Seite 5
Option 113868 Option 113868 4 mm 443997_a...
Seite 6
38.6 Li HM comfort Order number Cylinder Battery Charger 114176 lawn mower 1x battery 18/36 V, B75.6 Li (4/2 Ah) 1x charger 18/36 V, C150.6 Li (4,0 A) Order number Cylinder 114134 lawn mower Lithium-Ion batteries 18 V: 2,0 Ah | 2,5 Ah 18/36 V: 4,0/2,0 Ah | 5,0/2,5 Ah | 8,0/4,0 Ah...
Seite 7
38.6 Li HM comfort = 0,5 m/s , K = 1,5 m/s Vibration value 0 °C – +45 °C Temperature range -20 °C – +50 °C Storage temperature range ca. 50 l * *: Option, order no. 113868 Volume of grass box...
Seite 8
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......... Ladezustand des Akkus prüfen (12) .. 17 Allgemeine Sicherheitshinweise für Arbeitshinweise ........17 elektrische Maschinen ....... Wartung und Pflege ........18 1.1.1 Arbeitsplatzsicherheit ....Regelmäßige Wartungsarbeiten ..18 1.1.2 Elektrische Sicherheit....Gerät und Mähwerk reinigen ....18 1.1.3 Sicherheit von Personen .....
Seite 9
Sicherheitshinweise 1.1.1 Arbeitsplatzsicherheit schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- 1.1.3 Sicherheit von Personen leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen ■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, führen. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft ■...
Seite 10
Sicherheitshinweise ■ cherheitsregeln für Maschinen hinweg, Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige mit der Maschine vertraut sind. Achtloses Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen Bedienung und Kontrolle der Maschine in un- zu schweren Verletzungen führen.
Seite 11
Sicherheitshinweise 1.1.6 Service des Schuhwerk. Bedienen Sie den Rasen- mäher nicht barfuß oder mit offenen San- ■ Lassen Sie Ihre Maschine nur von qualifi- dalen. Dies verringert die Verletzungsgefahr ziertem Fachpersonal und nur mit Origi- für die Füße durch Kontakt mit dem sich be- nal-Ersatzteilen reparieren.
Seite 12
Sicherheitshinweise ■ Vibrationsbelastung Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vi- brationsgriffe montiert, und sind diese Schwingungsgesamt- und fest mit dem Gerät verbunden? Geräuschemissionswerte ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die je- ■ Die angegebenen Schwingungsgesamt- und weilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Geräuschemissionswerte sind nach einem Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um genormten Prüfverfahren gemessen worden...
Seite 13
Zu dieser Betriebsanleitung ■ Falls das Gerät häufig verwendet wird, kon- Symbole auf der Titelseite taktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibra- Symbol Bedeutung tionszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Tempe- Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- raturen von unter 10 °C zu arbeiten.
Seite 14
Produktbeschreibung Alle Akkus (Bxxx Li) und Ladegeräte (Cxxx Li) ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- leitet werden: des Sortiments können ver- wendet werden. ■ Wegschleudern von Schnittgut, Erde und kleinen Steinen. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akku- ■ Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein schäden.
Seite 15
Montage Lieferumfang (02) Symbol Bedeutung Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Hände und Füße vom Schneidwerk Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- fernhalten! ten sind: Akku-Spindelmäher Vor Arbeiten am Gerät immer den Bauteil Akku entfernen! Oberholm Mittelholme (2x) Gerät bei Regen nicht benutzen Unterholm oder im Freien lagern.
Seite 16
Inbetriebnahme 5 INBETRIEBNAHME Akku einsetzen und herausziehen (09) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Ak- Mähen mit Grasfangkorb* (07, 08) kus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät be- Das Gerät kann mit und ohne Grasfangkorb be- lassen, kann dies zu einer Beschädigung des Ak- trieben werden.
Seite 17
Arbeitshinweise ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädigung. VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzun- Wenn das Schneidmesser blockiert, kann der gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin- Motor überlastet werden. eingreifen in das laufende Mähwerk. ■ Reinigen Sie das Mähwerk nach jeder Benut- ■ Warten Sie, bis das Mähwerk stillsteht. zung.
Seite 18
Wartung und Pflege 8 WARTUNG UND PFLEGE 1. Motor stoppen. 2. Akku herausziehen. GEFAHR! Lebensgefahr durch unsach- 3. Grasfangkorb aushängen und reinigen. gemäße Wartung. Wartungsarbeiten durch un- qualifizierte Personen, die Verwendung nicht zu- 4. Gerät reinigen. gelassener Ersatzteile sowie das Entfernen oder 5.
Seite 19
Hilfe bei Störungen ■ 8.3.2 Schnittprobe durchführen (14) Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren. ■ 1. Ein Blatt Papier (14/1) zwischen Spindelmes- Mähspindel und/oder Gegenmesser sind ver- ser (14/2) und Gegenmesser (14/3) halten. bogen. ■ 2. Spindel von Hand drehen (14/a). Gerät vibriert und läuft unruhig.
Seite 20
Transport Störung Ursache Beseitigung Akku-Betriebszeit Schnitthöhe ist zu niedrig. Schnitthöhe höher einstellen fällt deutlich ab. Gras ist zu hoch oder zu Bedingungen verbessern: trocknen lassen, feucht. Schnitthöhe höher einstellen ■ Mähgeschwindigkeit ist zu Mähgeschwindigkeit verlangsamen hoch. ■ Auswurfkanal / Gehäuse reinigen, die Mähspindel muss frei drehbar sein.
Seite 21
Lagerung Weitere Hinweise zu Beförderung und 6. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn Versand mit Öl oder Silikon einreiben. ■ Lithium-Ionen-Akku nur im unbeschädigtem 7. Führungsholm einklappen. Zustand transportieren bzw. versenden! 8. Gerät an einem trockenen, sauberen und ■ Zum Transport des Akkus ausschließlich den frostgeschützten Ort aufbewahren.
Seite 22
Entsorgung Hinweise zum Elektro- und wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- Elektronikgerätegesetz (ElektroG) be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unent- geltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- auch der private Haushalt, sofern dort durch ren nicht in den Hausmüll, sondern Auslieferung die Abgabe erfolgt: in diesem sind einer getrennten Erfassung bzw.
Seite 23
Kundendienst/Service ■ ■ Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak- Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys- Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be- tems) schränkt sich auf die Abgabe von haushalts- Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und üblichen Mengen.
Seite 24
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents Safety instructions........24 Work instructions ........32 General electrical machine safety Maintenance and care ......32 warnings ..........24 Regular maintenance work ....33 1.1.1 Work area safety ......
Seite 25
Safety instructions ■ ■ Do not operate machines in explosive at- Prevent unintentional starting. Ensure the mospheres, such as in the presence of switch is in the off-position before con- flammable liquids, gases or dust. Ma- necting to power source and/or battery chines create sparks which may ignite the pack, picking up or carrying the machine.
Seite 26
Safety instructions ■ ■ Maintain machines and accessories. Do not expose a battery pack or machine Check for misalignment or binding of to fire or excessive temperature. Exposure moving parts, breakage of parts and any to fire or temperature above 130°C may other condition that may affect the ma- cause explosion.
Seite 27
Safety instructions ■ ■ While operating the lawnmower, always The total vibration and noise emission values wear non-slip and protective footwear. Do given can also be used for an initial assess- not operate the lawnmower when barefoot ment of the exposure. or wearing open sandals.
Seite 28
About these operating instructions ■ Extensive use of the tool exposes the opera- Operating instructions tor to vibrations, which can lead to circulatory Please observe the safety instructions for the bat- issues ("white fingers"). To avoid this risk, tery and charger in the separate operating in- wear gloves and keep your hands warm.
Seite 29
Product description ■ There must be no foreign objects on the area WARNING! Denotes a potentially danger- to be mowed, e.g. stones, pieces of wood, ous situation which can result in fatal or serious bottles. injury if not avoided. ■ Installed safety devices must not be removed CAUTION! Denotes a potentially dangerous or bypassed, e.g.
Seite 30
Installation Scope of supply (02) Symbol Meaning The items listed here are included in the standard Keep bystanders away! scope of supply. Check that all items are present: Cordless cylinder mower Component Maintain a safety distance! Upper brace Intermediate braces (2x) Lower brace Keep your hands and feet away from the blade system!
Seite 31
Start-up 5 START-UP Fitting and removing the battery (09) IMPORTANT! Danger of damage to the re- Mowing with grass collector* (07, 08) chargeable battery. If the rechargeable battery The appliance can be operated with and without is left in the appliance after use, it may damage grass collector.
Seite 32
Work instructions Setting the cutting height (10) Checking the battery charge status (12) The cutting height is set by adjusting the height of The battery charge status indicator (12/1) con- the roller. The roller must be at the same height sists of 5 LEDs (12/2).
Seite 33
Maintenance and care ■ Be careful when adjusting the machine to WARNING! Risk of injury during mainte- avoid trapping fingers between the moving nance work. Improper maintenance can result in cutting blades and fixed parts of the machine. serious injury and damage to the appliance. ■...
Seite 34
Help in case of malfunction 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION NOTE For malfunctions that are not listed in CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged this table or that you cannot resolve yourself, and moving appliance parts can lead to injury. please contact our customer service.
Seite 35
Transport Malfunction Cause Remedy Battery or charger is defective. Order replacement parts from the manufac- turer. Battery is too hot. Allow the battery to cool down. *: Option 113868 (can be ordered separately) ditions provided it is packaged for retail sale and the transport serves personal purposes.
Seite 36
Disposal ■ 11.1 Storing the cordless cylinder mower Do not store the battery in the vicinity of me- tallic objects or of objects containing acid to CAUTION! Risk of injury during storage. avoid the risk of short-circuit. There is a risk of injury from sharp parts on the stored appliance.
Seite 37
After-Sales/Service ■ Only for United Kingdom: Pb: battery contains more than 0.004% lead According to The Waste Electrical and Electronic Rechargeable batteries and batteries can be Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as handed in at the following places at no charge: amended), products that are no longer usable ■...
Seite 38
Warranty The warranty period commences with the purchase by the first end user. The date on the proof of pur- chase is decisive. In the event of a warranty claim, please contact your dealer or the nearest autho- rised customer service centre with this declaration and the original proof of purchase. This declaration does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
Seite 39
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies........ 39 Maaiwerk starten en stoppen (11)..47 Algemene veiligheidsinstructies voor Laadtoestand van de accu controle- elektrische machines ......39 ren (12)..........48 1.1.1 Veiligheid op de werkplek.... 40 Werkinstructies .........
Seite 40
Veiligheidsinstructies 1.1.1 Veiligheid op de werkplek 1.1.3 Veiligheid van personen ■ ■ Zorg voor een schoon en goed verlicht Wees alert, let erop wat u doet en ga ver- werkbereik. Wanorde of een gebrek aan standig met een machine aan het werk. goede verlichting kunnen ongevallen veroor- Gebruik geen machine als u moe bent of zaken.
Seite 41
Veiligheidsinstructies 1.1.4 Gebruik en behandeling van de 1.1.5 Gebruik en verzorging van de met elektrische machine accu aangedreven machine ■ ■ Overbelast de machine niet. Gebruik voor Laad de accu's uitsluitend met opladers uw werk de hiervoor bedoelde machine. op die door de fabrikant worden aanbevo- Met de juiste machine werkt u beter en veili- len.
Seite 42
Veiligheidsinstructies ■ de accu´s moeten door de fabrikant of een Gebruik de grasmaaier niet aan erg steile geautoriseerde klantenservice worden uitge- hellingen. Dat reduceert het gevaar dat u de voerd. controle verliest, uitglijdt of valt, wat letsel kan veroorzaken. Veiligheidsinstructies voor grasmaaier ■...
Seite 43
Veiligheidsinstructies ■ ■ De trillings- en geluidsemissies tijdens het Door een langer gebruik van het apparaat werkelijke gebruik van het elektrische ge- wordt de bediener blootgesteld aan trillingen, reedschap kunnen afhankelijk van het ge- waardoor problemen kunnen ontstaan met de bruik van het gereedschap, met name afhan- bloedsomloop ("witte vingers").
Seite 44
Over deze gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies voor accu en Symbool Betekenis oplader Dit product voldoet aan de van toe- ■ Verwijder vóór het opladen de accu uit het passing zijnde Europese richtlijnen apparaat. en een conformiteitsbeoordelings- ■ Plaats de accu met de juiste polariteit in het procedure voor deze richtlijn is uit- apparaat.
Seite 45
Productomschrijving Elke andere of verder strekkende toepassing Veiligheidsbeugel wordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge- Het apparaat is voorzien van een veiligheidsbeu- bruiksdoel. Er mag alleen met het apparaat ge- gel. Laat bij gevaar de veiligheidsbeugel los. De werkt worden als het volledig gemonteerd is. motor en het maaiwerk vallen stil.
Seite 46
Montage Productoverzicht (01) Onderdeel Achterste framestuk* Onderdeel Voorste framestuk* Handgreep Bevestigingsband* Veiligheidsbeugel *: optioneel. Niet bij de levering van de kooimaai- Start-knop er inbegrepen. Kan aanvullend worden aange- Laadtoestandsaanduiding voor de accu schaft, art.nr. 113868. Kooi met messen 4 MONTAGE Klep voor accuschacht WAARSCHUWING! Gevaren door onvol- Keerklep...
Seite 47
Bediening 2. Til de grasopvangbak uit de houders en WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij neem deze naar achteren toe weg. abnormale operationele toestanden. Stop de 3. Maak de grasopvangbak leeg. kooimaaier onmiddellijk. Verwijder de accu´s. Controleer vervolgens of alle bewegende onder- 4.
Seite 48
Werkinstructies 4. Laat de Start-knop los en blijf daarbij de vei- 8 ONDERHOUD EN VERZORGING ligheidsbeugel vasthouden. GEVAAR! Levensgevaar door ondeskun- OPMERKING De veiligheidsbeugel wordt dig onderhoud. Onderhoudswerkzaamheden niet vastgezet. Houd hem gedurende het hele door ongekwalificeerd personeel, het gebruik van werk aan de duwboom vast.
Seite 49
Hulp bij storingen nenzeskantsleutel 4 mm om de afstand van LET OP! Gevaar door water. Water in het ap- het tegenmes t.o.v. de kooimessen te veran- paraat leidt tot kortsluitingen en vernieling van de deren. elektrische onderdelen. 3. Controleer of de kooimessen (13/2) bij het ■...
Seite 50
Hulp bij storingen Storing Oorzaak Maatregel Motor draait niet. Accu ontbreekt of is niet goed Accu correct plaatsen. geplaatst. Accu is leeg. Accu opladen. ■ Maaiwerk is geblokkeerd. Verwijder storingen bij het maaiwerk (bijv. takken). ■ Kooimaaier op laag gras starten. Kabels of schakelaars zijn de- Apparaat niet gebruiken! Ga naar een servi- fect.
Seite 51
Transport 10 TRANSPORT om te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst. In andere gevallen moeten de voorschriften van 10.1 Apparaat transporteren de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut in acht worden genomen! Bij het niet in acht ne- LET OP! Gevaar voor beschadiging van het men kunnen de afzender en eventueel ook de maaiwerk.
Seite 52
Verwijderen 1. Schakel het apparaat uit. recht moeten niet meer bruikbare oplaadappara- ten apart worden ingezameld en op een voor het 2. Trek de accu eruit. milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. 3. Leeg de grasopvangbak en reinig de uitwerp- Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte schacht.
Seite 53
Het her- onderdelen kunt u contact opnemen met het gebruiken van afgedankte batterijen en het op- dichtstbijzijnde AL-KO servicepunt. Deze vindt u nieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij op internet op het volgende adres: tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Seite 54
Garantie Van de garantie zijn uitgesloten: ■ lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik ■ Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da- tum op de kassabon.
Seite 55
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières Consignes de sécurité......56 Utilisation ..........63 Consignes générales de sécurité Régler la hauteur de coupe (10) ..64 pour machines électriques....56 Démarrer et arrêter le plateau de 1.1.1 Sécurité...
Seite 56
Consignes de sécurité ■ 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ N’utilisez jamais le câble de raccordement à d’autres fins que celles prévues, par Consignes générales de sécurité pour exemple pour porter ou suspendre la ma- machines électriques chine ou pour débrancher la fiche de la prise de courant.
