Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lionelo Thermup Duo Bedienungsanleitung

Fläschchenwärmer und sterilisator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Thermup Duo:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Thermup Duo
Bottle warmer and steriliser
Podgrzewacz do butelek i sterylizator
Fläschchenwärmer und Sterilisator
Подогреватель для бутылочек и
стерилизатор
Scaldabiberon e sterilizzatore
Chauffe-biberon et stérilisateur
Calienta biberones y esterilizador
Flessenwarmer en flessensterilisator
Butelių šildytuvas ir sterilizatorius
Ohřívač lahví a sterilizátor
Cumisüveg melegítő és sterilizátor
Încălzitor și sterilizator de biberoane
Flaskvärmare och sterilisator
Flaskevarmer og sterilisator
Flaskevarmer og sterilisator
Pullonlämmitin ja sterilointilaite
Aquecedor e esterilizador de biberões
Θερμαντήρας μπουκαλιών και
αποστειρωτής
Pudelisoojendaja ja steriliseerija
Pudeļu sildītājs un sterilizators
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuel de l'Utilisateur
Manual de usuario
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
www.lionelo.com
User manual
Manuale d'uso
Handleiding
Használati utasítás
Manual utilizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Thermup Duo

  • Seite 1 Manual de usuario Manual de instruções Handleiding Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietošanas instrukcija Thermup Duo Bottle warmer and steriliser Podgrzewacz do butelek i sterylizator Fläschchenwärmer und Sterilisator Подогреватель для бутылочек и стерилизатор Scaldabiberon e sterilizzatore Chauffe-biberon et stérilisateur...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 Dear customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Recommended operating conditions Voltage: 230V ~ 50Hz Power output: 200W...
  • Seite 5 12. Keep the appliance away from sharp edges, and sources of heat and moisture. Do not expose the appliance to direct sunlight. 13. Do not immerse the appliance or power cord in water or any other liquids. 14. Avoid overheating the appliance. 15.
  • Seite 6 °C. Use the temperature decrease/increase button (2, Fig. A) to adjust the temperature between 37 °C and 55 °C. When the set temperature is reached, a corresponding countdown will begin. To select the correct bottle capacity, press the capacity selection button (3, Fig. B). The status LED will begin flashing.
  • Seite 7: Defrost Function

    Once the default temperature is reached, a 15-minute countdown will begin, after which the warmer will enter standby mode. DEFROST FUNCTION Place the bottle or food container in the warmer (Fig. 1). Fill the warmer with the appropriate amount of water. Press the function selection button (10, Fig.
  • Seite 8: Ważne Informacje

    The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 9 na wolnym powietrzu. Nie należy używać go do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie pozwól, aby przewód zasilania zawisł na krawędzi stołu lub blatu. Nie należy doprowadzić do stykania się przewodu zasilania z gorącymi elementami. Nie należy przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka sieciowego z uziemieniem.
  • Seite 10 PANEL STEROWANIA (RYS. B) Włącz / wyłącz Zmniejszanie / zwiększanie temperatury Wybór wielkości porcji mleka Wyświetlacz Wskaźnik wybranej porcji mleka Funkcja podgrzewania mleka Funkcja podgrzewania żywności Funkcja sterylizacji / dezynfekcji Funkcja rozmrażania 10. Wybór funkcji FUNKCJA PODGRZEWANIA MLEKA Umieść butelkę z mlekiem lub wodą w podgrzewaczu (rys. 1). Wypełnij podgrzewacz odpowiednią...
  • Seite 11: Funkcja Rozmrażania

    wybrana a dioda będzie świecić nieprzerwanym światłem. Domyślna temperatura to 70 oC, regulowany zakres temperatury to 56 - 85 oC. Po osiągnięciu ustawionej temperatury nastąpi odliczanie trwające 40 min, a następnie podgrzewacz przejdzie w stan gotowości. Zalecane jest mieszanie żywności w trakcie podgrzewania. UWAGA Z uwagi na wysoką...
  • Seite 12: Usuwanie Kamienia

    dziecku mleka / żywności bezpośrednio po rozmrożeniu. Zamrożonego mleka lub żywności nie należy podgrzewać. Mleko lub żywność mogą zostać podgrzane po rozmrożeniu. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ERROR E1 Zwarcie czujnika temperatury Skontaktuj się z serwisem ERROR E3 System ochrony przed wyschnięciem Dodaj chłodną...
  • Seite 13: Wichtige Information

    Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Empfohlene Einsatzbedingungen: Spannung: 230V ~ 50Hz Leistung: 200W...
  • Seite 14 es beschädigt ist. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren - wenden Sie sich an eine autorisierte Reparaturwerkstatt. Wenn der Netzanschluss beschädigt ist, sollte er durch den autorisierten Kundenservice des Herstellers ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 11. Nach dem Gebrauch, bei der Montage, Demontage und Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden.
  • Seite 15: Funktion Aufwärmen Von Milch

    FUNKTION AUFWÄRMEN VON MILCH Stellen Sie die Flasche mit der Milch oder dem Wasser in den Babykostwärmer (Abb. 1). Füllen Sie den Wärmer mit der entsprechenden Menge Wasser (Abb. 1). Drücken Sie die Funktionsauswahltaste (10, Abb. B) und wählen Sie dann die Funktion zum Erwärmen von Milch (6, Abb.
  • Seite 16: Auftau-Funktion

    STERILISATIONSFUNKTION Waschen und spülen Sie die Flasche und das Zubehör vor der Sterilisation gründlich aus. Stellen Sie das Zubehör und die Flasche kopfüber in den Wärmer. Füllen Sie den Wärmer mit Wasser. Der Wasserstand darf nicht höher als der Flaschenboden sein. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste (10, Abb.
  • Seite 17: Reinigung

    Die Bilder dienen nur zur Veranschaulichung, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den Bildern abweichen. Уважаемый клиент! Если у вас есть комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Seite 18 инструкций по безопасности и использование не в соответствии с инструкцией может привести к нанесению вреда здоровью. Сохраните данное руководство для дальнейшего использования. Не ремонтируйте и не модифицируйте устройство самостоятельно. Данные действия может выполнять только авторизованный сервисный центр. Это устройство не игрушка. Не позволяйте детям играть с ним. Храните устройство в...
  • Seite 19 18. Поверхность устройства может нагреться под воздействием горячей воды. Будьте осторожны. 19. Когда нагретая еда достигнет желаемой температуры, выньте бутылочку из подогревателя. Не нагревайте пищу слишком долго. 20. Всегда проверяйте температуру еды, прежде чем давать ее ребенку. 21. Перед чисткой подождите, пока устройство остынет. 22.
  • Seite 20 После окончания обратного отсчета подогреватель будет поддерживать постоянную температуру в течение 72 часов, через 72 часа подогреватель перейдет в режим ожидания. ВНИМАНИЕ Рекомендуется давать ребенку молоко сразу после подогрева. Избегайте повторного нагрева молока. Всегда проверяйте температуру молока, прежде чем давать его ребенку. Рекомендуемое...
  • Seite 21: Функция Размораживания

    ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ Поместите бутылку или контейнер с едой в подогреватель (рис.1). Заполните подогреватель соответствующим количеством воды. Нажмите кнопку выбора функций (10, Рис. B), а затем выберите функции размораживания. Светодиод состояния начнет мигать, через несколько секунд функция будет выбрана и светодиод будет гореть непрерывно. Температура по умолчанию...
  • Seite 22: Удаление Накипи

    Фотографии имеют иллюстративный характер, реальный вид изделия может отличаться от представленного на фотографиях. Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia...
  • Seite 23 sicuro del dispositivo e ai rischi ad esso associati. Il dispositivo è destinato esclusivamente per l'uso domestico. Il dispositivo non è adatto per l'uso esterno. Non utilizzare il dispositivo per altre applicazioni, incompatibili con gli usi consentiti. Non lasciare che il cavo di alimentazione sia appeso al bordo del tavolo o del piano del tavolo.
  • Seite 24 Corpo del dispositivo Pannello di comando PANNELLO DI CONTROLLO (FIG. B) On / Off Riduzione/aumento della temperatura Selezione della porzione di latte Display Spia della porzione di latte selezionata Funzione di riscaldamento del latte Funzione di riscaldamento di cibo Funzione di sterilizzazione/disinfezione Funzione di scongelamento 10.
  • Seite 25: Funzione Di Scongelamento

    FUZNIONE DI RISCALDAMENTO DELLA PAPPA Posizionare il contenitore della pappa nello scaldabiberon (fig. 1). Riempire lo scaldabiberon con acqua fino al livello della pappa nel contenitore (200-500 ml). Premere il pulsante di selezione della funzione (10, fig. B) e selezionare le funzioni di riscaldamento degli alimenti (7, fig.
  • Seite 26: Risoluzione Dei Problemi

