Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
CIRALI Ceiling Fan
35008
35006
1
CIRALI Ceiling Fan
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eglo CIRALI

  • Seite 1 Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi CIRALI Ceiling Fan 35008 35006 CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 2 превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sufitowy z oświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami i przełącznikami elektronicznymi. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 3 Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do stosowania w łazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Seite 5: Safety Instructions

    16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Seite 7: Istruzioni Di Sicurezza

    14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell’etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un’alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnen. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Seite 9: Instrucciones De Seguridad

    10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
  • Seite 11: Turvallisuusohjeet

    13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Seite 12: Säkerhetsanvisningar

    är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Seite 13: Bezpečnostní Pokyny

    14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Seite 14: Biztonsági Utasítások

    16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Seite 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος μόνο για εσωτερική χρήση. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη. Η σωστή απόδοση εξαρτάται από την επιλογή του κατάλληλου ανεμιστήρα και τη σωστή εγκατάστασή του στη βέλτιστη θέση. Δεν είναι δυνατή η...
  • Seite 16: Instrucțiuni De Siguranță

    14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilaţie EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiţia ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Seite 17: Güvenlik Talimatları

    Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı...
  • Seite 18: Инструкции За Безопасност

    13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Seite 19: Инструкции По Безопасности

    13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Seite 20: Bezbednosna Uputstva

    14. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Seite 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    14. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Seite 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Seite 23: Преди Монтаж

    Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Seite 24 CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 25: Teileliste

    32. Stínítko světla nebo spodní deska / 33. Dekorativní kroužek Potřebné nářadí: Šroubovák s křížovou hlavou, Plochý šroubovák, Kleště, Štípačky, Žebřík, Připojení napájecího kabelu Upozornění: Použití elektrických pohonů může přetáhnout šrouby a poškodit závity, k utahování šroubů NEPOUŽÍVEJTE poháněné nářadí. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 26: Alkatrészlista

    32. Klosz oświetlenia lub płyta dolna / 33. Pierścień dekoracyjny Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Kabel zasilający Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 27: Position Auswählen

    Figure 2. Many EGLO fans are designed for indoor use, though they can also be installed in appropriately covered outdoor locations where the fan is fully undercover with a minimum of 2 walls. This fan is not waterproof. When installed in outdoor areas, the ceiling fan must be installed in a location protected from water, wind, dust, and salt.
  • Seite 28: Een Locatie Kiezen

    Fare riferimento alla figura 2. Molti ventilatori EGLO sono progettati per l’uso interno, sebbene possano essere installati anche in ambienti esterni adeguatamente coperti in cui il ventilatore risulti completamente protetto e in presenza di almeno due pareti. Il ventilatore non è resistente all’acqua. Se installato in esterno, il ventilatore a soffitto deve essere posizionato in una zona protetta da acqua, vento, polvere e sale.
  • Seite 29: Výběr Umístění

    Se figur 2. Flera EGLO-fläktar har designats för inomhusbruk, men de kan även installeras utomhus på platser med lämplig täckning där fläkten skyddas helt av ett tak och minst 2 väggar. Denna fläkt är inte vattentät. När takfläkten installeras utomhus måste den monteras på en plats som skyddar mot vatten, vind, damm och salt.
  • Seite 30: Επιλογή Θέσης Τοποθέτησης

    Şekil 2’ye göz atın. EGLO vantilatör tiplerinin birçoğu iç mekan kullanımı için tasarlanmış olsa da uygun şekilde en az iki duvarı olan ve vantilatörün üzerini örten açık mekanlarda da kurulum gerçekleştirilebilir. Bu vantilatör tipinin su geçirmez özelliği bulunmamaktadır. Dış mekanda kurulum gerçekleştirildiği takdirde vantilatör;...
  • Seite 31: Избор На Място

    липсва стабилна точка за монтаж, трябва да монтирате дървена подпора между две таванни греди. Вижте Фигура 2. Голяма част от вентилаторите EGLO са предназначени за закрити помещения, въпреки че е възможно да бъдат монтирани и на открито при наличие на подходящ навес, като вентилаторът трябва да бъде закрит с най-малко две стени. Този вентилатор не е водоустойчив. При монтиране на открито...
  • Seite 32: Montage Und Installation Des Ventilators