Seite 57
Consignes de sécurité ■ ■ Évitez une position anormale du corps. Entretenez avec soin les machines et les Assurez un appui stable et veillez à outils utilisables avec elles. Contrôlez si conserver l’équilibre à tout moment. Vous les éléments rotatifs fonctionnent parfai- serez ainsi mieux en mesure de contrôler la tement et ne coincent pas, si des pièces machine, même dans des situations inatten-...
Seite 58
Consignes de sécurité ■ entraîner des irritations cutanées ou des brû- Vérifiez fréquemment la présence d’usure lures. ou de détériorations sur le bac de ramas- sage. Un bac de ramassage usé ou endom- ■ N’utilisez pas de batterie ni de machine magé...
Seite 59
Consignes de sécurité risque de blessures par des pièces en mou- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte vement. des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation : ■ Assurez-vous que tous les interrupteurs ■ sont en position ARRÊT et que la batterie Est-ce que l’appareil est utilisé...
Seite 60
À propos de cette notice ■ ■ Si vous constatez une sensation désagréable Conservez toujours cette notice de manière à dans les mains ou une coloration de la peau pouvoir la consulter facilement si vous avez sur vos mains pendant l’utilisation de l’appa- besoin d’informations sur l’appareil.
Seite 61
Description du produit 3 DESCRIPTION DU PRODUIT risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être La présente notice d’utilisation décrit une ton- associée aux risques résiduels potentiels sui- deuse hélicoïdale dont l’axe de tonte est entraîné vants : par une batterie.
Seite 62
Montage Contenu de la livraison (02) Symbole Signification La livraison comprend tous les articles énumérés Garder une distance de sécurité ! ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison : Tondeuse hélicoïdale à batterie Tenir les mains et les pieds à dis- N°...
Seite 63
Mise en service 5 MISE EN SERVICE Mise en place et retrait de la batterie (09) ATTENTION ! Risque d’endommagement de Tondre avec le bac de ramassage* (07, la batterie. Si la batterie reste dans l’appareil après utilisation, elle risque d’être endommagée. L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ■...
Seite 64
Instructions de travail 2. Attendre que le plateau de coupe s’immobi- ATTENTION ! Risque de détérioration de lise. l’appareil. Lorsque la lame se bloque, cela peut surcharger le moteur. ATTENTION ! Danger de blessures par ■ Nettoyez le plateau de coupe après chaque coupures.
Seite 65
Maintenance et entretien 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Danger par l’eau. L’eau dans l’appareil entraîne des courts-circuits et détruit DANGER ! Danger de mort lié à une les composants électriques. maintenance inappropriée. Les travaux de ■ Ne projetez pas d’eau sur l’appareil. maintenance réalisés par des personnes non ■...
Seite 66
Aide en cas de pannes 3. Vérifier si les lames hélicoïdales (13/2) Consulter un atelier spécialisé du fabricant dans frottent légèrement sur toute la largeur de la les cas suivants : contre-lame (13/3) lors de la rotation du cy- ■ Le moteur ne démarre plus. lindre porte-lames.
Seite 67
Transport Panne Cause Remède Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse hélicoïdale, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et redé- marrer. Le bac de ramas- L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher. sage* ne se remplit pas entièrement L’axe de tonte et/ou la contre- La faire affûter auprès d’un centre de ser- lame du moteur sont émous-...
Seite 68
Stockage 10.2 Transporter la batterie l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur). Avant de transporter l’appareil, prendre les me- ■ sures suivantes : S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- 1. Éteindre l’appareil. gnaler l’envoi.
Seite 69
Élimination 11.2 Stocker la batterie et le chargeur doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil ! Leur élimination est régie par la loi sur DANGER ! Danger d’explosions et d’in- les piles. cendies ! Si la batterie explose après avoir été ■ Les détendeurs et utilisateurs d’appareils placée à...
Seite 70
être jetées réparations ou les pièces de rechange, contacter aux ordures ménagères. le service de maintenance AL-KO le plus proche En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- Hg, Cd ou Pb, cela signifie que :...
Seite 71
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Instrucciones de seguridad ...... 72 Funcionamiento ........79 Indicaciones generales de seguridad Ajustar la altura de corte (10) ..... 80 para máquinas eléctricas....72 Arrancar y detener el mecanismo de 1.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo .
Seite 72
Instrucciones de seguridad ■ 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No use el cable de conexión para fines ajenos, para llevar o colgar la máquina, o Indicaciones generales de seguridad para sacar el enchufe de la toma de co- para máquinas eléctricas rriente tirando de este.
Seite 73
Instrucciones de seguridad ■ controlar mejor la máquina en situaciones Mantenga las herramientas de corte afila- inesperadas. das y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa corte afilados se atascan menos y son más holgada ni joyas.
Seite 74
Instrucciones de seguridad las temperaturas superiores a 130 °C pueden forma que sean operativos. Un dispositivo causar una explosión. de seguridad que esté suelto o dañado o que no funcione correctamente puede provocar ■ Siga todas las indicaciones para la carga lesiones.
Seite 75
Instrucciones de seguridad ■ ■ Deje que el producto se enfríe siempre antes ¿El aparato se encuentra en un estado de su almacenamiento. de uso correcto? ■ ■ Vacíe el recogedor de césped antes de su al- ¿La herramienta de corte está debida- macenamiento.
Seite 76
Acerca de este manual de instrucciones ■ ■ Minimice el riesgo de exposición a vibracio- Lea y tenga en cuenta las indicaciones de nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- seguridad y advertencias de este manual de ciones del manual. instrucciones.
Seite 77
Descripción del producto ■ Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y Inhalación de partículas de material cortado cargadores (Cxxx Li) de la gama sin no se lleva una mascarilla. ■ Peligro de lesiones por cortes si se introdu- cen las manos en el mecanismo de segado. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato.
Seite 78
Montaje Volumen de suministro (02) Símbolo Significado Los elementos que aquí se listan forman parte Mantenga las manos y los pies ale- del volumen de suministro. Compruebe si se in- jados del mecanismo de corte. cluyen todos los elementos: Cortacésped con cilindro de corte y batería Antes de trabajar en el aparato, reti- N.º...
Seite 79
Puesta en funcionamiento Montaje del cortacésped con cilindro de Colocación y extracción de la batería corte (03 – 06) (09) Véanse las imágenes de (03) a (06). ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de la batería. Si se deja la batería dentro del aparato después 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO de utilizarlo, la batería podría resultar dañada.
Seite 80
Instrucciones de trabajo ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por Si la cuchilla de corte se bloquea, el motor puede cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- sobrecargarse. ducen las manos en el mecanismo de segado en ■...
Seite 81
Mantenimiento y limpieza 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y des- ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a truye los componentes eléctricos. un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de ■ No salpique el aparato con agua. mantenimiento efectuados por personas no cuali- ■...
Seite 82
Ayuda en caso de avería ■ 3. Compruebe si las cuchillas del cilindro (13/2) Si el aparato ha chocado contra un obstácu- rozan ligeramente por todo el ancho la con- tracuchilla (13/3) cuando gira el cilindro de ■ El cilindro de corte y/o la contracuchilla están corte.
Seite 83
Transporte Problema Causa Solución El motor está sobrecargado. Desconecte el cortacésped con cilindro de corte, colóquelo sobre un suelo liso o hierba baja y vuelva a arrancarlo. El recogedor de El césped está húmedo. Deje secar el césped. césped* no se llena lo suficiente El cilindro de corte y/o la con- Solicite al servicio técnico del fabricante...
Seite 84
Almacenamiento ■ 10.2 Transportar la batería Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha Antes del transporte, tome las siguientes medi- elegido puede transportar el aparato y notifi- das: que su envío. 1.
Seite 85
Eliminación del producto ■ 11.2 Guardar la batería y el cargador El usuario final asume la responsabilidad propia de borrar sus datos personales del ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e in- equipo usado que quiere eliminar. cendios. Pueden morir personas o resultar gra- El símbolo del contenedor tachado significa que vemente heridas si la batería explota debido a los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-...
Seite 86
Servicio de atención al cliente/servicio técnico El símbolo del contenedor tachado significa que sujetas al Reglamento europeo (UE) 2023/1542. las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- En países que no pertenezcan a la Unión Euro- sura doméstica. pea pueden estar vigentes otras disposiciones di- ferentes a esta en materia de eliminación de ba- Si además del contenedor, debajo de este se en-...
Seite 87
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza ......88 Utilizzo ............95 Indicazioni generali di sicurezza per Regolazione dell'altezza di taglio (10) 95 macchine elettriche......88 Avvio e arresto del piatto di taglio 1.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro..
Seite 88
Indicazioni di sicurezza 1 INDICAZIONI DI SICUREZZA collegamento lontano da fonti di calore, o- lio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di Indicazioni generali di sicurezza per collegamento danneggiati o attorcigliati au- macchine elettriche mentano il rischio di scosse elettriche. ■...
Seite 89
Indicazioni di sicurezza ■ Se è possibile montare dei dispositivi di a- condizioni di lavoro e attività da svolgere. spirazione e raccolta delle polveri, questi L'uso di macchine per scopi diversi dalle ap- devono essere collegati e utilizzati corret- plicazioni previste può portare a situazioni tamente.
Seite 90
Indicazioni di sicurezza 1.1.6 Service nudi o con sandali o altre calzature aper- te. In questo modo si riduce il rischio di lesio- ■ Far riparare la macchina soltanto da per- ni ai piedi in seguito a contatto con la lama in sonale tecnico qualificato e con ricambi o- movimento.
Seite 91
Indicazioni di sicurezza Carico delle vibrazioni svolgere. Evitare il regime massimo per limi- tare il rumore e le vibrazioni. Valori complessivi di vibrazione e valori di ■ Un uso e una manutenzione impropri posso- emissione sonora no aumentare la rumorosità e le vibrazioni ■...
Seite 92
Istruzioni per l'uso Inquinamento acustico Simbolo Significato Alcune emissioni acustiche dell'apparecchio sono Istruzioni per l'uso inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determi- nati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la pro- pria sicurezza personale e per proteggere le per- sone che lavorano nelle vicinanze è...
Seite 93
Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione AVVISO Ulteriori informazioni si trovano nel- le istruzioni per l'uso delle batterie e dei carica- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- batterie della gamma sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- tivati possono avere come conseguenza lesioni Utilizzo conforme alla destinazione gravi.
Seite 94
Montaggio Simbolo Significato Componente Non utilizzare l'apparecchio sotto la Viti del manico (2x) pioggia né conservarlo all'aperto. Supporto per chiave a brugola Chiave a brugola Il cilindro di taglio non si arresta im- Istruzioni per l'uso mediatamente dopo lo spegnimento Cesto raccoglierba* dell'apparecchio.
Seite 95
Utilizzo desiderata. Il deflettore può essere bloccato 6 UTILIZZO su entrambi i lati su 3 diversi livelli. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- 4. Agganciare il cesto raccoglierba al manico in- sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- feriore (08/2) con la cinghia di tenuta (08/1). tivati possono avere come conseguenza lesioni Sgancio e svuotamento del cesto gravi.
Seite 96
Indicazioni di lavoro 7 INDICAZIONI DI LAVORO AVVISO Posizione ammessa per l'uso: l'o- peratore sta in piedi dietro il tosaerba elicoidale e Tagliare l'erba quando è ancora bassa. I migliori afferra la stegola con entrambe le mani. risultati di taglio si ottengono con erba bassa e a- sciutta.
Seite 97
Supporto in caso di anomalie glierba e verificare che non presentino segni 2. Su entrambi i lati, con una chiave a brugola di usura. da 4 mm girare lentamente e in modo unifor- me le viti di regolazione (13/1) per modificare Pulire l’apparecchio e il piatto di taglio la distanza tra controlama e lame dell'elicoi- Eventuali depositi possono compromettere la...
Seite 98
Supporto in caso di anomalie Problema Causa Rimedio Il motore non gira. La batteria è assente o non è Montare correttamente la batteria. montata correttamente. La batteria è scarica. Caricare la batteria. ■ Il piatto di taglio è bloccato. Eliminare la causa del blocco del piatto di taglio (ad es.
Seite 99
Trasporto Problema Causa Rimedio Batteria o caricabatterie difet- Ordinare i ricambi dal produttore. tosi. La batteria è surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. ■ *: opzione 113868 (ordinabile separatamente) Anche gli utenti commerciali che eseguono il trasporto nel quadro della loro attività princi- 10 TRASPORTO pale (ad es.
Seite 100
Smaltimento ■ 11.1 Immagazzinaggio del tosaerba Conservare la batteria in un luogo asciutto e elicoidale a batteria al riparo dal gelo, a una temperatura di im- magazzinaggio compresa tra 0 °C e 25 °C e CAUTELA! Pericolo di lesioni durante il con uno stato di carica di circa 40 – 60%. magazzinaggio.
Seite 101
Le batterie usate possono contenere sostanze assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, con- nocive o metalli pesanti che possono danneggia- sultare il sito Internet all'indirizzo: re l'ambiente e la salute.
Seite 102
Garanzia Sono esclusi dalla garanzia: ■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura ■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto.
Seite 103
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine Varnostni napotki ........103 Zagon in zaustavitev kosilne naprave (11) ............. 111 Splošna varnostna navodila za elek- trične stroje ........103 Preverjanje stanja napolnjenosti aku- mulatorske baterije (12) ..... 111 1.1.1 Varnost na delovnem mestu..104 Napotki za delo .........
Seite 104
Varnostni napotki Izraz »stroj«, ki se uporablja v varnostnih napot- drog, alkohola ali zdravil. V trenutku nepaz- kih, se nanaša na stroje z omrežnim napajanjem ljivosti pri uporabi stroja lahko pride do resnih (z napajalnim kablom) ali na stroje z akumula- poškodb.
Seite 105
Varnostni napotki snemljivo akumulatorsko baterijo. S tem z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, varnostnim ukrepom preprečite, da bi se stroj nemudoma poiščite zdravniško pomoč. nenamerno vklopil. Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, lahko povzroči draženje kože ali opekline. ■...
Seite 106
Varnostni napotki ■ poškodovana košara za travo lahko poveča Pri nastavitvi naprave pazite na to, da si ne nevarnost poškodb. priščipnete prstov med premikajočimi se noži in trdnimi deli stroja. ■ Vse zaščitne naprave pustite nameščene. Zaščitne naprave morajo delovati in biti Obremenitve zaradi vibracij pravilno nameščene.
Seite 107
K tem navodilom za uporabo ■ Nepravilna uporaba in vzdrževanje lahko po- Varnostni napotki za akumulatorsko večata hrup in vibriranje naprave. To škoduje baterijo in polnilnik zdravju. V tem primeru takoj izklopite napra- ■ Akumulatorsko baterijo pred polnjenjem od- vo in poskrbite, da jo popravi pooblaščena stranite iz naprave.
Seite 108
Opis izdelka Razlaga oznak in opozorilnih besed Možna predvidljiva napačna raba Naprava ni zasnovana za komercialno uporabo v NEVARNOST! Označuje neposredno ne- javnih parkih in športnih objektih ter za uporabo v varno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila kmetijstvu in gozdarstvu. povzročila smrt ali hude telesne poškodbe.
Seite 109
Montaža Simbol Pomen Št. Sestavni del Pred zagonom preberite navodila 11** Polnilnik** za uporabo! 12** Akumulatorska baterija** *: Možnost (naročite ločeno) **: V kompletu (št. izdelka 114176) Osebe naj se ne zadržujejo v nevar- nem območju! Obseg dobave (02) V obseg dobave so vključene tukaj navedene po- stavke.
Seite 110
Zagon Montaža cilindrične kosilnice (03 - 06) Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije (09) Glejte slike od (03) do (06). POZOR! Nevarnost poškodb akumulatorske 5 ZAGON baterije. Če akumulatorska baterija po uporabi ostane v napravi, lahko pride do poškodb akumu- Košnja s košaro za travo* (07, 08) latorske baterije.