    ATTENZIONE A causa dell'elevata varietà di consistenza degli alimenti per l'infanzia, si consiglia di mescolare frequentemente e controllare la temperatura del cibo scongelato. Non somministrare latte/ cibo al bambino subito dopo lo scongelamento. Il latte o il cibo congelato non devono essere riscaldati.
  • Seite 27 Cher client ! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Producteur : BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Conditions de fonctionnement recommandées...
  • Seite 28 11. L'appareil doit être éteint et déconnecté de l'alimentation électrique après utilisation, pendant l'installation, le démontage et le nettoyage. 12. Gardez l'appareil à l'écart des bords tranchants et des sources de chaleur et d'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. 13.
  • Seite 29 FONCTION DE RÉCHAUFFEMENT DU LAIT Placez la bouteille de lait ou d'eau dans l'appareil (fig. 1). Remplissez le chauffe-biberon avec la bonne quantité d'eau (fig. 1). Appuyez sur la touche de sélection des fonctions (10, fig. B) et sélectionnez les fonctions de chauffage du lait (6, fig.
  • Seite 30: Fonction De Décongélation

    FONCTION DE STÉRILISATION Lavez et rincez soigneusement le biberon et les accessoires avant la stérilisation. Placez les accessoires et la bouteille face vers le haut dans l'appareil de chauffage. Remplissez le chauffe-biberon d'eau. Le niveau de l'eau ne doit pas dépasser la base du biberon. Appuyez sur le bouton de sélection des fonctions (10, fig.
  • Seite 31 Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. ¡Estimado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Condiciones de funcionamiento recomendadas del dispositivo Tensión: 230V ~ 50Hz...
  • Seite 32 con las instrucciones puede ocasionar daños a la salud. Conserve este manual para futuras consultas. No repare ni modifique el dispositivo por su propia cuenta. Solo un centro de servicio autorizado puede hacerlo. Este dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
  • Seite 33 21. Deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiarlo. 22. Compruebe periódicamente que los orificios de salida de vapor situados en la parte superior de la tapa no estén obstruidos. LISTA DE PIEZAS (FIG. A) Tapa Cesta de chupete Base de biberón Cuerpo del aparato Panel de control...
  • Seite 34: Función De Descongelación

    Cantidad recomendada de agua, dependiendo de la cantidad de leche: CANTIDAD DE LECHE 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml CANTIDAD DE AGUA 30 ml 60 ml 90 ml 120 ml FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO DE LOS ALIMENTOS Coloque un recipiente con los alimentos en el calentador (Fig. 1). Llene el calentador con agua hasta el nivel de los alimentos en el recipiente (de 200 a 500 ml).
  • Seite 35: Solución De Problemas

    Cuando se alcanza la temperatura programada, se inicia una cuenta atrás, tras la cual el calentador mantiene una temperatura constante. La función de descongelación mantiene la temperatura durante 72h, después de 72h la unidad pasará al modo de espera. Cantidad recomendada de agua, dependiendo de la cantidad de leche: CANTIDAD DE LECHE 60 ml 120 ml...
  • Seite 36 Las fotos solo tienen carácter ilustrativo, el aspecto real de los productos puede diferir de los presentados en las fotos. Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het gekochte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen...
  • Seite 37 Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Controleer altijd of de stekker goed in het stopcontact zit. Gebruik een voedingsnetwerk met specificaties die overeenkomen met de gegevens op het apparaatlabel. Gebruik het apparaat op een vlakke hittebestendige ondergrond. Gebruik het apparaat niet als het in werking is of als er heet water in zit.
  • Seite 38 Display Weergave van gekozen melkvoedingportie Opwarmfunctie melkvoeding Opwarmfunctie potjesvoeding Functie sterilisatie/ontsmetting Functie ontdooien 10. Functie selectie OPWARMFUNCTIE MELKVOEDING Plaats de melk- of waterfles in het flessenwarmer (afb. 1). Vul de flessenwarmer met de juiste hoeveelheid water (afb. 1). Druk op de knop voor functiekeuze (10, afb. B) en kies vervolgens de functies voor verwarmen van melkvoeding (6, afb.
  • Seite 39 Nadat de ingestelde temperatuur is bereikt, telt het apparaat 40 minuten af en gaat naar de stand-bymodus over. Het wordt aangeraden om de voeding tijdens het verwarmen om te roeren. LET OP Wegens de grote verscheidenheid aan samenstellingen van babyvoeding, wordt aangeraden om regelmatig te mengen en de temperatuur te controleren.
  • Seite 40 OPLOSSING VAN PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ERROR E1 Kortsluiting in de temperatu- Neem contact met de service op. ursensor ERROR E3 Beschermingssysteem tegen Doe er koel water bij en zet het product uitdroging na een paar minuten weer aan. REINIGING Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik en vóór het schoonmaken.
  • Seite 41: Svarbi Informacija

    Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Rekomenduojamos prietaiso darbo sąlygos Įtampa: 230V ~ 50Hz Galia: 200W Svarbi informacija Atidžiai perskaitykite šią...
  • Seite 42 negali būti veikiamas tiesioginių saulės spindulių. 13. Nemerkite prietaiso ar maitinimo laido į vandenį ar kitus skysčius. 14. Venkite prietaiso perkaitimo. Prieš įstatydami buteliuką į šildytuvą ir pildami vandenį, įsitikinkite, kad jis sandariai uždarytas. 16. Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad jame yra vandens. Niekada neįjunkite prietaiso, jei jame nėra vandens.
  • Seite 43 Norėdami pasirinkti tinkamą butelio talpą, paspauskite talpos pasirinkimo mygtuką (3, pav. B). Būsenos šviesos diodas pradės mirksėti, po kelių sekundžių bus pasirinkta talpa ir šviesos diodas pradės šviesti nepertraukiamai. Šildymo laikas gali skirtis priklausomai nuo pieno ar vandens kiekio ir pradinės temperatūros.
  • Seite 44 ATITIRPINIMO FUNKCIJA Įstatykite buteliuką arba indą su maistu į šildytuvą (pav. 1). Užpildykite šildytuvą reikiamu kiekiu vandens. Paspauskite funkcijos pasirinkimo mygtuką (10, pav. B) ir pasirinkite atitirpinimo funkciją. Būsenos šviesos diodas pradės mirksėti, po kelių sekundžių bus pasirinkta funkcija ir šviesos diodas pradės šviesti nepertraukiamai.
  • Seite 45: Kalkių Šalinimas

    Nuotraukos skirtos tik iliustracijai, tikroji prekių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko Doporučené...
  • Seite 46 Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkými předměty. Nepřetahujte jej přes ostré hrany. Zařízení připojujte pouze do uzemněné síťové zásuvky. Ujistěte se, že je napájecí kabel správně připojen ke zdroji napájení. Pro napájení...
  • Seite 47 Displej Ukazatel vybrané porce mléka Funkce ohřívání mléka Funkce ohřívání stravy Funkce sterilizace/dezinfekce Funkce rozmrazování 10. Výběr funkcí FUNKCE OHŘÍVÁNÍ MLÉKA Vložte láhev s mlékem nebo vodou do ohřívače (obr. 1). Nalijte do ohřívače správné množství vody (obr. 1). Stiskněte tlačítko pro výběr funkcí (10, obr. B) a pak vyberte funkci ohřívání mléka (6, obr.
  • Seite 48: Funkce Rozmrazování

    POZOR Vzhledem k vysoké různorodosti konzistencí dětské stravy se doporučuje časté míchání a kontrola teploty. Není možné přesně určit dobu ohřívání stravy. FUNKCE STERILIZACE Před sterilizací umyjte a důkladně vypláchněte láhev a příslušenství. Příslušenství a láhev vložte do ohřívače dnem nahoru. Nalijte do ohřívače vodu.
  • Seite 49: Fontos Információk