    Une fois le bloc de raccordement relié au réseau, raccordez le câblage du ventilateur de plafond en branchant les connecteurs à raccord rapide. Faites glisser le récepteur dans la « fente » du support de suspension et placez soigneusement l’ e nsemble des câbles. Voir Figure 7. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 33 Depois de completar a ligação à rede elétrica no bloco de terminais, ligue o cabo da ventoinha de teto conectando as fichas de conector rápidas. Deslize o recetor para dentro da „ranhura“ no suporte de suspensão e arrume bem todos os fios. Consulte a Fig. 7. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 34 Huzalozza a mennyezetet a „Huzalozási csatlakozások” résznek megfelelően. A tápellátás elektromos csatlakozásának kapocslécnél történő elkészítését követően csatlakoztassa a mennyezeti ventilátor huzalozását a gyorscsatlakozó dugókkal. Csúsztassa a vevőegységet az akasztókapocs „nyílás”-ába, és rendezze el az összes huzalt. Lásd a 7. ábrát. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 35 Поставете кабели на тавана в съответствие с раздел „Окабеляване“. След като свържете електрозахранването към клемния блок, свържете кабелите на вентилатора като свържете съединителите за бързо свързване. Плъзнете приемника в „процепа“ на скобата за закачване и поставете кабелите на място.. Вижте Фиг. 7. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 36 Wykonać oprzewodowanie sufitu zgodnie z rozdziałem „Połączenia elektryczne”. Po podłączeniu sieci elektrycznej za pomocą zespołu zacisków podłączyć okablowanie wentylatora sufitowego za pomocą szybkozłączy wtykowych. Wsunąć odbiornik do „gniazda” w uchwycie wieszaka, po czym ułożyć starannie wszystkie przewody. Patrz rys. 7. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 37 14. Raise the light shade up to the ceiling fan, align the light shade with the light plate, push upwards, then revolve clockwise until it locks, ensuring that no wires are damaged during this step. Refer Fig. 11. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 38 14. Alinee el kit de iluminación con la parte inferior de las aspas, empuje hacia arriba, luego gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee, asegurándose de que no haya cables dañados durante este paso. Consulte la Figura 11. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 39 13. Upozornění: Lopatky nasazujte až po namontování stropního ventilátoru na držák. 14. Vyrovnejte osvětlení se spodní částí lopatek, zatlačte nahoru a otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne, přitom dávejte pozor, abyste nepoškodili kabely. Viz obr. 11. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 40 13. Not: Kanatları yalnızca tavan vantilatörü, sabitleme aparatına monte edildikten sonra takın. 14. Işık takımını kanatların alt kısmına hizalayın, yukarı itin ve ardından kilitlenene kadar saat yönüne çevirin; bu işlem sırasında hiçbir kablonun hasar görmemesine dikkat edin. Şekil 11’e göz atın. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 41 Uwaga: Montaż łopatek należy wykonać dopiero po zamontowaniu wentylatora sufitowego na uchwycie. Wyrównać w jednej płaszczyźnie zestaw oświetleniowy z dolną częścią łopatek, pchnąć do góry, a następnie obrócić w prawo do momentu zablokowania, upewniając się, że podczas wykonywania tej czynności nie zostaną uszkodzone żadne przewody. Patrz rys. 11. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 42: Wiring Connections

    GEKWALIFICEERD EN ERKEND ELEKTRICIEN WORDEN UITGEVOERD. Opmerking: Als er twee of meer gelijkstroomplafondventilatoren op eenzelfde locatie of in eenzelfde ruimte zijn geïnstalleerd, is een schei- dingsschakelaar vereist voor ELKE plafondventilator. Dit is noodzakelijk om de zender en de ontvanger te kunnen koppelen. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 43: Ligações Elétricas

    ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΑΙ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ. Σημείωση: Αν υπάρχουν δύο ή περισσότεροι ανεμιστήρες οροφής συνεχούς ρεύματος εγκατεστημένοι στην ίδια τοποθεσία / στον ίδιο χώρο, απαιτείται ένας διακόπτης απομόνωσης για τον ΚΑΘΕΝΑ. Αυτό απαιτείται για την αντιστοίχιση του πομπού με τον δέκτη. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 44 Uwaga: Jeśli w jednym miejscu/pomieszczeniu zainstalowano dwa lub większą liczbę wentylatorów sufitowych prądu stałego, KAŻDY z nich powinien być obsługiwany przez odłącznik. Jest to wymagane do zaprogramowania nadajnika i odbiornika układu zdalnego sterowania celem umożliwienia ich współdziałania. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 45: Bedienelemente Fernbedienung