Seite 111
Napotki za delo Nastavitev višine košnje (10) izklapljajo z zmanjševanjem napolnjenosti aku- mulatorske baterije. Višina reza se nastavi z nastavitvijo višine tekal- nega valjčka. Tekalni valjček mora biti enako vi- LED lučka Stanje napolnjenosti sok na obeh straneh. 1. Potisni gumb (10/1) na obeh straneh potegni- Svetita 5 LED luč- Akumulatorska baterija je te navzven (10/a).
Seite 112
Vzdrževanje in nega ■ Pri vzdrževanju rezalnega noža upoštevajte, OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Nevar- da se rezalni nož lahko premakne tudi, ko je nost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi vir napajanja izklopljen. in premikajočih se delov ter rezalnega orodja. ■...
Seite 113
Pomoč pri motnjah 9 POMOČ PRI MOTNJAH NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- obrnite na našo servisno službo. meti lahko povzročijo telesne poškodbe.
Seite 114
Transport Motnja Vzrok Odpravljanje Akumulatorske ba- Kontakti na akumulatorski ba- Z nekovinskim predmetom očistite kontakte terije ni mogoče na- teriji so umazani. na akumulatorski bateriji in jih popršite s polniti. kontaktnim pršilom. Pozor: Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! Akumulatorska baterija ali pol- Pri proizvajalcu naročite nadomestne dele.
Seite 115
Skladiščenje 11 SKLADIŠČENJE NAPOTEK Samodejno prepoznavanje sta- ■ nja napolnjenosti varuje akumulatorsko baterijo Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo in pred čezmernim polnjenjem, zato lahko še nekaj – če so na voljo – namestite zaščitna pokriva- časa ostane v polnilniku, vendar ne trajno. ■...
Seite 116
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali vi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte na- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- daljnje podatke v navodilih za uporabo in visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem montažo. naslovu: ■ Lastniki oz. uporabniki baterij in akumulator- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 117
Garancija Garancija ne velja za: ■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe; ■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo.
Seite 118
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Sigurnosne napomene ......118 Pokretanje i zaustavljanje mehaniz- ma za košnju (11)....... 126 Opće sigurnosne napomene za elek- trične strojeve ........118 Provjerite razinu napunjenosti aku- mulatora (12) ........126 1.1.1 Sigurnost na radnome mjestu ..
Seite 119
Sigurnosne napomene belom za napajanje) ili akumulatorske strojeve nepažnje pri uporabi stroja može dovesti do (bez kabela za napajanje). ozbiljnih ozljeda. ■ Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek 1.1.1 Sigurnost na radnome mjestu zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne ■ Svoje radno područje držite čistim i dobro opreme poput maske za prašinu, protukliznih osvijetljenim.
Seite 120
Sigurnosne napomene ■ ■ Neupotrijebljene strojeve čuvajte izvan Nemojte koristiti oštećeni ili izmijenjeni dohvata djece. Ne dopustite da stroj kori- akumulator ili stroj. Oštećeni ili promijenjeni ste osobe koje s njime nisu upoznate ili akumulatori mogu raditi nepredvidljivo i uzro- koje nisu pročitale ove upute.
Seite 121
Sigurnosne napomene ■ Sve otvore za prozračivanje održavajte či- Opterećenje vibracijama stima od prljavštine. Začepljeni otvori za Ukupne vrijednosti vibracija i emisija buke prozračivanje i nečistoće mogu prouzročiti ■ Navedene ukupne vrijednosti vibracija i emi- pregrijavanje ili opasnost od požara. sija buke izmjerene su prema normiranom ■...
Seite 122
Informacije o Uputama za uporabu ■ ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu Izvadite akumulatorsku bateriju ako uređaj koji se obavlja, odnosno o primjeni uređaja. nećete dulje vrijeme upotrebljavati. Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time ■ Nemojte kratko spojiti priključne stezaljke se značajno smanjuje vibracijsko opterećenje uređaja ili akumulatorske baterije.
Seite 123
Opis proizvoda ■ Na površini koja se kosi ne smiju se nalaziti UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opa- strani predmeti kao što su kamenje, komadi snost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzro- drveta ili boce. kovati smrt ili tešku ozljedu. ■...
Seite 124
Montaža Opseg isporuke (02) Simbol Značenje U opseg isporuke pripadaju ovdje navedene stav- Treće osobe udaljite iz područja ke. Provjerite jesu li sadržane sve stavke: opasnosti! Akumulatorska vretenasta kosilica Održavajte sigurnosni razmak! Gornja drška Središnje ručke (2x) Donja drška Ruke i noge držite podalje od re- znog mehanizma! Vretenasta kosilica Krilne matice (4x)
Seite 125
Upravljanje *: Opcionalna. Nije isporučeno s vretenastom ko- Umetanje akumulatora silicom. Može se kupiti zasebno, kat. br. 113868. 1. Otklopite (09/a) poklopac pretinca akumulato- ra (09/1). Vješanje košare za travu 2. Gurnite akumulator (09/2) u otvor akumulato- 1. Uvjerite se da je uređaj isključen i da mehani- ra (09/b) tako da se uglavi.
Seite 126
Način rada 3. Povlačni gumb na objema stranama uglavite Razina napunjenosti u istu rupu (10/4). 4 LED lampice svi- Akumulator je napunjen Pokretanje i zaustavljanje mehanizma za jetle. 80 %. košnju (11) 3 LED lampice svi- Akumulator je napunjen Mehanizam za košnju pokrečite samo na ravnoj jetle.
Seite 127
Pomoć u slučaju smetnji ■ Naknadno izbrušeni noževi moraju biti centri- UPOZORENJE! Opasnost od ozljede tije- rani. Necentrirani noževi uzrokuju snažne vi- kom radova održavanja. Nepravilno održavanje bracije i oštećuju kosilicu. može izazvati teške ozljede i oštećenje uređaja. ■ 8.3.1 Namještanje protunoževa (13) Za popravke na uređaju angažirajte isključivo stručnu tvrtku.
Seite 128
Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi. Nedostaje akumulator ili pravil- Pravilno umetnite akumulator. no ne naliježe. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. ■ Kosilica je zablokirana. Očistite mehanizam za košnju od svih smetnji (npr. granja). ■ Pokrenite vretenastu kosilicu na niskoj travi.
Seite 129
transporta Smetnja Uzrok Uklanjanje Akumulator je pregrijan. Pričekajte da se akumulator ohladi. *: Opcija 113868 (zasebno se naručuje) poruke od i do gradilišta ili prezentacije), ta- kođer mogu iskoristiti takve smanjene zahtje- 10 TRANSPORTA U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere ka- 10.1 Prijevoz uređaja ko bi se spriječilo curenje sadržaja.
Seite 130
Zbrinjavanje 2. Izvucite akumulator. na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisut- nosti opasnih tvari. 3. Ispraznite košaru za sakupljanje trave i očisti- te kanal za izbacivanje. Napomene o zakonu za električne i 4. Temeljito očistite uređaj. elektroničke uređaje 5. Ostavite motor i cijeli uređaj da se ohlade. ■...
Seite 131
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim označava sljedeće: dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ■ Hg: Baterija sadrži preko 0,0005 % žive tvrtke AL-KO. Popis servisa možete pronaći na ■ Cd: Baterija sadrži preko 0,002 % kadmija internetu na sljedećoj adresi: ■...
Seite 132
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Безбедносне напомене......133 Опслуживање .......... 140 Опште безбедносне напомене за Подешавање висине реза (10) ..140 електричне машине ......133 Покретање и заустављање 1.1.1 Безбедност на радном месту ... 133 механизма...
Seite 133
Безбедносне напомене ■ 1 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Немојте ненаменски користити прикључни кабл да носите машине, Опште безбедносне напомене за обесите је или да извучете утикач из електричне машине утичнице. Чувајте прикључни кабл од топлоте, уља, оштрих ивица или УПОЗОРЕЊЕ! Прочитајте све ротирајућих...
Seite 134
Безбедносне напомене ■ На тај начин у неочекиваним Одржавајте резне алате оштрим и ситуацијама можете да боље користите чистим. Пажљиво одржавани резни машину. алати са оштрим резним ивицама мање се заглављују и њима се лакше управља. ■ Носите прикладну одећу. Немојте ■...
Seite 135
Безбедносне напомене ■ ■ Акумулатор или машину немојте Оставите заштитне уређаје монтиране. излагати ватри или превисоким Заштитни уређаји морају бити температурама. Ватра или монтирани функционално и прописно. температуре од преко 130 °C могу да Заштитни уређај који је лабав или проузрокују експлозију. оштећен...
Seite 136
Безбедносне напомене ■ ■ Пре складиштења увек пустите производ Да ли су монтиране придржне ручице да се охлади. и по потреби опционе вибрационе ручке да ли су оне круто спојене са ■ Пре складиштења испустите корпу за уређајем? скупљање траве. ■...
Seite 137
Информације о Упутствима за употребу ■ Избегавајте да са уређајем радите на Симболи на насловној страни температурама мањим од 10 °C. У плану Симбол Значење рада утврдите како оптерећење вибрацијама може да се ограничи. Пре првог коришћења обавезно пажљиво прочитајте ово радно Оптерећење...
Seite 138
Опис производа ■ Удисање честица резаног материјала када ПАЖЊА! Опасност од оштећења на се не носи заштита за дисање. уређају и акумулатору. Ако уређај ради са ■ неприкладним акумулаторима, могу се Посекотине у случају хватања за оштетити уређаји и акумулатори. механизам...
Seite 139
Монтажа Симбол Значење Бр. Саставни део Пре радова на уређају увек Вретенаста косилица уклоните батерију! Лептир навртке (4x) Завртњи са четвоространом главом (4x) Уређај немојте употребљавати по киши нити га чувати на Стезаљке за каблове (3x) отвореном. Завртњи ручке (2x) Држач...
Seite 140
Опслуживање Вешање корпе за скупљање траве Замена батерије 1. Уверите се да је уређај искључен и да 1. Отворите (09/1) поклопац одељка за механизам за кошење мирује. батерије (09/a). 2. Закачите (07/a) куку (07/1) корпе за 2. Гурнути батерију (09/2) у окно за батерију скупљање...
Seite 141
Напомене у вези са радом 1. Потезно дугме (10/1) на обе стране Провера стања напуњености батерије повуците према споља (10/a). (12) 2. Полугу (10/2) окретати (10/b) све док се не Индикатор стања напуњености (12/1) састоји постигне жељена висина сечења. се од 5 ЛЕД лампице (12/2). ЛЕД лампице Подешена...
Seite 142
Одржавања и нега Подешавање противножа УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од посекотина. Опасност од посекотина при НАПОМЕНА Механизам за сечење ваше захватању у оштре делове који се крећу и вретенасте косилице је у фабрици оптимално алате за резање. подешен. Ако сечење траве после дуже ■...
Seite 143
Помоћ у случају сметњи ■ Радови на поправци Батерија је истрошена или оштећена. УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде 9 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ код поправки. Неправилне поправке могу изазвати тешке повреде и оштећења уређаја. ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и покретни делови уређаја могу да доведу до ■...
Seite 144
Транспорт Сметња Узрок Отклањање Време трајања Висина реза је ниска. Подесите вишу висину сечења батерије се знатно скратило. Трава је превисока или Побољшање услова: оставите да се превише влажна. суши, подесите већу висину кошења ■ Брзина кошења је превелика. Смањите брзину кошења ■...
Seite 145
Складиштење ■ Комерцијални корисници, који врше 11.1 Складиштење акумулаторске транспорт у комбинацији са њиховом вретенасте косилице главном делатношћу (нпр. испоруке на ОПРЕЗ! Опасност од повреда при градилишта или презентације и са њих), складиштењу. Постоји опасност од повреда такође могу да користе ово због...
Seite 146
Одлагање складиштења између 0 °Ц и 25 °Ц и на трговци обавезни да прихвате враћени статусу пуњења од око 40 - 60 %. производ или ако добровољно нуде такву услугу. ■ Због опасности од кратког споја батерију немојте да држите близу металних Ове изјаве важе само за уређаје који се предмета...
Seite 147
Служба за кориснике/Сервис ■ Продајна места за батерије и акумулаторе најближем AL‑ KO сервису. Њих ћете наћи на интернету под следећом адресом: ■ Места за враћање заједничког система за www.alko-garden.com/service-contacts враћање старих батерија уређаја Додатне информације о резервним деловима ■ Место враћања код произвођача (ако није можете...
Seite 148
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Zasady bezpieczeństwa......149 Ładowanie akumulatorów ....156 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wkładanie i wyciąganie akumulatora dla maszyn elektrycznych....149 (09) ............. 156 1.1.1 Bezpieczeństwo na stanowisku Obsługa ............ 156 pracy..........149 Ustawianie wysokości koszenia (10).. 157 1.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne ..
Seite 149
Zasady bezpieczeństwa ■ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nie używać kosiarki w czasie deszczu i wilgoci. Może to zwiększyć ryzyko poraże- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla nia prądem elektrycznym. maszyn elektrycznych ■ Nie używać przewodu przyłączeniowego niezgodnie z jego przeznaczeniem do OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki przenoszenia lub zawieszania maszyny bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane lub do wyciągnięcia wtyczki z gniazda.
Seite 150
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Przed włączeniem maszyny usunąć narzę- Maszyny i narzędzia użytkowe należy dzia nastawcze lub klucze maszynowe. utrzymywać w dobrym stanie technicz- Narzędzie lub klucz znajdujące się na obra- nym. Należy kontrolować, czy ruchome cającym się elemencie maszyny mogą być części funkcjonują...
Seite 151
Zasady bezpieczeństwa skażone miejsce wodą. W przypadku kon- ła obce. Wyrzucone przedmioty mogą spo- taktu cieczy z oczami należy dodatkowo wodować zranienie osób. zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wycie- ■ Przed zastosowaniem kosiarki zawsze kający z akumulatora może powodować po- przeprowadzić kontrolę wzrokową w celu drażnienia skóry lub oparzenia.
Seite 152
Zasady bezpieczeństwa gę na otoczenie. Zmniejsza to ryzyko po- Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania tknięcia podczas pracy. ■ Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas ■ Nie dotykać noży i innych niebezpiecz- używania urządzenia mogą odbiegać od war- nych elementów, dopóki się one porusza- tości podanych przez producenta.
Seite 153
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi które generują silne drgania, było rozłożone 2 INFORMACJE DOTYCZĄCE na kilka dni. NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ W przypadku stwierdzenia nieprzyjemnego ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- uczucia lub przebarwienia skóry na dłoniach strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje podczas użytkowania urządzenia należy nie- językowe są...
Seite 154
Opis produktu ■ Na koszonej powierzchni nie mogą znajdo- UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeń- wać się jakiekolwiek ciała obce, np. kamie- stwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych. nie, kawałki drewna, butelki. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki uła- ■ Nie wolno demontować ani neutralizować twiające zrozumienie instrukcji i obsługi.
Seite 155
Opis produktu Symbole umieszczone na urządzeniu Element Klapa odbojowa Symbol Znaczenie Regulacja wysokości koszenia Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Klucz imbusowy z uchwytem Kosz na trawę* Przed uruchomieniem przeczytać 11** Ładowarka** instrukcję obsługi! 12** Akumulator** *: Opcja (do osobnego zamówienia) Nie dopuszczać...
Seite 156
Montaż 4 MONTAŻ Ładowanie akumulatorów Przestrzegać zakresu temperatur procesu łado- OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z wania, który jest podany w danych technicznych. niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje wadzić do poważnych obrażeń ciała. można znaleźć w osobnych instrukcjach obsługi ■...
Seite 157
Wskazówki dotyczące pracy 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start (11/1) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- (11/a). nienia przy nietypowych stanach roboczych. 3. Przyciągnąć pałąk bezpieczeństwa (11/2) do Natychmiast zatrzymać kosiarkę wrzecionową. belki prowadzącej (11/3) (11/b). Zespół tnący Usunąć akumulatory. Następnie skontrolować, jest uruchomiony. czy wszystkie ruchome części są...
Seite 158
Konserwacja i pielęgnacja ■ ścinając krótką i suchą trawę. Im wyższa trawa Regularnie kontrolować działanie i zużycie na trawniku, tym większe jest zużycie prądu. urządzenia, zespołu koszącego i kosza na trawę. WSKAZÓWKA W celu wydłużenia czasu pracy można dokupić dodatkowy akumulator. Czyszczenie urządzenia i zespołu tnącego WSKAZÓWKA Kosiarka wrzecionowa dzia- Osady pogarszają...