    Fotografie slouží pouze pro ilustraci, skutečný vzhled výrobků se může lišit od vzhledu uvedeného na fotografiích. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko A készülék javasolt üzemi feltételei...
  • Seite 50 Nem szabad saját kezűleg megjavítani, valamint módosítást végrehajtani a terméken. Ezek a műveletek kizárólag a márkaszervizben hajthatók végre. Ez a készülék nem játék. Ne hagyja, hogy gyermekek játszanak a termékkel. Gyermekek elől elzárva tárolja. Ezt a készüléket 14 évnél idősebb gyermekek, mozgáskorlátozott, érzékszervi vagy szellemi fogyatékosságban szenvedő, valamint a készülék használatára vonatkozó...
  • Seite 51 ALKATRÉSZLISTA (A. ÁBRA) Fedél Cumitartó kosár Cumisüvegtartó tálca Készülékház Kezelőpanel KEZELŐPANEL (B. ÁBRA) Be / Ki Hőmérséklet csökkentése / növelése Tejmennyiség kiválasztása Kijelző Kiválasztott tejmennyiség jelző Tejmelegítés funkció Ételmelegítés funkció Sterilizálás / fertőtlenítés funkció Kiolvasztás funkció 10. Funkció kiválasztása TEJMELEGÍTÉS FUNKCIÓ Helyezzen egy tejjel vagy vízzel megtöltött cumisüveget a melegítőbe (1.
  • Seite 52 Javasolt vízmennyiség, a tej mennyiségétől függően: TEJMENNYISÉG 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml VÍZMENNYISÉG 30 ml 60 ml 90 ml 120 ml ÉTELMELEGÍTÉS FUNKCIÓ Helyezze be az ételtárolót a cumisüveg melegítőbe (1. ábra). Töltse meg a cumisüveg melegítőt vízzel az ételtárolóban lévő étel szintjéig (200-500 ml). Nyomja meg a funkcióválasztó...
  • Seite 53 Javasolt vízmennyiség, a tej mennyiségétől függően: TEJMENNYISÉG 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml VÍZMENNYISÉG 30 ml 60 ml 90 ml 120 ml FIGYELEM A bébiételek rendkívül változatos konzisztenciájára való tekintettel javasolt gyakran keverni és ellenőrizni a kiolvasztott étel hőmérsékletét. Ne adjon tejet/élelmiszert a gyermeknek közvetlenül kiolvasztás után.
  • Seite 54 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Condițiile de funcționare recomandate Tensiune: 230V ~ 50Hz Putere: 200W Informații importante...
  • Seite 55 producător pentru a evita pericolele. 11. După utilizare, în timpul asamblării, dezasamblării și curățării, dispozitivul trebuie oprit și deconectat de la sursa de alimentare. 12. Păstrați aparatul departe de marginile ascuțite și de sursele de căldură și umiditate. Aparatul nu trebuie să fie expus la lumina directă a soarelui. 13.
  • Seite 56 FUNCȚIA DE ÎNCĂLZIRE A LAPTELUI Așezați o sticlă de lapte sau apă în preîncălzitor (fig. 1). Umpleți încălzitorul cu cantitatea corectă de apă (fig. 1). Apăsați butonul de selectare a funcțiilor (10, fig. B) și apoi selectați funcțiile de încălzire a laptelui (6, fig.
  • Seite 57 FUNCȚIE DE STERILIZARE Spălați și clătiți bine sticla și accesoriile înainte de sterilizare. Așezați accesoriile și sticla cu capul în jos în încălzitor. Umpleți încălzitorul cu apă. Nivelul apei nu poate fi mai mare decât baza sticlei. Apăsați butonul de selectare a funcției (10, fig. B) și apoi selectați funcția de dezinfecție. Dioda de stare va începe să...
  • Seite 58: Viktig Information

    Fotografiile au caracter ilustrativ, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat în fotografii. Bästa Kund! Kontakta oss gärna på: help@lionelo.com om du har några kommentarer eller frågor om den inköpta produkten. Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 59 Behåll instruktionen för framtida bruk. Reparera eller modifiera inte produkten själv. Dessa åtgärder kan endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Den här produkten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den. Förvara produkten utom räckhåll för barn. Produkten får användas av barn som är 14 år eller äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer som inte har lämplig kunskap och erfarenhet av att använda den, förutsatt att de övervakas eller har blivit instruerade om säker användning av produkten och de risker som är förknippade med den.
  • Seite 60 LISTA ÖVER DELAR (FIG. A) Lock Korg för nappar Flaskhållare Huvuddel Kontrollpanel STYRPANEL (FIG. B) På / Av Sänka/höja temperaturen Val av mjölkportion Display Vald mängd mjölk Mjölkuppvärmning Matuppvärmning Sterilisering/desinfektion Avfrostning 10. Val av funktion UPPVÄRMNING AV MJÖLK Placera flaskan med mjölk eller vatten i värmaren (fig. 1). Fyll värmaren med rätt mängd vatten (fig.
  • Seite 61 MATUPPVÄRMNING Placera matbehållaren i värmaren (fig. 1). Fyll värmaren med vatten upp till nivån på maten i behållaren (200-500ml). Tryck på knappen för val av funktion (10, fig. B) och välj sedan matuppvärmning (7, fig. B). Lysdioden börjar blinka, efter några sekunder väljs funktionen och lysdioden lyser kontinuerligt.
  • Seite 62 OBSERVERA På grund av barnmatens många olika konsistenser rekommenderas det att blanda maten frekvent och kontrollera temperaturen på den tinade maten. Ge inte mjölk/livsmedel till ditt barn omedelbart efter upptining. Fryst mjölk eller livsmedel ska inte värmas upp. Mjölk eller livsmedel kan värmas upp efter upptining.
  • Seite 63: Viktig Informasjon

    Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: help@lionelo.com Produsent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, POLEN Anbefalte driftsforhold for enheten Spenning 230V ~ 50Hz Makt 200W Viktig informasjon Vennligst les denne håndboken før du bruker produktet for å...
  • Seite 64 12. Hold produktet unna skarpe kanter og kilder til varme og fuktighet. Produktet bør ikke utsettes for direkte sollys. 13. Ikke senk produktet eller strømledningen i vann eller andre væsker. 14. Unngå overoppheting av enheten. 15. Før du setter flasken i varmeren og heller vann, sørg for at den er tett lukket. 16.
  • Seite 65 Når den innstilte temperaturen er nådd, starter den aktuelle nedtellingen. For å velge riktig flaskekapasitet, trykk på knappen for valg av kapasitet (3 Fig. B). Status-LED-en vil begynne å blinke, etter noen sekunder vil kapasiteten velges og LED-en forblir konstant. Oppvarmingstiden kan variere avhengig av mengden melk eller vann og starttemperaturen.
  • Seite 66 AVRIMINGSFUNKSJON Plasser flasken eller matbeholderen i varmeren (fig. 1). Fyll varmeren med passende mengde vann. Trykk på funksjonsvalgknappen (10, fig. B) og velg deretter avrimingsfunksjonen. Status- LED-en vil begynne å blinke, etter noen sekunder vil funksjonen velges og LED-en forblir konstant.
  • Seite 67: Vigtige Oplysninger

    Bildene er kun for illustrasjonsformål, det faktiske utseendet til produktene kan avvike fra det som vises på bildene. Kære Kunde! Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål til det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com Produceret af: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Anbefalede driftsbetingelser for enheden Spænding: 230V ~ 50Hz...
  • Seite 68 Brug enheden på en plan, varmebestandig overflade. Flyt ikke enheden under drift, eller når der er varmt vand i. Brug kun originalt tilbehør og reservedele. 10. Kontroller enheden regelmæssigt for skader. Brug ikke en beskadiget enhed. Forsøg ikke selv at reparere enheden - kontakt en autoriseret reparationsudbyder. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten for at undgå...
  • Seite 69: Funktion Opvarmning Af Mad

    FUNKTION OPVARMNING AF MÆLK Placer flasken med mælk eller vand i flaskevarmeren (fig. 1). Fyld flaskevarmeren med den nødvendige mængde vand (fig. 1). Tryk på knappen til valg af funktion (10, fig. B), og vælg derefter funktionen Opvarmning af mælk (6, fig. B). Tilstand-LED'en begynder at blinke, efter et par sekunder vælges funktionen, og LED'en lyser konstant.
  • Seite 70: Funktion Sterilisering

    FUNKTION STERILISERING Vask og skyl flasken og tilbehøret grundigt før sterilisering. Placer tilbehøret og flasken med bunden i vejret i flaskevarmeren. Fyld flaskevarmeren med vand. Vandstanden må ikke være højere end flaskens bund. Tryk på knappen til valg af funktion (10, fig. B), og vælg derefter funktionen Desinfektion. Tilstand-LED'en begynder at blinke, efter et par sekunder vælges funktionen, og LED'en lyser konstant.
  • Seite 71: Tärkeää Tietoa

    Billederne er kun til illustrationsformål, og produkternes faktiske udseende kan afvige fra de viste billeder. Hyvä asiakas! Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: help@lionelo.com Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola.
  • Seite 72 Tämä laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laitetta voivat käyttää 14-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky, sekä henkilöt, joilla ei ole asianmukaista tietoa ja kokemusta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heitä on etukäteen opastettu laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 73 OHJAUSPANEELI (KUVA B) Päällä / Pois päältä Lämpötilan alentaminen/korottaminen Maidon annoskoon valinta Näyttö Valitun maitoannoksen näyttö Maidon lämmitystoiminto Ruoan lämmitystoiminto Sterilointi/desinfiointitoiminto Sulatustoiminto 10. Toiminnon valinta MAIDON LÄMMITYSTOIMINTO Aseta maito- tai vesipullo lämmittimeen (kuva 1). Täytä lämmitin sopivalla vesimäärällä (kuva 1). Paina toimintojen valintapainiketta (10, kuva B) ja valitse sitten maidon lämmitystoiminnot (6, kuva B).
  • Seite 74 Kun asetettu lämpötila on saavutettu, alkaa 40 minuutin lähtölaskenta, minkä jälkeen lämmitin siirtyy valmiustilaan. Ruokaa kannattaa sekoittaa kuumennuksen aikana. HUOMIO Koska vauvanruoan koostumukset vaihtelevat suuresti, on suositeltavaa sekoittaa ruokaa usein ja valvoa lämpötilaa. Ruoan tarkkaa kuumennusaikaa ei ole mahdollista määrittää. Sterilointitoiminto Pese ja huuhtele pullo ja tarvikkeet huolellisesti ennen desinfiointia.
  • Seite 75: Kalkinpoisto

