуатации аккумулятора и зарядного устрой- Условные обозначения и сигнальные ства системы AL-KO 36V: слова ■ Аккумуляторы: номера документов ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную си- 443771, 441630, 443549 туацию, которая, если...
Seite 511
Описание продукта Случаи предусмотренного Двигатель и косильный механизм остановят- применения ся. Устройство не предназначено для коммерче- Кнопка «Пуск» ского использования в общественных парках, Чтобы запустить двигатель с помощью предо- на спортивных площадках, в сельском и лес- хранительной рукоятки/дуги, сначала нажмите ном...
Seite 512
Описание продукта 3.5.2 Символы эксплуатации Символ Значение Нож продолжает работать в тече- Символ Значение ние нескольких секунд после вы- Необходимые действия для пуска ключения двигателя. Запрещает- двигателя (см. глава 6.6 "Пуск и ся прикасаться к ножу до полной останов косильного механизма остановки...
Seite 513
Описание продукта * в зависимости от модели, см. технические Но- Компонент характеристики. мер ** в зависимости от модели конструкция из Центральная регулировка высоты стальной трубы или алюминия. среза 3.6.3 Обзор изделия для косилки для Заслонка боковой разгрузки* мульчирования 4736 Li VS (03) — solo by AL‑KO Передняя...
Seite 514
стично установлена)* садоводству, справочник растений или Push- уведомления в случае ошибки. Направляющая балка (не установле- на/частично установлена)* Дополнительную информацию о приложении «AL-KO inTOUCH Smart Garden» можно найти Вставка системы боковой разгрузки* на странице: https://alko-garden.com/smart-connect/ Клин для мульчирования* Пакет с болтами...
Seite 515
Горит синим Ассистент настройки вайдера действия IFTTT могут быть бесплат- цветом. подключен к прило- ными или платными. жению. ПРИМЕЧАНИЕ Детальную информацию Подключение к AL-KO Smart Cloud с по- о IFTTT можно найти на: мощью беспроводной сети пользовате- https://alko-garden.de/ifttt-de/ ля: 495504_c...
Seite 516
Установка 1. Кратковременно последовательно нажать Кнопки на многофункциональную кнопку 1, 2 или 3 Но- Значение раза, чтобы активировать действие IFTTT мер 1, 2 или 3. Кнопка включения/выключения для Многофункцио- Значение системы управления Cockpit нальная кнопка Кнопка «Eco-Mode» Мигает поперемен- Действие IFTTT акти- но...
Seite 517
Ввод в эксплуатацию 2. Вставьте (06/b) аккумулятор сверху в от- ПРИМЕЧАНИЕ Подробности см. в от- сек (06/2) до зацепления. дельных руководствах по эксплуатации к акку- Примечание: Индикатор состояния за- муляторам и зарядному устройству. рядки аккумулятора должен быть сверху. Включение и выключение системы 3.
Seite 518
Управление ■ 6 УПРАВЛЕНИЕ Для высокого газона: сдвиньте (08/b) рычаг регулировки в сторону заднего ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- колеса. мирования. Неисправность или бездействие ■ Считайте нужную высоту среза по шка- предохранительных и защитных устройств мо- ле. гут стать причиной травм. 2. Отпустите рычаг регулировки, чтобы он ■...
Seite 519
Управление нен, на нем появляется индикация уровня за- Установка клина для мульчирования (12) полнения (11/b). Необходимо опорожнить тра- ОСТОРОЖНО! Опасность порезов. О- восборник. пасность порезов при касании работающего Навешивание и опорожнение косильного механизма. травосборника (10) ■ Перед установкой или удалением клина для...
Seite 520
Управление 2. Снимите травосборник и вставьте клин ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения у- для мульчирования, см. глава 6.3 "Муль- стройства. Многократное короткое последо- чирование с помощью клина для мульчи- вательное включение/выключение приводит к рования (12, 13)*", Стр. 519. повреждению двигателя и косильного меха- низма. 3.