Seite 159
Pomoc w przypadku usterek 2. Przekręcić śruby nastawcze (13/1) po obu W następujących przypadkach należy skontakto- stronach równomiernie i powoli kluczem im- wać się z punktem serwisowym producenta: busowym 4 mm, aby zmienić odległość mię- ■ Silnik się nie uruchamia. dzy nożem przeciwnym i nożami wrzeciono- ■...
Seite 160
Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik zatrzymuje Nastąpiło stępienie wrzeciona Zlecić naostrzenie w punkcie serwisowym się podczas kosze- koszącego i/lub noża przeciw- producenta. nia. nego. Silnik jest przeciążony. Wyłączyć kosiarkę wrzecionową, postawić ją na płaskim podłożu lub niższej trawie i spróbować uruchomić ją ponownie. Kosz na trawę* nie Trawa jest mokra.
Seite 161
Przechowywanie ■ ■ Nie układać żadnych przedmiotów na urzą- Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku- dzeniu. mentację przesyłki podczas transportu bądź wysyłki (np. za pośrednictwem firmy kurier- 10.2 Transportowanie akumulatora skiej lub spedycji). Przed transportem wykonać następujące czynno- ■ Uzyskać wcześniej informację, czy transport ści: z wykorzystaniem wybranego usługodawcy 1.
Seite 162
Utylizacja ■ ■ WSKAZÓWKA! Temperatura przecho- Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są wywania kosiarki wrzecionowej: patrz na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, dane techniczne. należy wyciągnąć przed oddaniem urządze- nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta- 11.2 Składowanie akumulatora i ładowarki wę...
Seite 163
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, znaleźć w następującej witrynie internetowej: oznacza to: www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 164
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah Bezpečnostní pokyny ....... 164 Kontrola stavu nabití akumulátoru (12) ............. 172 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje........164 Pracovní pokyny ........172 1.1.1 Bezpečnost na pracovišti .... 165 Údržba a péče .......... 173 1.1.2 Bezpečnost elektrických součástí...
Seite 165
Bezpečnostní pokyny 1.1.1 Bezpečnost na pracovišti zornosti při používání stroje může mít za ná- sledek vážná zranění. ■ Udržujte své pracoviště čisté a dobře ■ osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené ob- Noste osobní ochranné prostředky a vždy lasti pracoviště mohou vést k nehodám. ochranné...
Seite 166
Bezpečnostní pokyny akumulátor. Toto preventivní opatření zabrá- dou. Dostane-li se tekutina do očí, přivo- ní nezamýšlenému zapnutí stroje. lejte také lékařskou pomoc. Kapalina vytek- lá z akumulátoru může vést k podráždění ne- ■ Nepoužívaný stroj ukládejte mimo dosah bo popálení pokožky. dětí. Nenechávejte stroj používat osoba- ■...
Seite 167
Bezpečnostní pokyny ■ nebo poškozený koš na trávu může zvýšit ri- Při seřizování stroje dejte pozor, abyste si ziko poranění. nepřiskřípli prsty mezi pohyblivými noži a pevnými díly stroje. ■ Ponechte všechna ochranná zařízení na- montovaná. Ochranná zařízení musí být Zatížení...
Seite 168
K tomuto návodu k použití ■ Kvůli neodbornému používání a údržbě se Bezpečnostní pokyny k akumulátoru a mohou zvýšit vibrace přístroje a hlučnost. To nabíječce vede ke zdravotním újmám. V takovém přípa- ■ Před nabíjením vyjměte akumulátor z přístro- dě přístroj ihned vypněte a nechte ho opravit od autorizovaného servisu - dílny.
Seite 169
Popis výrobku Vysvětlení symbolů a signálních slov nosti za škody způsobené uživateli nebo třetí straně ze strany výrobce. NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hro- zící nebezpečnou situaci, která – pokud se jí ne- Možné předvídatelné chybné použití vyhnete – má za následek smrt nebo vážné zra- Stroj není...
Seite 170
Popis výrobku Symboly na stroji Č. Součást Nastavení výšky sečení Symbol Význam Inbusový klíč s držákem Zvláštní opatrnost při obsluze! Sběrný koš na trávu* 11** Nabíječka** Před uvedením do provozu si pře- 12** Akumulátor** čtěte návod k použití! *: Volitelná výbava (lze zakoupit samostatně) **: Součástí...
Seite 171
Montáž 4 MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ Dodržujte detailní informace separátních návodů k použití k akumulátoru a na- VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- bíječce: plné montáže! Provoz neúplně smontovaného ■ Návod k použití 443998: akumulátory stroje může přivodit těžká poranění a poškození ■ stroje. Návod k použití...
Seite 172
Pracovní pokyny POZOR! Nebezpečí poškození zařízení. Jest- OPATRNĚ! Nebezpečí pořezání. Nebez- liže je zablokován žací nůž, může dojít k přetíže- pečí pořezání při sáhnutí na běžící žací ústrojí. ní motoru. ■ Vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví. ■ Po každém použití vyčistěte žací ústrojí. ■...
Seite 173
Údržba a péče 8 ÚDRŽBA A PÉČE 5. Vyčistěte žací ústrojí: ■ Přístroj otočte. NEBEZPEČÍ! Ohrožení života kvůli neod- ■ Nože vřetena a protinůž lehce natřete borné údržbě. Práce údržby prováděné nekvali- řídkým olejem. fikovanými osobami, použití nepřípustných ná- hradních dílů i odstranění nebo změna bezpeč- Nastavení...
Seite 174
Pomoc při poruchách V následujících případech vyhledejte servisní 9 POMOC PŘI PORUCHÁCH středisko výrobce: OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- ■ Motor již nestartuje. né a pohybující se části strojů mohou vést k po- ■ Přístroj najel na překážku. ranění. ■ Žací vřeteno a/nebo protinůž jsou ohnuté. ■...
Seite 175
Přeprava Porucha Příčina Odstranění Životnost akumulátoru skonči- Vyměňte akumulátor. Používejte pouze ori- ginální příslušenství od výrobce. Akumulátor nelze Kontakty akumulátoru jsou Očistěte kontakty akumulátoru nekovovým před- nabít. znečištěné. mětem a nastříkejte je sprejem na kontakty. Pozor: Nezkratujte kontakty akumulátoru kovo- vým předmětem! Akumulátor nebo nabíječka Náhradní...
Seite 176
Skladování 11 SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Dodržujte samostatné návo- ■ dy k používání akumulátoru a nabíječky. Po každém použití zařízení důkladně vyčistě- te a, jsou-li k dispozici, umístěte všechny ■ Akumulátor skladuje na suchém místě chrá- ochranné kryty. něném před mrazem při teplotě okolí mezi ■...
Seite 177
Zákaznický servis/servis V zemích mimo Evropskou unii mohou platit od- Baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na lišná ustanovení o likvidaci elektrických a elektro- následujících místech: nických zařízení. ■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) ■...
Seite 178
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah Bezpečnostné pokyny ......178 Spustenie a zastavenie žacieho me- chanizmu (11) ........186 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické stroje......178 Kontrola stavu nabitia akumuláto- ra (12)..........187 1.1.1 Bezpečnosť pracovného miesta.. 179 Pokyny k práci ..........
Seite 179
Bezpečnostné pokyny strojné zariadenie poháňané zo siete (so sieťo- 1.1.3 Bezpečnosť osôb vým káblom) alebo na strojné zariadenie poháňa- ■ Buďte opatrný, dávajte pozor na to, čo ro- né akumulátorom (bez sieťového kábla). bíte, a so strojným zariadením pracujte s rozumom a rozvahou.
Seite 180
Bezpečnostné pokyny 1.1.4 Používanie, zaobchádzanie a 1.1.5 Používanie, zaobchádzanie a ošetrovanie elektrického stroja ošetrovanie strojného zariadenia ■ ■ Strojné zariadenie nepreťažujte. Na svoju Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami, prácu používajte vhodné strojné zariade- ktoré sú odporúčané výrobcom. Nabíjač- nie na to určené. S vhodným strojným zaria- ke, ktorá...
Seite 181
Bezpečnostné pokyny ■ látora by mal vykonať len výrobca alebo spl- Kosačku na trávu nepoužívajte na veľmi nomocnený zákaznícky servis. strmých svahoch. To znižuje nebezpečen- stvo straty kontroly, pošmyknutia alebo pádu, Bezpečnostné pokyny pre kosačku na čo môže spôsobiť zranenia. trávu ■...
Seite 182
Bezpečnostné pokyny ■ Vibrácie a emisie hluku počas skutočného to symptómami sú spravidla postihnuté prsty, používania elektrického náradia sa môžu líšiť dlane alebo tep. Pri nízkych teplotách je ne- od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu bezpečenstvo väčšie. použitia náradia, najmä v závislosti od typu ■...
Seite 183
O tomto návode na obsluhu 2 O TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- následok vecné škody. vod na použitie.
Seite 184
Popis výrobku priviazaním spínacích bezpečnostných str- Symbol Význam meňov na držadlo. Nepúšťajte tretie osoby do nebez- Zvyškové riziká pečného priestoru! Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso- Dodržiavajte bezpečnú...
Seite 185
Montáž Súčasť dodávky (02) 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Súčasť dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Kosenie so zberným košom na trávu* Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- (07, 08) ložky: Zariadenie sa dá prevádzkovať so zberným ko- Akumulátorová vretenová kosačka šom na trávu alebo bez zberného koša na trávu.
Seite 186
Obsluha Vloženie a vybratie akumulátora (09) POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zaria- denia. Ak je rezný nôž zaseknutý, môže byť mo- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia aku- tor preťažený. mulátora. Ak sa akumulátor po použití ponechá ■ Žací mechanizmus vyčisťte po každom pou- v zariadení, môže to spôsobiť poškodenie aku- žití.
Seite 187
Pokyny k práci 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ POZOR! Nebezpečenstvo rezných pora- není. Nebezpečenstvo rezných poranení pri siah- NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života z nutí do rotujúceho mechanizmu kosenia. dôvodu neodbornej údržby. Údržba vykonaná ■ Počkajte, kým sa mechanizmus kosenia úpl- nevzdelanou osobou, ako aj použitie neschvále- ne nezastavil.
Seite 188
Pomoc pri poruchách sa zmenila vzdialenosť spodného noža od POZOR! Nebezpečenstvo spôsobené vodou. nožov vretena. Voda v zariadení spôsobuje skraty a zničenie elektrických konštrukčných dielov. 3. Skontrolujte, či sa nôž vretena (13/2) pri otá- čaní vretena s nožmi jemne dotýka spodného ■...
Seite 189
Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie ■ Žací mechanizmus je zaseknu- Odstráňte poruchy žacieho mechaniz- tý. mu (napr. vetvy). ■ Vretenovú kosačku zapnite nad nízkou trávou. Kábel alebo vypínač sú chyb- Neprevádzkujte zariadenie! Vyhľadajte ser- né. visné miesto výrobcu. Slabne výkon moto- Akumulátor je vybitý.
Seite 190
Preprava 10 PREPRAVA bo predvádzania), môžu toto zjednodušenie tiež uplatniť. 10.1 Presúvanie zariadenia V oboch vyššie uvedených prípadoch je potrebné POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia žacie- nutne uskutočniť opatrenia, aby sa zabránilo ho mechanizmu. Pri najnižšej výške kosenia uvoľneniu obsahu. V iných prípadoch je potrebné môže dôjsť...
Seite 191
Likvidácia 2. Vyberte akumulátor. Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektric- ké a elektronické zariadenia kvôli možnej prítom- 3. Vyprázdnite zberný kôš na trávu a vyčisťte nosti nebezpečných látok škodlivý vplyv na život- výstupný kanál. né prostredie a ľudské zdravie. 4.
Seite 192
Zákaznícky servis ■ ■ Majitelia, resp. používatelia batérií a akumu- zberné miesta tzv. spoločného systému spät- látorov sú povinní po ich použití odovzdať ich ného odberu starých akumulátorov zariadení na recykláciu. Prevzatie sa obmedzuje na ■ zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je odovzdanie obvyklého množstva pre domác- členom spoločného systému spätného odbe- nosť.
Seite 193
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások ....... 194 Kezelés ............. 201 Általános biztonsági utasítások elekt- Vágási magasság beállítása (10) ..201 romos gépekhez ........ 194 Vágóberendezés indítása és leállítá- 1.1.1 Munkahelyi biztonság....194 sa (11) ..........
Seite 194
Biztonsági utasítások 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK vezetéket hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó alkatrészektől óvni kell. A sé- Általános biztonsági utasítások rült vagy összegabalyodott csatlakozóvezeté- elektromos gépekhez kek növelik az áramütés kockázatát. ■ Ha egy géppel a szabadban dolgozik, ak- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez kor csak szabadban is használható...
Seite 195
Biztonsági utasítások ■ Ha porelszívó és porgyűjtő berendezések teleket és a végzendő tevékenységet. A felszerelése lehetséges, akkor azokat is gépnek az előírt alkalmazásoktól eltérő mó- használni kell a megfelelő módon. A porel- don történő használata veszélyes helyzetek- szívás alkalmazása a por által okozott veszé- hez vezethet.
Seite 196
Biztonsági utasítások ■ történő töltés károsíthatja az akkumulátort és A pázsitnyíróval végzett munka közben fokozza a tűzveszélyt. mindig viseljen hosszú nadrágot. A védte- len bőrfelület fokozza a szétrepülő tárgyak 1.1.6 Szerviz okozta sérülések veszélyét. ■ A gépet csak képzett szakemberrel és ■...
Seite 197
Biztonsági utasítások ■ ■ A megadott teljes rezgési és zajkibocsátási A rezgés miatti terhelés mértéke az elvég- értékek a terhelés kezdeti becsléséhez is zendő munkától, ill. a készülék használatától használhatók. függ. Mérlegelje a helyzetet és iktasson be megfelelő munkaszüneteket. Ezzel jelen- ■...
Seite 198
Ehhez a kezelési útmutatóhoz Biztonsági utasítások az Szimbó- Jelentés akkumulátorhoz és a töltőkészülékhez ■ Feltöltés előtt vegye ki az akkumulátort a ké- Ez a termék megfelel az alkalma- szülékből. zandó európai irányelveknek, és az ■ Az akkumulátort megfelelő polaritással he- ezekre az irányelvekre vonatkozó...
Seite 199
Termékleírás Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírások- Biztonsági kengyel nak nem megfelelő folyadékokhoz használja a A készülék egy biztonsági kengyellel van felsze- berendezést, az nem rendeltetésszerű használat- relve. Veszély esetén engedje el a biztonsági nak számít. A készülék csak teljesen összesze- kengyelt.
Seite 200
Összeszerelés Termékáttekintés (01) Pázsitgyűjtő kosár* Alkatrész Alkatrész Fogantyú Védőburkolat* Biztonsági kengyel Hátsó keretelem* Indítógomb Elülső keretelem* Akkumulátor töltöttségi szintjének kijel- Tartópánt* zője *: Választható. Nem része a hengerkéses fűnyíró szállítási terjedelmének. Utólag lehet megvásá- Orsó pengékkel rolni, cikksz.: 113868. Akkumulátorrekesz fedele 4 ÖSSZESZERELÉS Ütközőfedél FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes...
Seite 201
Kezelés A pázsitgyűjtő kosár kiemelése és kiürítése 6 KEZELÉS VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sé- Vágási sérülések veszélye a mozgó fűkaszába rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések történő benyúlás esetén. súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A pázsitgyűjtő kosarat csak akkor vegye le, ■...
Seite 202
Munkautasítás 7 MUNKAUTASÍTÁS TUDNIVALÓ Megengedett kezelési pozíció: Ön a hengerkéses fűnyíró mögött áll, és két kéz- Akkor nyírja a pázsitot, amikor még rövid. A leg- zel fogja a vezetőnyelet. jobb vágási eredményeket akkor kapja, ha rövid, száraz füvet vág. Minél magasabb a pázsit, annál Vágóberendezés indítása nagyobb az áramfogyasztás.