    VIANETSINTÄ ONGELMA RATKAISU ERROR E1 Lämpötila-anturin oikosulku Ota yhteys huoltoon ERROR E3 Suojausjärjestelmä kuivumista Lisää kylmää vettä ja kytke tuote taka- vastaan isin päälle muutaman minuutin kuluttua. PUHDISTUS Irrota laite pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Tyhjennä...
  • Seite 76: Informações Importantes

    Prezado cliente! Se tiver quaisquer comentários ou perguntas sobre o produto adquirido, contacte-nos: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polónia Condições de funcionamento recomendadas Tensão: 230V ~ 50Hz Potência: 200W Informações importantes Antes de utilizar o produto leia este manual para se familiarizar com as suas funções e utilizá- lo como pretendido.
  • Seite 77 desligado e desconectado da rede elétrica. 12. Mantenha o aparelho afastado de arestas vivas e de fontes de calor e humidade. O aparelho não deve ser exposto à luz solar direta. 13. Não mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água, ou noutros líquidos. 14.
  • Seite 78 aquecimento do leite (6, fig. B). O díodo de estado começará a piscar, após alguns segundos a função será selecionada e o díodo acenderá continuamente. A temperatura predefinida é de 40 oC, utilizando o botão para diminuir/aumentar a temperatura (2, Fig.
  • Seite 79: Solução De Problemas

    Encher o aquecedor com água. O nível da água não deve ser superior ao fundo do biberão. Pressione o botão de seleção da função (10, fig. B) e selecione a função de desinfeção. O díodo de estado começará a piscar, após alguns segundos a função será selecionada e o díodo acenderá...
  • Seite 80: Descalcificação

    As fotos são para fins ilustrativos, a aparência real dos produtos pode diferir dos apresentados nas fotos. Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com Κατασκευαστής: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Seite 81 Η συσκευή αυτή δεν αποτελεί παιχνίδι. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με αυτή. Διατηρείτε τη συσκευή σε μέρος μη προσβάσιμο για τα παιδιά. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 14 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, καθώς και από...
  • Seite 82 20. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν τη δώσετε στο μωρό. 21. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή πριν την καθαρίσετε. 22. Ελέγχετε τακτικά ότι οι οπές διαφυγής του ατμού στο επάνω μέρος του καπακιού δεν είναι φραγμένες. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΜΗΜΑΤΩΝ (ΕΙΚ. Α) Καπάκι...
  • Seite 83 ΠΡΟΣΟΧΗ Συνιστάται να δίνετε το γάλα στο μωρό αμέσως μετά τη θέρμανση. Πρέπει να αποφεύγεται το ξαναζέσταμα του γάλακτος. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του γάλακτος πριν το προσφέρετε στο παιδί. Συνιστώμενη ποσότητα νερού, ανάλογα με την ποσότητα του γάλακτος: ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ 60 ml 120 ml 180 ml...
  • Seite 84 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ Τοποθετήστε το μπουκάλι ή το δοχείο με την τροφή στον θερμαντήρα (εικ. 1). Γεμίστε τον θερμαντήρα με τη σωστή ποσότητα νερού. Πατήστε το πλήκτρο επιλογής λειτουργιών (10, εικ. B) και στη συνέχεια επιλέξτε τη λειτουργία απόψυξης. Η λυχνία τρέχουσας κατάστασης θα αρχίσει να αναβοσβήνει, μετά...
  • Seite 85 Οι φωτογραφίες είναι μόνο για ενδεικτικούς σκοπούς, η πραγματική εμφάνιση των προϊόντων ενδέχεται να διαφέρει από τις εικόνες που απεικονίζονται. Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil help@lionelo.com Tootja: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poola Soovitatavad töötingimused...
  • Seite 86 seadme kasutamise kohta, tingimusel et nende tegevuse üle teostatakse järelevalvet või neid on eelnevalt juhendatud seadme ohutu kasutamise ja sellega seotud ohtude osas. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei sobi välitingimustes kasutamiseks. Ärge kasutage toodet muul otstarbel, mis ei sobi kokku selle kasutusviisiga. Ärge laske toitejuhtmel üle laua või töölaua serva rippuda.
  • Seite 87 Piimaportsjoni suuruse valik Näidik Valitud piimaportsjoni kuvamine Piima soojendusfunktsioon Toidu soojendamise funktsioon Steriliseerimis-/desinfitseerimisfunktsioon Sulatusfunktsioon 10. Funktsiooni valik PIIMA SOOJENDUSFUNKTSIOON Asetage piima- või veepudel soojendisse (joonis 1). Täitke kütteseade õiges koguses veega (joonis 1). Vajutage funktsioonide valimise nuppu (10, joonis B) ja seejärel valige piimatoodete kuumutamise funktsioonid (6, joonis B).
  • Seite 88 TÄHELEPANU! Imikutoidu väga erinevate tekstuuride tõttu on soovitatav pidev segamine ja temperatuuri kontrollimine. Toidu täpset kuumutamisaega ei ole võimalik määrata. STERILISEERIMISFUNKTSIOON Enne steriliseerimist peske ja loputage pudel ja tarvikud põhjalikult. Asetage tarvikud ja pudel tagurpidi pudelisoojendisse. Täitke soojendi veega. Vee tase ei tohi olla kõrgemal kui pudeli alus. Vajutage funktsiooni valimise nuppu (10, joonis B) ja seejärel valige desinfitseerimisfunktsioon.
  • Seite 89: Katlakivi Eemaldamine