Seite 521
Указания по эксплуатации Включение и выключение колесного В режиме ECO частота вращения двигателя привода (18)* снижается. Это позволяет продлить время ра- боты аккумулятора. * в зависимости от модели, см. технические характеристики. 1. Включите систему управления Cockpit (см. глава 5.2 "Включение и выключение си- Колесный...
Seite 522
Техобслуживание и уход ■ Включение колесного привода уменьшает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поре- режущую способность и срок службы акку- зов. Опасность порезов при контакте с остры- мулятора. ми движущимися деталями устройства и ре- ■ Чтобы оптимизировать режущую способ- жущим инструментом. ность, рекомендуем часто косить газон, у- ■...
Seite 523
Техобслуживание и уход Проверка и замена ножа нии стрелки, т. е. против часовой стрелки, пока боуденовский трос не будет натянут ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Серьезные трав- между рукояткой рычага переключения пе- мы от движущихся деталей ножа. Изношен- редач (20/3) для колесного привода и точ- ный, потрескавшийся...
Seite 524
Устранение неисправностей 9 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- неисправностей, которые не указаны в данной ния. Движущиеся части и детали с острыми таблице или с которыми вы не можете спра- краями могут привести к травмам. виться самостоятельно, обращайтесь в нашу ■...
Seite 525
Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Срок эксплуатации Слишком низкая высота сре- Установите более высокий срез аккумулятора зна- за. чительно снизил- ся. Трава слишком высокая или Улучшение условий: дайте высохнуть, у- слишком влажная. величьте высоту подрезки ■ Слишком высокая скорость Уменьшите...
Seite 526
Транспортировка 10 ТРАНСПОРТИРОВКА Входящий в комплект литий-ионный аккумуля- тор подпадает под действие закона об опас- 10.1 Транспортировка устройства ных грузах, но может перевозиться на упро- щенных условиях: ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения ко- ■ сильного механизма. При минимальной вы- Частные пользователи могут перевозить соте...
Seite 527
Хранение ■ 11 ХРАНЕНИЕ Не используйте полиэтиленовую плен- ку, чтобы предотвратить накопление ■ После каждого использования тщательно влаги. очищайте устройство и при необходимо- 9. ПРИМЕЧАНИЕ! Температура хранения сти устанавливайте все защитные кожухи. газонокосилки: см. технические характе- ■ Выполните необходимое техобслуживани- ристики.
Seite 528
Утилизация ■ человека из-за возможного присутствия опас- Чтобы безопасно вынуть батарейки или ных веществ. аккумуляторы из электрического устрой- ства, а также получить информацию об их Примечания к Закону об электрическом и типе или химической системе, см. допол- электронном оборудовании нительную информацию в руководстве по эксплуатации...
Seite 529
■ Указанная величина вибрации измеряет- монте или запасных частях, обратитесь в бли- ся в соответствии со стандартизиро- жайший сервисный центр компании «AL-KO». ванным методом испытания и может ис- Его вы найдете в сети Интернет по ссылке: пользоваться для сравнения одной маши- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 530
1.1.1 Безпека на робочому місці..531 3.7.2 Комплект постачання [косарка для мульчування] ....... 539 1.1.2 Електрична безпека....531 Додаток «AL-KO inTOUCH Smart 1.1.3 Безпека людей ......532 Garden»* ..........540 1.1.4 Використання та поводження з Багатофункціональна кнопка (04)* .. 540 електричною...
Seite 531
Правила техніки безпеки 1 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Регулювання напрямної балки від- повідно до зросту користува- Загальні вказівки з техніки безпеки ча (16)* ..........545 для електричних машин Запуск та зупинка косильного ме- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся з усіма ханізму (17)........546 правилами техніки безпеки, інструкціями, Увімкнення...
Seite 532
Правила техніки безпеки ■ ■ Не тягніть за з’єднувальний кабель, Уникайте незручного положення тіла. щоб перемістити, підвісити машину чи Виберіть стійке положення та зберігай- від’єднати штекер від розетки. Тримай- те рівновагу. Це дозволить краще кон- те з’єднувальний кабель на безпечній тролювати...