Seite 203
Hibaelhárítás ■ Rendszeresen ellenőrizze a készülék, a vá- 2. Az állítócsavarokat (13/1) mindkét oldalon góberendezés és a pázsitgyűjtő kosár műkö- egyenletesen és lassan fordítsa el egy 4 mm- dését és kopását. es imbuszkulccsal az ellenkés és hengerkés közötti távolság módosításához. A gép és a fűkasza tisztítása 3.
Seite 204
Hibaelhárítás Zavar Elhárítás A motor nem jár. Az akkumulátor hiányzik, vagy Helyezze be megfelelően az akkumulátort. nem megfelelően illeszkedik. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. ■ A vágóberendezés elakadt. Szüntesse meg a problémát a vágóbe- rendezésnél (pl. távolítsa el az ágakat). ■...
Seite 205
Szállítás Zavar Elhárítás Az akkumulátor vagy a töltőké- Pótalkatrészeket a gyártónál rendeljen. szülék hibás. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. *: Opcionális 113868 (külön rendelhető) lapotban van és a szállítás személyes célo- kat szolgál. 10 SZÁLLÍTÁS ■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevé- kenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl.
Seite 206
Ártalmatlanítás ■ A készüléket száraz, zárható, gyermekek ál- TUDNIVALÓ Vegye figyelembe az akkura tal nem elérhető helyen tárolja. és a töltőkészülékre vonatkozó külön üzemelteté- si útmutatókat. 11.1 Az akkumulátoros hengerkéses fűnyíró tárolása ■ Az akkumulátort tárolja száraz, fagymentes helyen, 0 °C és 25 °C közötti környezeti hő- VIGYÁZAT! Sérülésveszély tárolás köz- mérsékleten és kb.
Seite 207
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel használói kötelesek a készülékeket haszná- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a latuk befejeztével visszaszolgáltatni. A visz- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezek megtalál- szaadás a háztartásban előforduló mennyisé- hatók az interneten a következő címen: gek átvételére vonatkozik. www.alko-garden.com/service-contacts A használt elemek káros anyagokat vagy ne-...
Seite 208
Garancia 15 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
Seite 209
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ......209 Betjening........... 216 Generelle sikkerhedsanvisninger for Indstilling af klippehøjde (10) ..... 217 elværktøjer......... 209 Start og stop klippeværk (11) ..... 217 1.1.1 Arbejdspladssikkerhed ....210 Kontrol af batteriets ladetilstand (12) . 217 1.1.2 Elektrisk sikkerhed ......
Seite 210
Sikkerhedsanvisninger Begrebet "maskine", der anvendes i sikkerheds- strømsrelæ mindsker risikoen i forbindelse anvisningerne henviser til strømdrevne maskiner med elektrisk stød. (med strømkabel) eller batteridrevne maskiner 1.1.3 Personsikkerhed (uden strømkabel). ■ Vær altid opmærksom, vær bevidst om, 1.1.1 Arbejdspladssikkerhed hvad du foretager dig, og brug din sunde ■...
Seite 211
Sikkerhedsanvisninger 1.1.4 Brug og håndtering af den elektriske terier, bruges sammen med andre genopla- maskine delige batterier. ■ ■ Pas på ikke at overbelaste maskinen. Brug kun de dertil beregnede genopladeli- Brug kun den maskine, der er egnet til ar- ge batterier i maskinen.
Seite 212
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Undersøg nøje området for vildtlevende Vær meget forsigtig, hvis du bevæger dyr der, hvor plæneklipperen skal bruges. plæneklipperen bagud eller hen imod dig. Dyr kan blive kvæstet af plæneklipperen, når Vær altid opmærksom på omgivelserne. den er i brug. Det mindsker risikoen for, at du snubler.
Seite 213
Om denne brugsanvisning ■ på følgende indflydelsesfaktorer før og under Minimer risikoen for at blive udsat for vibratio- brug: ner. Plej maskinen som angivet i brugsanvis- ningen. ■ Bruges maskinen som tilsigtet? ■ Skal maskinen bruges ofte, skal du henvende ■...
Seite 214
Produktbeskrivelse Symboler på forsiden OBS! Risiko for skader på apparatet og bat- teriet. Hvis apparatet drives med uegnede batte- Symbol Betydning rier, kan det føre til skader på apparatet og batte- rierne. Læs denne brugsanvisning omhyg- ■ Driv kun apparatet med de foreskrevne batte- geligt, før du tager produktet i brug.
Seite 215
Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Symbol Betydning ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sikker- Brug ikke apparatet i regnvejr, og heds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte lad ikke det stå udenfor, når det eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæ- regner. stelser. ■ Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanord- Klippetromle fortsætter med at rote- ninger repareret.
Seite 216
Montering Udtagning og tømning af græsopsamlingsbeholderen Skruer til håndtag (2 stk.) FORSIGTIG! Fare for snitsår. Fare for snitsår, Holder til unbrakonøgle når der gribes ind i det roterende klippeværk. ■ Fjern kun græsopsamlingsbeholderen, når Unbrakonøgle klippeværket står stille. Brugsanvisning 1. Kontrollér, at maskinen er slået fra og at klip- Græsopsamlingsbeholder* peværket er standset.
Seite 217
Arbejdsanvisninger ADVARSEL! Fare, der kan medføre per- BEMÆRK Sikkerhedsbøjlen går ikke i hak. sonskade, ved unormale driftstilstande. Hold den fast mod håndtaget under arbejdet. Stands øjeblikkeligt tromleklipperen. Tag de gen- Stop klippeværk opladelige batterier ud. Efterprøv derefter, om al- 1. Slip sikkerhedsbøjlen. Denne går automatisk le bevægelige dele står helt stille: tilbage til udgangspositionen.
Seite 218
Service og vedligeholdelse 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 3. Udtagning og rengøring af græsopsamlings- beholderen. FARE! Livsfare ved ukorrekt vedligehol- 4. Rengør maskinen. delse. Vedligeholdelse, der udføres af ukvalifice- 5. Rengør klippeværket: rede personer, brug af ikke-godkendte reserve- ■ Vip apparatet. dele samt afmontering eller ændring af sikker- hedsanordninger kan medføre alvorlige kvæstel- ■...
Seite 219
Hjælp ved fejl ■ Ved reparationsarbejde Batteriet er utæt eller beskadiget. ADVARSEL! Fare for kvæstelser under 9 HJÆLP VED FEJL reparationer. En ukorrekt udført reparation kan medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe apparatet. samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- stelser.
Seite 220
Transport Fejl Årsag Afhjælpning Batteriets levetid er udløbet. Udskift batteriet. Brug kun fabrikantens ori- ginale tilbehør. Batteriet kan ikke Batteriets kontakter er snavse- Rengør batteriets kontakter med en gen- oplades. stand, der ikke indeholder metal, og spray dem ind med kontaktspray. OBS: Kortslut ikke batteriets kontakter med en genstand af metal! Batteriet eller opladeren er defekt.
Seite 221
Opbevaring ■ 11 OPBEVARING Opbevar batteriet på et tørt, frostfrit sted ved en temperatur mellem 0 °C og 25 °C og med ■ Redskabet skal gøres grundigt rent efter hver en ladetilstand på ca. 40-60 %. brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæk- ■ Opbevar ikke batteriet i nærheden af syrehol- ninger.
Seite 222
13 KUNDESERVICE/SERVICE til beskyttelsen af vigtige ressourcer. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- Symbolet med en overstreget affaldsspand bety- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- der, at batterier ikke må smides ud sammen med servedele.
Seite 223
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar....... 223 Starta och stoppa klippaggregat (11) . 231 Allmänna säkerhetsanvisningar för Kontrollera batteriets laddningsstatus eldrivna maskiner/redskap....223 (12) ............. 231 1.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen ..224 Arbetsanvisningar ........231 1.1.2 Elsäkerhet ........224 Underhåll och skötsel .......
Seite 224
Säkerhetsanvisningar 1.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen säkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hör- selskydd skall alltid, beroende på typ av ma- ■ Se till att arbetsområdet är städat och har skin och arbetssituationen och för att minska god belysning. Risk för olyckor om arbets- risken för skador.
Seite 225
Säkerhetsanvisningar ■ maskinen. Dessa försiktighetsåtgärder för- Använd inga skadade eller förändrade hindrar att maskinen startar oavsiktligt. batterier resp. skadad eller förändrad ma- skin. Skadade eller förändrade batterier kan ■ Förvara oanvända maskiner utom räckhåll bete sig på oväntat sätt och orsaka brand, för barn.
Seite 226
Säkerhetsanvisningar ■ Håll alla ventilationsöppningar fria från gällande normer och kan användas för jämfö- smuts. Blockerade ventilationsöppningar och relse av ett elredskap med andra. föroreningar kan medföra överhettning eller ■ Angivna totala vibrations- och bullervärden brandrisk. kan även användas för inledande uppskatt- ■...
Seite 227
Om denna bruksanvisning ■ Längre tids arbete med maskinen kan leda till Bruksanvisningar cirkulationsbesvär för användaren, (s k "vita Beakta säkerhetsanvisningarna för batteri och fingrar"). Använd arbetshandskar och håll laddare i de separata bruksanvisningarna: händerna varma för att minska risken. Upp- ■...
Seite 228
Produktbeskrivning Resterande risker OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- Även vid korrekt användning av maskinen finns tuation, som om den inte undviks, kan leda till det alltid kvarvarande risker som inte helt kan eli- mindre eller medelsvåra personskador. mineras. Beroende på hur maskinen används OBS! Anger en situation, som om den inte und- kan man av dess typ och konstruktion förutse föl- viks, kan leda till materiella skador.
Seite 229
Montering Leveransomfattning (02) Symbol Innebörd Leveransomfattningen innehåller alla positioner i Håll tillräckligt långt säkerhetsav- listan. Kontrollera att alla positioner finns med: stånd! Batteridriven cylinderklippare Komponent Håll händer och fötter på avstånd Överstag från klippknivarna! Mellanstag (2x) Understag Ta ur batteriet före arbeten på red- skapet! Cylinderklippare Vingmuttrar (4x)
Seite 230
Start 5 START Ansluta och dra bort batteri (09) OBS! Fara kan föreligga för skador på batte- Klippa gräs med gräsuppsamlare * (07, riet. Om batteriet blir kvar i redskapet efter an- vändningen kan det uppkomma skador på batte- Redskapet går att använda med och utan gräs- riet.
Seite 231
Arbetsanvisningar Ställa in klipphöjd (10) Laddningsstatus Klipphöjden ställs in med löprullens höjdinställ- 5 LED lyser. Batteriet är fulladdat. ning. Löprullen måste ha samma höjd i båda sid- 4 LED lyser. Batteriet laddat till 80 %. 1. Dra ut (10/a) dragspärren (10/1) i båda sidor. 3 LED lyser.
Seite 232
Felavhjälpning Regelbundet underhåll 8.3.1 Ställa in motkniv (13) ■ Se till att alla muttrar, bultar och skruvar sitter 1. Vänd på redskapet med knivvalsen uppåt. ordentligt och att redskapet är säkert att ar- 2. Vrid justerskruvarna (13/1) i båda sidor jämnt beta med.
Seite 233
Transport Störning Orsak Åtgärd ■ Klippaggregatet är blockerat. Ta bort störningar i klippaggregatet (t.ex. grenar). ■ Starta cylinderklipparen i lägre gräs. Kabel eller brytare är defekta. Använd inte redskapet! Kontakta tillverka- rens kundtjänst. Motoreffekten avtar. Batteriet är tomt. Ladda batteriet. Klippcylindern och/eller mot- Slipa hos tillverkarens kundtjänst.
Seite 234
Förvaring 1. Stoppa klippaggregatet och vänta tills det lämplig fraktlåda (inte ett krav om batteriets står helt stilla. märkeffekt understiger 100 Wh). ■ 2. Ställ in högsta klipphöjd. Tejpa över exponerade batterikontakter för att förebygga kortslutningar. Transportera maskinen mellan två ■...
Seite 235
Återvinning 11.2 Lagring av batteri och laddare Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen: FARA! Risk för explosioner och bränder! ■ Offentliga inrättningar för omhändertagande Personer dödas eller skadas svårt när batteriet och återvinning (t.ex. miljöstationer) exploderar, eftersom det förvarats framför öppen ■...
Seite 236
EU-direktiven, EU- säkerhetsstandarderna samt de produktspe- 13 KUNDTJÄNST/SERVICE cifika standarderna. Försäkran om överensstäm- Kontakta närmaste AL-KO kundtjänst för frågor melse är en del av bruksanvisningen och medföl- om garanti, reparationer och reservdelar. Dessa jer maskinen.
Seite 237
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Sikkerhetshenvisninger ......237 Starte og stoppe klippeaggregatet (11) ............. 244 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektriske maskiner ......237 Sjekke batteriets ladenivå (12) ... 245 1.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen ..238 Arbeidsinstrukser ........
Seite 238
Sikkerhetshenvisninger nettledning) eller batteridrevne maskiner (uten het ved bruk av maskinen kan føre til alvorli- nettledning). ge personskader. ■ Bruk personlig verneutstyr og alltid verne- 1.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen briller. Bruk av personlig verneutstyr, som ■ Hold arbeidsområdet rent og godt luftet. støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelses- Rotete og ubelyste arbeidsområder kan føre hjelm eller hørselvern, avhengig av maskinen...
Seite 239
Sikkerhetshenvisninger ■ Oppbevar maskiner som ikke er i bruk kin. Skadde eller modifiserte batterier kan fø- utilgjengelig for barn. Personer som ikke re til uforutsigbare forhold og til brann, ek- er kjent med maskinen eller som ikke har splosjon eller fare for personskader. lest anvisningene, må...
Seite 240
Sikkerhetshenvisninger ■ Hold alle ventilasjonsslissene fri for til- kan brukes til å sammenligne et elektroverk- smussinger. Tilstoppede ventilasjonsslisser tøy med et annet. og forurensninger kan føre til overoppheting ■ De angitte totale vibrasjons- og støyverdiene eller brannfare. kan også brukes til en innledende vurdering ■...
Seite 241
Om denne bruksanvisningen brasjonsbelastningen over hele arbeidstiden Bruksanvisninger vesentlig. Følg sikkerhetsanvisningene for batteri og lader i ■ Lengre bruk av apparatet utsetter brukeren de separate bruksanvisningene: for vibrasjoner, og kan forårsake kretsløps- ■ Bruksanvisning 443998: batterier problemer ("hvite fingre"). For å redusere risi- ■...
Seite 242
Produktbeskrivelse Som følge av maskinens type og konstruksjon ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- kan følgende potensielle farer avledes alt etter sjon som kan føre til materielle skader hvis den bruk: ikke unngås. ■ Utslyngning av kuttmaterialer, jord og små MERK Spesiell informasjon for bedre forstå- steiner.
Seite 243
Montering Symbol Betydning Komponent Hold hender og føtter unna skjære- Midtre håndtak (2x) verket! Nedre styrestang Spindelklipper Før arbeider på apparatet, skal all- Vingemutre (4x) tid batteriet tas ut! Skruer med firkant (4x) Kabelstrips (3x) Bruk ikke apparatet ved regn, eller Fingerskruer (2x) oppbevar det utendørs.
Seite 244
Betjening Henge på gressoppsamler 2. Trykk og hold utløsertasten på batteriet. 1. Det skal sikkerstilles at apparatet er slått av 3. Trekk ut batteriet. og at klippeaggregatet står stille. 6 BETJENING 2. Heng krokene (07/1) til gressoppsamleren inn i valseaksen (07/2) (07/a). ADVARSEL! Fare for personskader! De- 3.
Seite 245
Arbeidsinstrukser Starte klippeaggregatet 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE 1. Hvis ikke allerede utført: Sett inn batteriet. FARE! Livsfare pga. feil vedlikehold. Ved- 2. Trykk og hold startknappen (11/1) (11/a). likeholdsarbeider utført av ukyndige personer 3. Trekk (11/b) sikkerhetsbøylen (11/2) til sty- samt bruk av ikke-godkjente reservedeler og fjer- restangen (11/3).