    Fotod on illustratiivsed, toodete tegelik välimus võib erineda fotodel kujutatust. Cienījamais klient! Ja jums ir kādas atsauksmes vai jautājumi par produktu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polija Ieteicamie darbības apstākļi...
  • Seite 90 Neremontējiet un nemodificējiet ierīci paši. Šos darbus var veikt tikai pilnvarots serviss. Šī ierīce nav rotaļlieta. Neļaujiet bērniem ar to spēlēties. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Šo ierīci drīkst lietot bērni no 14 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
  • Seite 91 VADĪBAS PULTS (B ATT. Ieslēgt / izslēgt Temperatūras samazināšana / palielināšana Piena porcijas lieluma izvēle Ekrāns Izvēlētās piena porcijas indikators Piena uzsildīšanas funkcija Pārtikas uzsildīšanas funkcija Sterilizācijas/dezinfekcijas funkcija Atkausēšanas funkcija 10. Funkcijas izvēle PIENA UZSILDĪŠANAS FUNKCIJA Ievietojiet piena vai ūdens pudeli sildītājā (att. 1). Piepildiet sildītāju ar atbilstošu ūdens daudzumu (att.
  • Seite 92 funkciju (7, att. B). Stāvokļa gaismas diode sāks mirgot, pēc dažām sekundēm funkcija tiks izvēlēta un gaismas diode spīdēs nepārtraukti. Noklusējuma temperatūra ir 70 oC, regulējams temperatūras diapazons ir 56 - 85 oC Kad iestatītā temperatūra ir sasniegta, sāksies 40 minūšu atpakaļskaitīšana un pēc tam sildītājs pāries gatavības režīmā.
  • Seite 93 PROBLĒMU RISINĀJUMI PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS ERROR E1 Temperatūras sensora Sazinieties ar servisu īssavienojums ERROR E3 Aizsardzības sistēma pret Pievienojiet vēsu ūdeni un pēc dažām izžūšanu minūtēm atkal ieslēdziet produktu TĪRĪŠANA Pēc katras lietošanas un pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas padeves. Pirms tīrīšanas pagaidiet, līdz ierīce atdziest.
  • Seite 94 EN: The product complies with the requirements of European Union directives. In accordance with Directive 2012/19/EU, this product is subject to separate collection. The product should not be disposed of with municipal waste as it may pose a risk to the environment and human health.
  • Seite 95 NL: Het product voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese richtlijnen. In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden worden ingezameld. Het product mag niet met normaal en huishoudelijk afval worden afgevoerd omdat het risico voor de gezondheid van mens of voor het milieu kan vormen. Het afgedankte product moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 96 FI: Tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien vaatimukset. Direktiivin 2012/19/EU mukaisesti tämä tuote kuuluu erilliskeräykseen. Tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana, koska se voi aiheuttaa riskin ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Palauta käytetty tuote sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. PT: Este produto está conforme as exigências das diretivas da União Europeia. Conforme a Diretiva 2012/19/UE, este produto está...
  • Seite 97 Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: Os termos e condições pormenorizados da garantia estão disponíveis no sítio Web: Οι αναλυτικοί όροι και προϋποθέσεις εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garantiitingimused on kättesaadavad veebilehel: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 97 ‑...
  • Seite 98 ‑ 98 ‑...
  • Seite 99 ‑ 99 ‑...
  • Seite 100 www.lionelo.com...

Inhaltsverzeichnis