Seite 533
Правила техніки безпеки ■ защемлялися, та щоб не було зламаних Забороняється використовувати по- і пошкоджених деталей, які порушують шкоджений або модифікований акуму- роботу машини. Перед застосуванням лятор або машину. Пошкоджені або мо- машини відремонтуйте пошкоджені ча- дифіковані акумулятори можуть поводи- стини.
Seite 534
Правила техніки безпеки ■ шені або пошкоджені деталі підвищують Забороняється торкатися ножів чи ін- небезпеку травмування. ших небезпечних рухомих деталей під час руху. Це знижує небезпеку травму- ■ Слід регулярно перевіряти травозбір- вання рухомими деталями. ник на відсутність зносу або пошко- ■...
Seite 535
Інформація про посібник із експлуатації ■ стання пристрою. Оцініть і встановіть від- Вставляйте акумулятор у пристрій, дотри- повідні перерви в роботі. В результаті ві- муючись правильної полярності. браційне навантаження протягом всього ■ Якщо ви плануєте зберігати пристрій про- робочого часу буде значно знижено. тягом...
Seite 536
Умовні позначення та сигнальні слова ПРИМІТКА Див. посібники з експлуатації НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситу- акумулятора та зарядного пристрою системи ацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до AL-KO 36V для отримання додаткової інфор- смерті або серйозних травм. мації: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вказує на потенційно ■...
Seite 537
Опис пристрою ■ Заборонено демонтувати чи вимикати на- Символ Значення явні захисні механізми, наприклад, фіксую- Слід бути особливо обережними чи запобіжну дугу на балці. під час використання пристрою! Залишкові ризики Навіть якщо пристрій використовується належ- ним чином, завжди існує певний залишковий Перед...
Seite 538
Опис пристрою Огляди виробів Символ Значення 3.6.1 Огляд виробу для газонокосарки Вийміть пристрій для деактивації, (01) — AL‑KO наприклад запобіжний ключ, пе- ред проведенням робіт з техніч- Но- Компонент ного обслуговування! мер Не застосовується. Використову- Багатофункціональна кнопка* ється тільки для електрокосарок. Кришка...
Seite 539
Опис пристрою Но- Компонент Но- Компонент мер мер Відкидна напрямна балка, що регулюється Вставка системи бічного розванта- за висотою, складається з: ження ■ Верхня напрямна балка Верхня напрямна балка ■ Нижня напрямна балка** Гайки-баранчики ■ Шарнірні з'єднання для швидкого Нижня напрямна балка налаштування* Регулювання...
Seite 540
ПРИМІТКА Вказівка з безпеки інформа- ційних технологій. Газонокосарка отримує останні оновлення програмного забезпечення Після встановлення програми необхідно спо- з AL-KO Smart Cloud автоматично, щоб уник- чатку увійти в систему або зареєструватися. нути слабких місць в системі безпеки. Для Потім дотримуйтесь покрокової інструкції.
Seite 541
но синім кольо- вання підключений провайдера дії IFTTT можуть бути безкоштов- ром. до додатка. ними або платними. Підключення до AL-KO Smart Cloud за до- ПРИМІТКА Детальну інформацію про помогою бездротової мережі користува- IFTTT можна знайти на: ча: https: //alko-garden.de/ifttt-de/ в.
Seite 542
Монтаж 3.9.5 Скинути ім'я та пароль бездротової 4 МОНТАЖ мережі* Монтаж: Див. посібник з монтажу. * залежно від моделі, див. технічні характе- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через не- ристики. повний монтаж! Використання пристрою, з- 1. Натисніть на багатофункціональну кнопку монтованого не в повному обсязі, може при- й...
Seite 543
Експлуатація шується час роботи і в той же час площа 3. Поверніть запобіжний ключ в положення скошування. «Увімк.» (положення I) (07/b). Після цього в двигун косильного механізму почне пода- Ви можете використовувати акумулятори з різ- ватися робоча напруга, проте він не почне ним...