Seite 246
Feilsøking 4. Rengjør apparatet. delknivene må støte mot eller slipe mot mot- kniven. 5. Rengjør klippeaggregatet: ■ Vipp apparatet. 8.3.2 Utføre klippetest (14) ■ Smør kniven på spindelen og motkniven 1. Et papirark (14/1) holdes mellom spindelkni- lett med en tyntflytende olje. ven (14/2) motkniven (14/3).
Seite 247
Transport Feil Årsak Utbedring Motorytelsen syn- Batteri er tomt. Lad opp batteriet. ker. Plenklippespindel og/eller mot- Få slipt på serviceverkstedet til produsen- kniv er sløv. ten. ■ For mye gress i utkastet. Fjern gresset. ■ Rengjør beskyttelsesdekslet og åpne helt. Motoren blir ståen- Plenklippespindel og/eller mot- Få...
Seite 248
Oppbevaring ■ ■ Legg sammen styrestangen. Informer deg på forhånd om det er mulig med en transport med tjenesteyteren du ønsker, ■ Sikre apparatet mot å velte eller å skli i kjøre- og vis forsendelsen. tøyet. Vi anbefaler deg å bruke en fagmann på farefullt ■...
Seite 249
Avfallshåndtering ■ butikker for elektroapparater (fysiske og virtu- MERK Batteriet er beskyttet mot overlading elle) såfremt butikken er forpliktet til retur el- som følge av den automatiske registreringen av ler tilbyr dette frivillig. ladetilstanden ved lading, og kan dermed forbli Dette gjelder bare for apparater som er installert forbundet med laderen i en viss tid, men ikke he- og solgt i EU-landene og som underligger krave-...
Seite 250
EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- og de produktspesifikke standardene. Samsvar- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serklæringen er en del av bruksanvisningen, og serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på er vedlagt maskinen.
Seite 251
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ........251 Akun varaustason tarkistaminen (12). 259 Sähkökoneiden yleiset turvallisuus- Työskentelyohjeita ........259 ohjeet ..........251 Huolto ja hoito........... 259 1.1.1 Turvalliset työolosuhteet....251 Säännölliset huoltotyöt ....... 259 1.1.2 Sähköturvallisuus ......252 Laitteen ja leikuukoneiston puhdistus 259 1.1.3 Henkilöturvallisuus ......
Seite 252
Turvallisuusohjeet työskentelyalueen heikko valaistus voivat ai- ja käyttötavasta riippuen) pienentää louk- heuttaa tapaturmia. kaantumisen vaaraa. ■ ■ Älä käytä konetta räjähdysvaarallisessa Estä laitteen käynnistyminen vahingossa. ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, Varmista, että kone on kytketty pois pääl- kaasuja tai pölyjä. Koneet synnyttävät kipi- tä...
Seite 253
Turvallisuusohjeet töohjetta. Koneet ovat vaarallisia kokematto- laitetta. Vaurioituneet ja muuttuneet akut voi- mien käyttäjien käsissä. vat toimia ennakoimattomasti sekä aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaa- ■ Huolla koneita ja muita välineitä huolelli- ran. sesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat ■ moitteettomasti eivätkä ole jumissa. Tar- Älä...
Seite 254
Turvallisuusohjeet ka voivat aiheuttaa ylikuumenemisen ja palo- Tärinäkuormitus vaaran. Tärinän kokonaisarvot ja melupäästöarvot ■ Käytä ruohonleikkuria käyttäessäsi aina ■ Annetut tärinän kokonaisarvot ja melupääs- liukumattomia turvakenkiä. Älä käytä ruo- töarvot on mitattu standardoidun testausme- honleikkuria avojaloin tai sandaalit jalas- netelmän mukaisesti. Arvot on tarkoitettu eri sa.
Seite 255
Tietoa käyttöohjeesta ■ tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se Poista akku laitteesta, kun varastoit laitteen valtuutetussa huoltokorjaamossa. pidemmäksi aikaa. ■ ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy Älä oikosulje laitteen tai akkujen liittimiä. suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mu- Käyttöohjeet kaan. Arvioi sopiva käyttötapa ja pidä tarvitta- Noudata akun ja laturin erillisissä...
Seite 256
Tuotekuvaus Jäännösriskit VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- kean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi vuoksi seuraavia jäännösriskejä...
Seite 257
Asennus Toimituksen sisältö (02) Symboli Merkitys Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, Noudata turvaetäisyyttä! ovatko kaikki osat mukana: Akkukäyttöinen kelaleikkuri Pidä kädet ja jalat loitolla teräko- Yläaisa neistosta! Keskiaisat (2 kpl) Ala-aisa Poista akku aina ennen laitteen pa- rissa työskentelyä! Kelaleikkuri Siipimutterit (4 kpl) Ruuvit nelikulmilla (4 kpl)
Seite 258
Käyttö *: Valinnainen. Ei sisälly kelaleikkurin toimituk- 2. Työnnä akku (09/2) akkukoteloon niin pitkäl- seen. Tilattavissa erikseen, tuotenumero 113868. le, että se lukittuu (09/b). 3. Sulje akkukotelon kansi. Ruohon keräyssäiliön kiinnitys 1. Varmista, että laite on sammutettu ja leikkuu- Akun poistaminen koneisto on täysin pysähdyksissä.
Seite 259
Työskentelyohjeita Leikkuukoneiston käynnistäminen ja 7 TYÖSKENTELYOHJEITA sammuttaminen (11) Leikkaa ruoho, kun se on vielä lyhyt. Saat par- Käynnistä leikkuukoneisto vain tasaisella alustal- haan leikkuutuloksen, kun leikkaat lyhyttä ja kui- la, ei korkeassa ruohikossa. Alustalla ei saa olla vaa ruohoa. Mitä pidempi ruoho, sitä enemmän vieraita esineitä, kuten kiviä.
Seite 260
Ohjeet häiriötilanteissa lilla hitaasti ja tasaisesti 4 mm:n kuusiokoloa- HUOMAUTUS! Veden aiheuttama vaara. Jos vaimella. laitteeseen pääsee vettä, seurauksena on oiko- sulku ja sähköosien rikkoutuminen. 3. Tarkista, koskettavatko kelan terät (13/2) ke- vyesti vastaterää (13/3) koko leveydeltä leik- ■ Älä puhdista laitetta vesisuihkulla. kuukelan pyöriessä.
Seite 261
Ohjeet häiriötilanteissa Häiriö Korjaus ■ Leikkuukoneisto on tukkeutu- Poista häiriöt leikkuukoneistosta (esim. nut. oksat). ■ Käynnistä kelaleikkuri matalassa ruohi- kossa. Johto tai kytkin on vaurioitunut. Älä käytä laitetta! Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Moottorin teho heik- Akku on tyhjä. Lataa akku. kenee.
Seite 262
Kuljettaminen 10 KULJETTAMINEN pääse ulos pakkauksesta. Muissa tapauksissa on ehdottomasti noudatettava vaarallisia aineita kos- 10.1 Laitteen kuljettaminen kevia määräyksiä! Jos niitä ei noudateta, lähettä- jälle ja mahdollisesti myös kuljettajalle voidaan HUOMAUTUS! Leikkuukoneiston vaurioiden tuomita huomattava rangaistus. vaara. Matalimmalla leikkuukorkeudella leikkuu- koneisto voi vaurioitua, kun se ajetaan portaiden, Muita kuljetusta ja lähettämistä...
Seite 263
Hävittäminen 6. Hankaa kaikkiin metalliosiin ohuesti öljyä tai Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan silikonia, joka suojaa niitä ruostumiselta. lakiin liittyviä huomautuksia 7. Taita työntöaisa kokoon. ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik- 8. Säilytä laite kuivassa, puhtaassa ja pakkasel- kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, ta suojatussa paikassa.
Seite 264
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tun- Takuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysy- nus Hg, Cd tai Pb, ne tarkoittavat seuraavaa: myksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huolto- ■ Hg: akku sisältää yli 0,0005 % elohopeaa liikkeeseen. Niiden yhteystiedot löydät internet- ■...
Seite 266
Ohutusjuhised ■ 1.1.1 Ohutus töökohal Kasutage isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tol- ■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgusta- mumaks, libisemiskindlad kaitsekindad, kait- tud. Korralagedus ja valgustamata töökoht sekiiver või kõrvaklapid sõltuvalt masina lii- võib põhjustada õnnetusi. gist ja kasutusest, kasutamine vähendab vi- ■...
Seite 267
Ohutusjuhised vaatusabinõu takistab masina juhuslikku käi- ka arsti poole. Lekkiv vedelik võib põhjusta- vitumist. da nahaärritust või põletusi. ■ ■ Hoiule pandud masin peab asuma lastele Ärge kasutage kahjustunud või modifit- kättesaamatus kohas. Ärge lubage masi- seeritud akut ega kahjustunud või modifit- nat kasutada inimestel, kes seda ei tunne seeritud masinat.
Seite 268
Ohutusjuhised õigesti monteeritud. Lahtine, kahjustunud Vibratsioonikoormus või mittetoimiv kaitseseadis võib põhjustada Vibratsiooni üldised ja müraemissiooni vigastusi. väärtused ■ Hoidke kõik õhutuspilud mustusest va- ■ Esitatud vibratsiooni üldised ja müraemis- bad. Ummistunud õhutuspilud ja mustus või- siooni väärtused on mõõdetud normitud kont- vad põhjustada ülekuumenemist ja tuleohtu.
Seite 269
Selle kasutusjuhendi kohta ■ ■ Vibratsiooni tõttu tekkiv koormus sõltub tehta- Ärge lühistage seadme ega aku ühendusk- vast tööst või seadme kasutamisest. Hinnake lemme. koormust ja tehke töös sellele vastavalt pau- Kasutusjuhendid se. See vähendab vibratsioonikoormust kogu Järgige aku ja laadija eraldi kasutusjuhendites tööajal.
Seite 270
Toote kirjeldus valt kasutamisest tuleneda alljärgnevad võimali- TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, kud ohud. mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju. ■ Lõikematerjali, mulla ja väikeste kivide eema- MÄRKUS Erijuhised arusaamise ja käsitse- le paiskumise oht. mise parandamiseks. ■ Lõikematerjali osakeste sissehingamine, kui ei kanta hingamiskaitset.
Seite 271
Monteerimine Tarnekomplekt (02) Sümbol Tähendus Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Hoidke käed ja jalad lõikemehhanis- Kontrollige, kas kõik osad on olemas: mist eemal! Aku-spindelniiduk Number Osa Enne seadme kallal tööde tegemist Ülapide eemaldage alati aku! Keskpidemed (2 ×) Alumine pide Ärge kasutage seadet vihmaga ega hoidke vabas õhus.
Seite 272
Kasutuselevõtt 5 KASUTUSELEVÕTT Aku paigaldamine ja eemaldamine (09) TÄHELEPANU! Aku kahjustamise oht. Kui Niitmine murukogumiskorviga* (07, 08) aku jäetakse pärast kasutamist seadmesse, võib Seadet saab kasutada nii murukogumiskorviga aku kahjustada saada. kui ka ilma selleta. ■ Võtke aku kohe pärast kasutamist seadmest *: Lisavarustus.
Seite 273
Tööjuhised Lõikekõrguse reguleerimine (10) Laetustase Lõikekõrgus seadistatakse ratta kõrguse regulee- 5 LED-i põlevad. Aku täis laetud. rimise teel. Ratas peab olema mõlemal küljel sa- mal kõrgusel. 4 LED-i põlevad. Aku on 80% ulatuses lae- tud. 1. Tõmmake tõmbenupp (10/1) mõlemal küljel välja (10/a).
Seite 274
Abi tõrgete korral ■ Teritatud lõiketerad tuleb tasakaalustada. Ta- HOIATUS! Hooldustööde tegemise ajal sakaalustamata lõiketerad tekitavad vibrat- on vigastusoht. Mitteasjakohased hooldustööd siooni ja kahjustavad niidukit. võivad kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustusi. 8.3.1 Vastutera seadistamine (13) ■ Laske seadet remontida ainult vastava eriala 1.
Seite 275
Abi tõrgete korral Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Mootor ei tööta. Aku puudub või on valesti pai- Paigaldage aku õigesti. galdatud. Aku on tühi. Laadige akut. ■ Lõikemehhanism on blokeeru- Vabastage lõikemehhanism takistustest nud. (nt oksad). ■ Käivitage spindelniiduk madalas murus. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge tootja tee- nindusse.
Seite 276
Transport 10 TRANSPORT kauba eeskirju! Vastasel korral võidakse saatjat ja transportijat trahvida. 10.1 Seadme transportimine Lisateave transpordi ja saatmise kohta TÄHELEPANU! Lõikemehhanismi kahjusta- ■ Liitiumioonakusid tohib transportida ja saata mise oht. Kõige madalamal lõikekõrgusel võib ainult kahjustamata olekus! lõikemehhanism üle astmete, servade ja äärekivi- ■...
Seite 277
Jäätmekäitlus 8. Hoidke seadet kuivas, puhtas ja külma eest Nende kõrvaldamine toimub kooskõlas aku- kaitstud kohas. seadusega. ■ ■ Katke kaitseks tolmu eest õhku läbi Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud ja laskva kattega. kasutajad on seadusega kohustatud akud ja patareid pärast nende kasutamist tagasi and- ■...
Seite 278
Cd: aku sisaldab üle 0,002% kaadmiumi 13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS ■ Pb: aku sisaldab üle 0,004% pliid Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- Akud ja patareid saab viia tasuta järgmistesse mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. kohtadesse: Need leiate veebist aadressil: ■ avalik-õiguslikud jäätmekäitlus- ja jäätmeko- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 279
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Saugos nuorodos ........280 Valdymas ..........287 Bendrosios saugos nuorodos elektri- Pjovimo aukščio nustatymas (10) ..287 niams įrenginiams......280 Pjovimo mechanizmo paleidimas ir 1.1.1 Sauga darbo vietoje ....280 sustabdymas (11)....... 287 1.1.2 Elektros sauga......
Seite 280
Saugos nuorodos 1 SAUGOS NUORODOS bui lauke. Laukui tinkamo ilgintuvo naudoji- mas sumažina elektros smūgio riziką. Bendrosios saugos nuorodos ■ Jei įrenginį būtina eksploatuoti drėgnoje elektriniams įrenginiams aplinkoje, naudokite apsauginį liekamo- sios srovės jungiklį. Apsauginio liekamo- ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas šiam sios srovės jungiklio naudojimas sumažina įrenginiui taikomas saugos nuorodas, nuro- elektros smūgio riziką.
Seite 281
Saugos nuorodos elgsenos per kelias sekundės dalis galima muliatorių tipui, kyla gaisro pavojus, jei jis bus sunkiai susižaloti. naudojamas su kitais akumuliatoriais. ■ Naudokite įrenginiuose tik tam kitus aku- 1.1.4 Elektrinio įrenginio naudojimas ir muliatorius. Kitų akumuliatorių naudojimas elgesys su juo gali sukelti sužalojimus ir gaisro pavojų.
Seite 282
Saugos nuorodos ■ nių gyvūnų. Naudojimo metu vejapjove gali- Nelieskite peilių ir kitų pavojingų judančių te sužeisti laukinius gyvūnus. dalių, kol jos visiškai nesustojo. Taip bus mažesnis pavojus susižaloti judančiomis dali- ■ Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje pla- mis. nuojate naudoti vejapjovę, ir pašalinkite ■...
Seite 283
Apie šią naudojimo instrukciją ■ ■ Ar medžiaga pjaunama arba apdirbama Jei prietaisas dažnai naudojamas, susisiekite tinkamai? su savo prekybos atstovu, kad galėtumėte įsigyti nuo vibracijos apsaugančių priedų ■ Ar prietaisas yra tvarkingos būklės? (pvz., rankenas). ■ Ar pjovimo įrankis tinkamai pagaląstas ■...
Seite 284
Gaminio aprašymas Tituliniame puslapyje esantys simboliai DĖMESIO! Prietaiso ir akumuliatoriaus pa- žeidimo pavojus! Jei prietaisas eksploatuoja- Simbolis Reikšmė mas su netinkamais akumuliatoriais, prietaisas ir akumuliatoriai gali būti pažeisti. Prieš pradėdami eksploatuoti būti- ■ Eksploatuokite prietaisą tik su nurodytais nai atidžiai perskaitykite šią naudoji- akumuliatoriais.