    Insert the batteries and make sure that the + and - ends are in the correct position. Close the battery cover and press it down until it clicks into place. Note: If not using the fan and remote for extended periods, remove the battery from the transmitter. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 46 Inserte las pilas y asegúrese de que los extremos + y - estén en la posición correcta. Cierre la tapa de la batería y presiónela hacia abajo hasta que encaje en su lugar. Nota: Si no usa el ventilador y el control remoto durante períodos prolongados, retire la batería del transmisor. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 47 Vložte baterii a ujistěte se, že póly + a - jsou ve správné poloze. Zavřete kryt baterie a zatlačte jej dolů až zacvakne. Upozornění: Pokud ventilátor a dálkové ovládání po delší dobu nepoužíváte, odstraňte baterii z vysílače. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 48 Pilin uzaktan kumandaya takılması Pil kapağını açın. Pilleri takın; + ve - kutupların doğru konumda bulunduğundan emin olun. Pil kapağını kapatın ve tıklayarak yerine oturacak şekilde bastırın. Not: Vantilatör ve uzaktan kumanda uzun süre kullanılmayacak ise vericinin pilini çıkarın. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 49 Włożyć baterie i upewnić się, że bieguny + i - znajdują się we właściwej pozycji. Zamknąć pokrywę baterii i docisnąć ją w dół, aż zatrzaśnie się we właściwym miejscu. Uwaga: Jeśli wentylator i pilot nie są używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię z nadajnika. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 50 ? Une faible tension dans les piles peut nuire au bon fonctionnement et à la réception du signal. Le témoin lumineux à LED clignotera si la pile est faible. Dans ce cas, remplacez immédiatement la pile. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 51 ¿hay algún otro dispositivo de radiofrecuencia o control remoto cercano? Los dispositivos que usan la misma frecuencia pueden interferir con cada dispositivo. la baja tensión en las baterías puede afectar el funcionamiento y la recepción de la señal. La luz indicadora de LED parpadeará cuando la batería esté baja, reemplace la batería inmediatamente. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 52 Finns det någon andra radiofrekvens- eller ärrstyrda enheter i närheten? Enheter som använder samma frekvens kan störa varandra. Låg spänning i batterierna kan påverka driften och signalmottagningen. LED-indikatorlampan blinkar när batteriet är lågt, byt ut batteriet omgående. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 53 ραδιοσυχνότητες ή τηλεχειρισμό; Οι συσκευές που λειτουργούν με την ίδια συχνότητα μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές. Η χαμηλή τάση των μπαταριών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία και τη λήψη του σήματος. Αν η στάθμη των μπαταριών είναι χαμηλή, η ένδειξη LED θα αναβοσβήσει. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε αμέσως τις. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 54 батериите, ако е необходимо. Има ли в близост други радиочестотни устройства или устройства с дистанционно управление, тъй като устройства, които използват същата честота, могат да предизвикат смущения? Ниското напрежение в батериите може да повлияе на работата и приемането на сигнала. Светодиодният индикатор ще премигне при изтощена батерия. В този случай трябва незабавно да смените батерията. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 55 Czy w pobliżu znajdują się inne urządzenia o tej samej częstotliwości radiowej lub zdalnie sterowane mogące zakłócać pracę każdego z nich? Niskie napięcie w bateriach może wpływać na prawidłowość działania i odbioru sygnału. Dioda LED miga, gdy bateria jest rozładowana, co oznacza, że należy ją natychmiast wymienić na nową. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 56 In de winter moet uw ventilator bij lage snelheid met de klok mee draaien. Hierdoor wordt de warmere lucht zachtjes van het plafond naar be- neden gezogen, waardoor de temperatuur in de ruimte in evenwicht wordt gebracht en u uw verwarmingsthermostaat wat lager kunt zetten. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 57: Omvänd Funktion