Seite 544
Експлуатація задньої або передньої ручки для пере- УВАГА! Небезпека пошкодження пристро- несення. ю. Якщо ніж заблоковано, двигун може бути ■ перевантажений. Зчитайте бажану висоту скошування за шкалою. ■ Очищайте косильний механізм після кож- ного використання. 2. Відпустіть важіль регулювання, щоб він за- фіксувався...
Seite 545
Експлуатація Мульчування за допомогою клина Скошування з бічним для мульчування (12, 13)* розвантаженням (14, 15)* * залежно від моделі, див. технічні характе- * залежно від моделі, див. технічні характе- ристики. ристики. Під час мульчування матеріал, що зрізається, ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- не збирається, а залишається на траві. Муль- пека...
Seite 546
Експлуатація 2. Повертайте напрямну балку (16/3) щодо ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- шарнірних з'єднань до потрібної висоти пека порізів у разі контакту рук із працюючим (16/b). косильним механізмом. 3. Затисніть швидкозатискні з'єднання. ■ Необхідно дочекатися повної зупинки ко- сильного механізму. Запуск та зупинка косильного ■...
Seite 547
Вказівки з використання ■ 2. Щоб знизити швидкість: Натисніть кнопку Часте ввімкнення та вимкнення газоноко- «Мінус» (19/1). сарки під час косіння також зменшує ефек- Або: тивність зрізання так само, як і не повністю заряджені акумулятори. 3. Щоб збільшити швидкість: Натисніть кно- ■...
Seite 548
Технічне обслуговування та догляд Перевірка та заміна ножа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека порізів. Небезпека отримання різаних ран під час кон- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Серйозні травми від такту з гострими рухомими деталями пристро- рухомих деталей ножа. Зношений, потріска- ю і ріжучим інструментом. ний або пошкоджений ніж може зламатися, а ■...
Seite 549
Усунення несправностей поки боуденівський трос не буде натягнуто Інтерфейс USB (21)* між дугою перемикання (20/3) для колісно- * залежно від моделі, див. технічні характе- го привода і точкою фіксації (20/4). ристики. 3. Щоб перевірити натяг боуденівського тро- Інтерфейс USB (21/1) доступний на всіх газо- са: увімкніть...
Seite 550
Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Двигун зупиняєть- Ніж затупився. Для заточування ножа зверніться в сер- ся під час скошу- вісний центр виробника. вання. Двигун перевантажений. Вимкніть акумуляторну газонокосарку, встановіть її на пласку поверхню або на низьку траву, і знову запустіть. Травозбірник...
Seite 551
Транспортування Несправність Причина Усунення Повідомлення про Причини несправностей та їх усунення: див. pозділ 3.9 "Багатофункціо- помилки у разі ви- нальна кнопка (04)*", сторінка 540. користання багато- функціональної кнопки* * залежно від моделі, див. технічні характе- ристики. 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ 2. Вийміть акумулятор з пристрою. 3.
Seite 552
Зберігання ■ Необхідно захистити акумулятор від 4. Дайте двигуну та всьому пристрою охоло- ковзання всередині упаковки, щоб уникну- нути. ти пошкоджень. 5. Чищення: ■ В разі транспортування або надсилання ■ Ретельно очистьте пристрій. необхідно перевірити правильність марку- ■ Спорожніть травозбірник і очистьте вання...
Seite 553
Утилізація 12 УТИЛІЗАЦІЯ Примітки щодо закону про акумулятори (BattG) Лише для країн ЄС: ■ відповідно до Європейської директиви Відпрацьовані батареї та акумулято- 2012/19/ЄС про відходи електричного та елек- ри не належать до звичайних побу- тронного обладнання та її транспозиції до на- тових...
Seite 554
Технічні характеристики 13 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ час, коли вона увімкнена, але не під на- вантаженням). Технічні характеристики: див. таблицю з тех- нічними характеристиками в посібнику зі вста- 14 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ новлення. Якщо у Вас виникли запитання щодо гарантії, * Примітки щодо величини вібрації: ремонту...