Seite 285
Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai Simbolis Reikšmė ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti. Dėl pa- Nenaudokite įrenginio ir nelaikykite žeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų ga- jo lauke lyjant lietui. lima sunkiai susižaloti. ■ Sugedusius saugos ir apsauginius įtaisus pa- veskite suremontuoti. Išjungus įrenginį, pjovimo suklys ■...
Seite 286
Montavimas norimame aukštyje. Sklendę su atvartu abe- Konstrukcinė dalis jose pusėse galima užfiksuoti 3 lygiuose. Rankenos varžtai (2 vnt.) 4. Žolės surinkimo krepšį su fiksuojamuoju dir- želiu (08/1) užkabinkite prie apatinės ranke- Šešiakampio veržliarakčio laikiklis nos (08/2). Šešiakampis veržliaraktis Žolės surinkimo krepšio nukabinimas ir Naudojimo instrukcija ištuštinimas Žolės surinkimo krepšys*...
Seite 287
Valdymas 2. Nuspauskite ir laikykite nuspaustą akumulia- NUORODA Leidžiama naudojimo padėtis: toriaus atfiksavimo mygtuką. Jūs esate už vejapjovės su sukliu ir abiem ranko- 3. Ištraukite akumuliatorių. mis suėmę kreipiamąją rankeną. Pjovimo mechanizmo paleidimas 6 VALDYMAS 1. Jei dar nepadaryta: Įdėkite akumuliatorių. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti.
Seite 288
Darbo instrukcijos ■ 7 DARBO INSTRUKCIJOS Reguliariai tikrinkite įrenginio, pjovimo me- chanizmo ir žolės surinkimo krepšio veikimą Pjaukite veją, kol ji dar trumpa. Geriausių pjovimo ir nusidėvėjimą. rezultatų pasieksite, kai pjausite trumpą ir sausą žolę. Kuo aukštesnė veja, tuo daugiau sunaudo- Įrenginio ir pjovimo mechanizmo jama elektros.
Seite 289
Pagalba atsiradus sutrikimų 2. Reguliavimo varžtus (13/1) abiejose pusėse Kreipkitės į gamintojo techninės priežiūros skyrių, tolygiai ir lėtai sukite 4 mm vidiniu šešiabriau- jei: niu, kad pakeistumėte priešpriešinio peilio ■ Nebepasileidžia variklis. atstumą iki suklio peilių. ■ Įrenginys užvažiavo ant kliūties. 3.
Seite 290
Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Variklis perkrautas. Išjunkite vejapjovę su sukliu, pastatykite ją ant lygaus pagrindo arba žemos žolės ir pa- leiskite iš naujo. Nepakankamai už- Drėgna veja. Leiskite vejai išdžiūti. pildomas žolės su- rinkimo krepšys* Atšipęs pjovimo suklys ir (arba) Pristatykite pagaląsti gamintojo techninės priešpriešinis peilis.
Seite 291
Sandėliavimas 11.1 Akumuliatorinės vejapjovės su sukliu NUORODA Tolesnės pastabos dėl transpor- laikymas tavimo taikomos tik akumuliatoriui, kurių vardinė energija didesnė nei 100 Wh. ATSARGIAI! Sužalojimo pavojus laikymo metu. Kyla sužalojimo pavojus dėl aštrių laikomo Sudėtyje esančiam ličio jonų akumuliatoriui taiko- įrenginio dalių. ma pavojingų...
Seite 292
Išmetimas ■ Dėl trumpojo jungimo pavojaus nelaikykite Nuorodos į baterijų įstatymą (vok. BattG) akumuliatoriaus šalia metalinių daiktų arba ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra daiktų su rūgštimi. buitinės atliekos, todėl jiems priskiria- mos atskiros taisyklės arba išmetimas! 12 IŠMETIMAS ■ Dėl saugaus baterijų...
Seite 293
Informacija apie atitikties deklaraciją nete adresu: 14 INFORMACIJA APIE ATITIKTIES www.alko-garden.com/service-contacts DEKLARACIJĄ Daugiau informacijos apie atsargines dalis rasite Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, adresu: kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka www.alko-garden.com/spareparts darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- miniui taikomų...
Seite 294
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Drošības norādījumi ......... 295 Lietošana ..........302 Elektrisku iekārtu vispārīgie drošības Pļaušanas augstuma iestatīšana (10) 302 norādījumi .......... 295 Pļaušanas mehānisma ieslēgšana un 1.1.1 Drošība darba vietā ..... 295 apturēšana (11) ........302 1.1.2 Elektriskā...
Seite 295
Drošības norādījumi 1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI dakšu no kontaktligzdas. Raugieties, lai strāvas vads atrastos atstatus no karstu- Elektrisku iekārtu vispārīgie drošības ma avotiem, eļļas, asām malām vai ierīces norādījumi kustīgajām daļām. Bojāti vai sapinušies strāvas vadi palielina elektriskā trieciena gū- BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus šīs iekārtas šanas risku.
Seite 296
Drošības norādījumi ■ lai mati un apģērbs neiekļūst kustīgajās Rūpējieties, lai rokturi un satveramās virs- daļās. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus mas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu matus var ievilkt ierīces kustīgās daļas. eļļas un smērvielu. Slideni rokturi un satve- ramās virsmas neļauj iekārtu droši lietot un rī- ■...
Seite 297
Drošības norādījumi ■ 1.1.6 Serviss Nelietojiet zālienu pļāvēju mitrā zālē. Ne- kādā gadījumā neskrieniet. Tas palielina iz- ■ Jūsu iekārtu remontu drīkst veikt tikai slīdēšanas vai apkrišanas risku, kas var radīt kvalificēts speciālists un, izmantojot tikai traumas. oriģinālās rezerves daļas. Šādi tiek nodroši- ■...
Seite 298
Drošības norādījumi jas noslodzes samazināšanas pasākumu pie- kļūst balti”). Lai mazinātu šo risku, uzvelciet mēri ir cimdu lietošana instrumenta eksplua- cimdus un nodrošiniet, lai rokas būtu siltas. tācijas laikā un darba laika ierobežošana. Ja konstatējat pazīmi „balti pirksti”, nekavējo- ties konsultējieties pie ārsta. Šī pazīme ie- ■...
Seite 299
Par šo lietošanas instrukciju Lietošanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Norāda uz potenciāli bīsta- Ievērojiet akumulatora un uzlādes ierīces drošī- mu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neiz- bas norādījumus, kas atrodami atsevišķās lieto- vairīsieties, var iestāties nāve vai iespējams gūt šanas instrukcijās: smagas traumas.
Seite 300
Izstrādājuma apraksts Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza Simboli uz iekārtas izmantošana Simbols Skaidrojums Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem ne sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arī Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu izmantošanai lauksaimniecībā vai mežsaimniecī- piesardzību! bā. ■ Ierīci nedrīkst izmantot lietū vai slapjā zālie- nā.
Seite 301
Montāža 4 MONTĀŽA Detaļa BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga montāža ir bīs- Pļaušanas augstuma regulēšanas kloķis tama! Pilnībā nesamontētas ierīces darbība var Iekšējā sešstūra atslēga ar turētāju izraisīt smagas traumas. ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā pabeigta Zāles uztvērējgrozs* montāža! 11** Lādētājs** ■...
Seite 302
Lietošana NORĀDĪJUMS Lūdzu, skatiet detalizētu in- BRĪDINĀJUMS! Savainojumu risks nepa- formāciju par akumulatoru un akumulatora lādē- rastu ekspluatācijas apstākļu gadījumā. Neka- šanas ierīci atsevišķās lietošanas instrukcijās: vējoties apturiet manuālo zāles pļāvēju. Izņemiet akumulatorus. Pēc tam pārbaudiet, vai visas kus- ■ Lietošanas instrukcija 443998: akumulatori tīgās daļas ir pilnīgi apstājušās: ■...
Seite 303
Darba norādījumi 3. Velciet (11/b) drošības sviru (11/2) pie vadī- NORĀDĪJUMS Lai palielinātu akumulatora bas roktura (11/3). Pļaušanas mehānisms ekspluatācijas ilgumu, var iegādāties papildu sāk darboties. akumulatoru. 4. Turpinot turēt drošības sviru, atlaidiet ieslēg- NORĀDĪJUMS Manuālais zāles pļāvējs dar- šanas taustiņu. bojas arī...
Seite 304
Palīdzība traucējumu gadījumā lēšanas skrūves (13/1) abās pusēs, izmanto- UZMANĪBU! Ūdens iekļūšanas risks. Iekļūs- jot 4 mm sešstūra atslēgu. tot ierīcē ūdenim, tas izraisīs īssavienojumu un elektrisko detaļu sabojāšanos. 3. Pārbaudiet, vai vārpstas nazis (13/2) griežot nažu veltnis visā platumā nedaudz saskaras ■...
Seite 305
Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Cēlonis Novēršana ■ Pļaušanas mehānisms ir blo- Atbrīvojiet pļaušanas mehānismu no vi- ķēts. siem šķēršļiem (piemēram, zariem). ■ Sāciet manuālo zāles pļāvēju lietot uz zemākas zāles. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Sazinieties ar ražotāja ser- visa centru.
Seite 306
Transportēšana 10 TRANSPORTĒŠANA ram, transportēšana uz būvlaukumiem un no tiem vai demonstrācijas), šāda vienkāršota 10.1 Ierīces transportēšana transportēšanas kārtība arī nodrošina labumu. UZMANĪBU! Pļaušanas mehānisma bojāju- Abos iepriekšminētajos gadījumos obligāti ir jāie- mu risks. Ar zemāko pļaušanas augstumu pļau- vēro piesardzības pasākumi, lai nepieļautu satura šanas mehānisms var tikt bojāts, braucot pāri pa- noplūdi.
Seite 307
Utilizācija 1. Izslēdziet ierīci. elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas transpo- nēšanu valsts tiesību aktos lietošanai nolietotās 2. Izņemiet akumulatoru. uzlādes ierīces jāsavāc atsevišķi un jānogādā 3. Iztukšojiet zāles savākšanas kasti un iztīriet otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā izmetēja kanālu. veidā. 4.
Seite 308
Pārsvītrotā konteinera simbols nozīmē, ka bateri- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai jas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves at- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- kritumos. visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā Ja zem konteinera papildus ir norādīti simboli Hg, vietnē:...
Seite 309
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Instrucţiuni de siguranţă ......310 Utilizarea........... 317 Instrucţiuni generale de siguranţă Reglarea înălțimii de tăiere (10) ..317 pentru utilaje electrice......310 Pornirea și oprirea unității de tăiere 1.1.1 Siguranţa la locul de muncă...
Seite 310
Instrucţiuni de siguranţă ■ 1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Dacă lucraţi cu o mașină în aer liber, atunci utilizaţi doar cablurile prelungitoare Instrucţiuni generale de siguranţă adecvate pentru aer liber. Utilizarea unui pentru utilaje electrice cablu prelungitor adecvat pentru exterior re- duce riscul de electrocutare.
Seite 311
Instrucţiuni de siguranţă șini, chiar dacă sunteți familiarizat cu utili- 1.1.5 Utilizarea și manipularea utilajului cu zarea mașinii odată cu trecerea timpului. acumulatori Acțiunile neatente pot cauza accidente grave ■ Încărcați acumulatorii doar cu încărcătoa- într-o fracțiune de secundă. re recomandate de producător. Un încărcă- tor care este adecvat pentru un anumit tip de 1.1.4 Utilizarea și manipularea utilajului...
Seite 312
Instrucţiuni de siguranţă ■ Instrucțiuni de siguranță pentru mașina Atunci când lucrați în pantă, aveți grijă la de tuns iarba propria stabilitate, lucrați întotdeauna transversal pe pantă, niciodată în susul ■ Nu utilizați mașina de tuns iarba în condi- sau în josul pantei și fiți extrem de atent la ții meteo nefavorabile, în special când modificarea direcției.
Seite 313
Despre aceste instrucțiuni de utilizare ■ utilizare (luând în considerare toate etapele Dacă aveţi o senzaţie neplăcută la nivelul ciclului de funcționare, de ex. perioadele în mâinilor sau o decolorare a pielii în timpul uti- care scula este oprită și funcționează în gol, lizării, întrerupeţi imediat munca.
Seite 314
Descrierea produsului ■ Înmânaţi aparatul altor persoane doar împre- Se pot folosi toți acumulatorii (Bxxx Li) și încărcă- ună cu aceste instrucţiuni de utilizare. toarele (Cxxx Li) din gama ■ Citiţi și respectaţi indicaţiile de siguranţă și ATENŢIE! Pericol de deteriorare a aparatelor avertizare din aceste instrucţiuni de utilizare.
Seite 315
Descrierea produsului Echipamente de siguranţă şi protecţie Simbol Semnificaţie AVERTISMENT! Pericol de rănire. Dispo- Nu folosiți aparatul pe ploaie și nu îl zitivele de siguranţă şi protecţie defecte sau depozitați în aer liber. scoase din funcţiune pot cauza accidente grave. ■...
Seite 316
Montajul tă la înălțimea dorită. Clapeta de impact se Piesă poate fixa în 3 trepte pe ambele părți. Cleme de cablu (3x) 4. Suspendați coșul de colectat iarbă cu banda de susținere (08/1) de bara inferioară (08/2). Șuruburi moletate (2x) Suspendarea și golirea coșului de colectat Suport pentru cheie cu hexagon inte- iarbă...
Seite 317
Utilizarea 2. Apăsați butonul de deblocare de la acumula- INDICAŢIE Poziție de operare permisă: Stați tor și țineți apăsat. în spatele coasei cu ax și apucați cu ambele mâi- 3. Scoateți acumulatorul. ni mânerul de ghidare. Porniți unitatea de tăiere 6 UTILIZAREA 1.
Seite 318
Instrucțiuni de lucru 7 INSTRUCȚIUNI DE LUCRU Curățarea aparatului și a unității de tăiere Tundeți iarba cât este încă scurtă. Veţi obţine ce- Depunerile afectează calitatea tăierii și evacua- le mai bune rezultate dacă tăiaţi iarbă scurtă și rea ierbii. De aceea, curățați aparatul după fieca- uscată.
Seite 319
Ajutor în caz de defecţiuni 3. Verificați dacă cuțitele axului (13/2) pot să Mergeți la service-ul producătorului în următoare- atingă ușor la rotirea cilindrului cuțitului în- le cazuri: treaga lățime a contra-cuțitului (13/3). Niciun ■ Motorul nu mai porneşte. cuțit de ax nu trebuie să atingă sau să se fre- ■...
Seite 320
Transportul Defecţiune Cauză Remediu Timpul de funcțio- Înălțimea de tăiere este prea Reglați înălțimea de tăiere mai sus nare al acumulato- redusă. rului scade semnifi- cativ. Iarba este prea înaltă sau prea Îmbunătățiți condițiile: lăsați să se usuce, umedă. creșteți înălțimea de tăiere ■...
Seite 321
Depozitarea În ambele cazuri de mai sus trebuie luate măsuri 4. Curățați temeinic aparatul. de protecție pentru evitarea scurgerii conținutului. 5. Lăsaţi motorul și întregul aparat să se ră- În alte cazuri se vor respecta neapărat prevederi- cească. le legislației privind bunurile periculoase! În caz 6.
Seite 322
Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii dezafectarea aparatelor electrice și electronice. sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- Indicații privind legea bateriilor (BattG) net la următoarea adresă: ■...
Seite 323
Garanţia 15 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul.
Seite 324
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Указания за безопасност ....... 325 Поставяне и изваждане на акуму- латорната батерия (09)....332 Общи указания за безопасност за електрически машини...... 325 Обслужване..........333 1.1.1 Сигурност на работното място . 325 Настройка...
Seite 325
Указания за безопасност 1 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ издърпване на щепсела на машината от контакта. Пазете захранващия кабел от Общи указания за безопасност за топлина, масло, остри ръбове или дви- електрически машини жещи се части. Повредените или запле- тени захранващи кабели увеличават ри- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете...
Seite 326
Указания за безопасност Това ще Ви помогне да контролирате по начин, който нарушава функцията на машината по-добре в неочаквани ситуа- машината. Преди да използвате маши- ции. ната, ремонтирайте повредените части. Много злополуки се причиняват от лошо ■ Носете подходящо облекло. Не носете поддържани...
Seite 327
Указания за безопасност ■ в очите ви, потърсете допълнителна Преди да използвате косачката, винаги медицинска помощ. Изтичането на я проверявайте визуално, за да се уве- течност от акумулаторната батерия рите, че ножът и модулът на ножа не са може да причини дразнене на кожата или износени...
Seite 328
Указания за безопасност дърпате към себе си. Винаги внимавай- работни условия (като се вземат предвид те за заобикалящата Ви среда. Това на- всички части на работния цикъл, напр. пе- малява риска от препъване по време на риодите, в които инструментът е изключен работа.
Seite 329
Относно инструкцията за експлоатация ване, сърбеж, болка, загуба на сила, про- Ръководства за работа мяна в цвета или състоянието на кожата. Съблюдавайте указанията за безопасност за Обикновено тези симптоми засягат пръ- акумулаторната батерията и зарядното ус- стите, ръцете или пулса. При ниски темпе- тройство, които...
Seite 330
Описание на продукта Разяснения на условните Този уред е предназначен само за частна упо- обозначения и сигналните думи треба. Всяка друга употреба както и непозво- лени реконструкции или внасяне на допълни- ОПАСНОСТ! Обозначава непосредстве- телни елементи се счита за употреба не по но...
Seite 331
Описание на продукта Предпазна релса Преглед на продукта (01) Уредът е оборудван с предпазна релса. В слу- № Компонент чай на опасност освободете предпазната рел- са. Моторът и косачният механизъм спират. Дръжка Стартов бутон (на основната дръжка) Предпазна релса За да може моторът да се включи чрез пред- Стартов...
Seite 332
Монтаж Колектор за събиране на трева* 4. Прикрепете колектора за събиране на тре- ва на долната дръжка (08/2) с помощта на № Компонент ремъка за прикрепване (08/1). Откачане на колектора за събиране на Текстилно покритие* трева и изпразване Част от задната рамка* ВНИМАНИЕ! Опасност...
Seite 333
Обслужване 2. Пъхнете (09/b) акумулаторна батерия Настройка на височината на косене (09/2) в отделението за акумулаторна ба- (10) терия, така че да се фиксира. Височината на рязане се настройва чрез регу- 3. Затворете капака на отделението за бате- лиране на височината на ходовата ролка. Хо- рии.
Seite 334
Указания за работа 8 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Опасност от порязване. Опасност от порязване при пъхане на ръката ОПАСНОСТ! Опасност за живота от не- в движещия се косачен механизъм. правилна поддръжка. Поддръжката от нек- ■ Изчакайте докато косачният механизъм валифицирани лица, използването на нера- спре.
Seite 335
Помощ при неизправности 3. Проверeте дали винтовите ножове (13/2) ВНИМАНИЕ! Опасност от вода. Вода по- при завъртане на ножовия вал се движат паднала в уреда може да доведе до къси съе- над контраножа (13/3) по цялата ширина с динения и повреда на електрическите части. леко...
Seite 336
Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Двигателят не ра- Акумулаторната батерия Поставете правилно акумулаторната ба- боти. липсва или не е поставена терия. правилно на място. Акумулаторната батерия е Заредете акумулаторната батерия. празна. ■ Косачният механизъм е бло- Освободете косачния механизъм от киран.
Seite 337
Транспортиране Неизправност Причина Отстраняване Животът на акумулаторната Заменете акумулаторната батерия. Из- батерия е изтекъл. ползвайте само оригинални части от про- изводителя. Акумулаторната Контактите на акумулаторна- Почистете контактите на акумулаторната батерия не се за- та батерия са замърсени. батерия с неметален предмет и напръс- режда.
Seite 338
Складиране за опасни товари! При неспазване както из- 2. Извадете акумулаторната батерия. пращача, така и транспортиращият са застра- 3. Изпразнете контейнера и почистете кана- шени от значителни глоби. ла за изхвърляне на окосената трева. Допълнителни съвети за превоз и 4. Почистете основно уреда. експедиране...
Seite 339
Изхвърляне 12 ИЗХВЪРЛЯНЕ извън Европейския съюз може да важат раз- лични от това постановления за изхвърляне Само за страни от ЕС: на стари електроуреди и електроника. Съгласно Европейска директива 2012/19/EС Указания относно Закона за батериите относно отпадъци от електрическо и елек- тронно...
Seite 340
дартите за безопасност на ЕU и стандартите смяната на части, моля, свържете се с най- за специфичните продукти. Декларацията за близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- съответствие е част от инструкцията за екс- плоатация и е приложена към машината.
Seite 341
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Указания по технике безопасности..342 Ввод в эксплуатацию ......350 Общие указания по технике безо- Скашивание с травосборником* пасности для электрических ма- (07, 08) ..........350 шин ............ 342 Зарядка...
Seite 342
Указания по технике безопасности 1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Тип и периодичность технического обслуживания БЕЗОПАСНОСТИ ■ Рекомендуется очистить инструмент от Toлько для стран Евразийского пыли после каждого использования. экономического союза (Таможенного Хранение союза) ■ В состав эксплуатационных документов, пред- необходимо хранить в сухом месте усмотренных...
Seite 343
Указания по технике безопасности Используемое в указаниях по технике безо- улице. Использование удлинительного пасности обозначение «машина» относится кабеля, который предназначен для ули- к машинам, работающим от сети (с сете- цы, уменьшает риск удара электриче- вым кабелем), или к машинам, работающим ским...
Seite 344
Указания по технике безопасности жду вдали от движущихся частей. Про- тельно ухоженные режущие инструмен- сторная одежда, украшения и длинные ты с острыми режущими краями меньше волосы могут попасть в движущиеся ча- застревают и ими легче пользоваться. сти. ■ Используйте машину, насадки и т. д. в ■...
Seite 345
Указания по технике безопасности пожар, взрыв или опасность травмирова- вреждений. Изношенный или поврежден- ния. ный травосборник может повысить риск получения травмы. ■ Держать аккумулятор или машину вда- ■ ли от огня или высоких температур. О- Запрещается снимать все предохрани- гонь или температура выше 130 °C мо- тельные...
Seite 346
Указания по технике безопасности пока они двигаются. Это снижает опас- может отличаться от заявленного про- ность травмирования движущимися де- изводителем значения. Наблюдайте сле- талями. дующие факторы воздействия до или во время использования: ■ При удалении застрявшего материала ■ или очистке газонокосилки следует у- Используется...
Seite 347
Информация о руководстве по эксплуатации стройств, которые создают сильные ви- 2 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ брации, на несколько дней. ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Если вы почувствуете дискомфорт или ■ Немецкая версия содержит оригинальное дисхромию кожи при использовании у- руководство по эксплуатации. Все осталь- стройства...
Seite 348
Описание продукта нию недействительной гарантии, а также к по- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на по- тере соответствия и отказу от любой ответ- тенциально опасную ситуацию, которая, если ственности за ущерб пользователю или тре- ее не избежать, может привести к смерти или тьим лицам со стороны производителя. серьезным...
Seite 349
Описание продукта Кнопка «Пуск» (на направляющей балкой) Обзор продукта (01) Чтобы запустить двигатель с помощью предо- Но- Компонент хранительной дуги, сначала нажмите кнопку мер «Пуск». Ручка Отражательная заслонка Отражательная заслонка обеспечивает защи- Предохранительная дуга ту, например, от частиц срезанного материала Кнопка...
Seite 350
Установка Навешивание травосборника Номер Компонент 1. Убедитесь в том, что устройство выключе- Болты с квадратной головкой но, и косильный механизм остановлен. (4 шт.) 2. Навесьте (07/a) крючки (07/1) травосбор- Кабельные зажимы (3 шт.) ника на ось ролика (07/2). 3. Открывайте или закрывайте (07/b) отража- Болты...
Seite 351
Управление Вставка аккумулятора Регулировка высоты среза (10) 1. Откинуть крышку отсека для аккумулято- Высота среза регулируется регулировкой вы- ров (09/1) (09/a). соты катка. Каток должен иметь одинаковую высоту с обеих сторон. 2. Вставьте (09/b) аккумулятор (09/2) в акку- муляторный отсек до зацепления. 1.
Seite 352
Указания по эксплуатации ОСТОРОЖНО! Опасность порезов. О- ПРИМЕЧАНИЕ Шпиндельная газоноко- пасность порезов при касании работающего силка работает даже с разряженным аккуму- косильного механизма. лятором. Косильный шпиндель вращается при перемещении шпиндельной газонокосилки по ■ Дождитесь остановки косильного механиз- газону. ма. ■ Перед...
Seite 353
Устранение неисправностей Очистка устройства и косильного 2. Поверните регулировочные болты (13/1) механизма равномерно и медленно с обеих сторон шестигранным ключом на 4 мм, чтобы из- Отложения травы влияют на качество стрижки менить расстояние от контрножа до шпин- и выброс травы. Поэтому очищайте устрой- дельных...
Seite 354
Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не рабо- Аккумулятор отсутствует или Вставить аккумулятор правильно. тает. неправильно установлен. Аккумулятор разряжен. Зарядить аккумулятор. ■ Косильный механизм забло- Освободите косилку от закупорок (на- кирован. пример, ветвями). ■ Запустите шпиндельную газоноко- силку на низком газоне. Поврежден...
Seite 355
Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Аккумулятор не за- Загрязнены контакты. Очистите контакты аккумулятора неме- ряжается. таллическим предметом и обработайте спреем для электрических контактов. Внимание! Не допускайте замыкания контактов металлическим предметом! Неисправность аккумулятора Заказать запчасти у производителя. или зарядного устройства. Перегрев аккумулятора. Дать...
Seite 356
Хранение ■ ■ Открытые контакты аккумуляторов подле- Накройте устройство дышащим непро- жат заклеиванию во избежание короткого мокаемым брезентом для защиты от замыкания. пыли. ■ ■ Внутри упаковки аккумуляторы должны Не используйте полиэтиленовую плен- быть защищены от смещения, в против- ку, чтобы предотвратить накопление ном...
Seite 357
Утилизация борудования может оказывать вредное воз- Указания согласно закону о батарейках действие на окружающую среду и здоровье (BattG) человека из-за возможного присутствия опас- ■ Использованные батарейки и акку- ных веществ. муляторы не относятся к бытовому Примечания к Закону об электрическом и мусору.
Seite 358
безопасности ЕС и специальных стандартов, монте или запасных частях, обратитесь в бли- распространяющихся на данный продукт. Де- жайший сервисный центр компании «AL-KO». кларация соответствия является частью руко- Его вы найдете в сети Интернет по ссылке: водства по эксплуатации и прилагается к ма- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 359
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Правила техніки безпеки ....... 360 Встановлення та виймання акуму- лятора (09) ........367 Загальні вказівки з техніки безпеки для електричних машин ....360 Експлуатація..........367 1.1.1 Безпека на робочому місці..360 Налаштування...
Seite 360
Правила техніки безпеки ■ 1 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не тягніть за з’єднувальний кабель, щоб перемістити, підвісити машину чи Загальні вказівки з техніки безпеки від’єднати штекер від розетки. Тримай- для електричних машин те з’єднувальний кабель на безпечній відстані від оливи, гострих країв, дже- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся...
Seite 361
Правила техніки безпеки ■ Уникайте незручного положення тіла. защемлялися, та щоб не було зламаних Виберіть стійке положення та зберігай- і пошкоджених деталей, які порушують те рівновагу. Це дозволить краще кон- роботу машини. Перед застосуванням тролювати машину в непередбачених си- машини відремонтуйте пошкоджені ча- туаціях.
Seite 362
Правила техніки безпеки ■ ■ Забороняється використовувати по- Слід регулярно перевіряти травозбір- шкоджений або модифікований акуму- ник на відсутність зносу або пошко- лятор або машину. Пошкоджені або мо- дження. Зношений або пошкоджений дифіковані акумулятори можуть поводи- травозбірник може підвищити небезпеку ти...
Seite 363
Правила техніки безпеки час руху. Це знижує небезпеку травму- чення. Спостерігайте за наведеними ниж- вання рухомими деталями. че факторами впливу до або під час вико- ристання: ■ Під час видалення матеріалу, що за- ■ стряг, або чищення газонокосарки, пе- Чи використовується пристрій за при- ревірте, чи...
Seite 364
Інформація про посібник із експлуатації ■ стання пристрою в руках, негайно припи- Завжди тримайте цей посібник із експлуа- ніть роботу. Встановіть достатні перерви в тації під рукою, щоб прочитати його, якщо роботі. Робота без достатніх перерв може вам знадобиться інформація про пристрій. призвести...
Seite 365
Опис пристрою 3 ОПИС ПРИСТРОЮ Залишкові ризики Навіть якщо пристрій використовується належ- У цьому посібнику з експлуатації описано ним чином, завжди існує певний залишковий шпиндельну газонокосарку, косильний шпин- ризик, який не можна виключити. Можливі на- дель якої приводиться в дію за допомогою а- ведені...
Seite 366
Опис пристрою Дата випуску Символ Значення Дата випуску зазначена на типовій табличці Дотримуйтеся безпечної відстані! виробу. Дата випуску відповідає першим чоти- рьом цифрам серійного номера X Y ZZ - AAAAAA ■ X: Рік випуску ■ Y: Місяць випуску (A = січень) Бережіть...
Seite 367
Монтаж 4 МОНТАЖ Зарядіть акумулятор Зверніть увагу на діапазон температур для за- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через не- ряджання акумулятора, див. Технічні дані. повний монтаж! Використання пристрою, з- монтованого не в повному обсязі, може при- ПРИМІТКА Більш докладну інформацію звести до серйозних травм. див.
Seite 368
Експлуатація 2. Натисніть (11/a) кнопку «Пуск» (11/1) і ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- утримуйте її в натиснутому положенні. вання за ненормальних умов експлуатації. 3. Притисніть (11/b) запобіжну дугу (11/2) до Негайно зупиніть шпиндельну газонокосарку. частини рами (11/3). Косильний механізм Зніміть акумулятор. Потім переконайтеся, що запускається.
Seite 369
Вказівки з використання 7 ВКАЗІВКИ З ВИКОРИСТАННЯ Періодичні роботи з технічного обслуговування Косіть газон, коли трава на ньому ще невисо- ■ Переконайтеся, що всі гайки, болти та ка. Найкращий результат досягається під час гвинти щільно затягнуто, а пристрій знахо- косіння короткої сухої трави. Що вище трава диться...
Seite 370
Усунення несправностей ■ Перезаточуваний ніж повинен бути зба- Ремонтні роботи лансований. Розбалансування ножа може ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- призвести до сильної вібрації та пошко- вання під час ремонтних робіт. Неналежний дження газонокосарки. ремонт може привести до серйозних травм і 8.3.1 Регулювання положення контрножа порушень...
Seite 371
Транспортування Несправність Причина Усунення ■ Занадто багато трави в роз- Приберіть траву. вантажувальному отворі. ■ Очистьте відбивну заслінку та від- крийте її ширше. Двигун зупиняєть- Косильний шпиндель і (або) Для заточування зверніться в сервісний ся під час скошу- контрніж затупився. центр...
Seite 372
Зберігання Транспортування пристрою в з номінальною потужністю менше ніж транспортному засобі 100 Вт·год). ■ ■ Вийняти акумулятор. Необхідно заклеїти відкриті контакти аку- мулятора, щоб уникнути короткого зами- ■ Складіть напрямну балку. кання. ■ Щоб уникнути перекидання або зміщення ■ Необхідно захистити акумулятор від пристрій...
Seite 373
Утилізація 7. Складіть напрямну балку. У разі неналежної утилізації відходи електрич- ного та електронного обладнання можуть ма- 8. Зберігайте пристрій в сухому, чистому та ти шкідливий вплив на довкілля та здоров’я захищеному від впливу низьких темпера- людини через можливу присутність небезпеч- тур...
Seite 374
Сервісне обслуговування ■ чи електронного пристрою, а також інфор- Пункт збору виробника (якщо він не є чле- мацію про тип використовуваної системи ном загальної системи повернення) (наприклад, хімічний тип), у посібнику з Ці заяви застосовуються тільки для акумуля- експлуатації або встановлення. торів...