    Κατά τη διάρκεια του χειμώνα ο ανεμιστήρας σας θα πρέπει να λειτουργεί με δεξιόστροφη φορά περιστροφής σε χαμηλή ταχύτητα. Αυτό θα μεταφέρει από το ταβάνι προς τα κάτω τον θερμότερο αέρα, εξισορροπώντας τη θερμοκρασία των δωματίων και επιτρέποντάς σας να κατεβάσετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη θέρμανσης. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 58 Zima (kierunek odwrotny) W okresie zimowym wentylator powinien obracać się w prawo z niewielką prędkością. W ten sposób cieplejsze powietrze jest delikatnie odprowadzane spod sufitu, równoważąc temperaturę w pomieszczeniach i pozwalając obniżyć temperaturę termostatu systemu grzewczego. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 59: Reinigung Und Wartung

    Tous les 6 mois, assurez-vous que TOUTES les vis sont correctement serrées avec un tournevis. Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moisissure, à la fois à l’ e xtérieur et à l’intér- ieur (si cela est autorisé...
  • Seite 60: Почистване И Поддръжка

    Svi EGLO plafonski ventilatori treba da se redovno održavaju kako bi se obezbedilo održavanje performansi. Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Seite 61 Les pales usées peuvent déséquilibrer le ventilateur et provoquer des oscillations. Retirez toutes les pales etempilez-les sur une surface plane et assurez-vous que toutes les pales sont de même forme. Changer les pales de place peut redistribuer le poids et faciliter le fonctionnement. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 62: Risoluzione Di Problemi

    Las aspas deformadas pueden desequilibrar el ventilador y hacer que oscile. Revise quitando todas las aspas y apilándolas en una superficie plana y nivelada y asegúrese de que todas las cuchillas tengan una forma uniforme. El intercambio de aspas adyacentes puede redistribuir el peso y dar como resultado una operación más suave. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 63: Vianmääritys

    Oformliga blad kan rubba fläktens balans och orsaka skakningar. Kontrollera genom att ta bort alla blad och stapla dem på en slät och jämn yta. Säkerställ att samtliga har en enhetlig form. Att låta närliggande blad byta plats kan omfördela vikten och ge en smidigare drift. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 64: Odstraňování Poruch

    Τα παραμορφωμένα πτερύγια μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ισορροπίας του ανεμιστήρα και ταλάντωση. Βεβαιωθείτε πως όλα τα πτερύγια έχουν το ίδιο σχήμα αφαιρώντας τα και στοιβάζοντάς τα σε μία επίπεδη, ομαλή επιφάνεια. Η αλλαγή θέσης παρακείμενων πτερυγίων μπορεί να συμβάλει στην ανακατανομή του βάρους και να διασφαλίσει μια πιο ομαλή λειτουργία. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 65: Отстраняване На Проблеми

    Перки с различна форма могат да нарушат баланса на вентилатора и да причинят клатене. Проверете това като отстраните всички перки, след което ги наредете на равна повърхност и проверете дали всички перки са с еднаква форма. Размяната на местата на съседни перки може да преразпредели теглото и да подобри работата на вентилатора. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 66: Otklanjanje Smetnji

    Odkształcenie łopatek może powodować niewyważenie wentylatora i jego chybotanie. Można to sprawdzić, wyjmując wszystkie łopatki i układając je na płaskiej, poziomej powierzchni celem upewnienia się, że wszystkie łopatki mają identyczny kształt. Zamiana sąsiadujących łopatek może spowodować redystrybucję ciężaru i płynniejszą pracę. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 67: Checkliste

    Change the controller to the supplied controller. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . (*) May require the assistance of a qualified and licenced electrical contractor. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 68 Spegnere l'apparecchio. Controller scorretto. Sostituire il controller con il controller fornito in dotazione. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". (*) Può richiedere l‘assistenza di un elettricista qualificato. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 69 Cambie el controlador por el controlador suministrado. (*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". (*) Puede requerir la asistencia de un contratista eléctrico calificado y con licencia. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 70: Lista De Controlo

    Kytke virta pois. Tarkista kiinnike ja asenna se tarvittaessa uudestaan. (*) Kytke virta pois. Säädin on väärä. Vaihda säädin mukana toimitettuun säätimeen. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 71: Kontrolní Seznam

    Zkontrolujte konzolu a v případě potřeby znovu správně namon- tujte. (*) Vypněte napájení. Nesprávný ovladač. Vyměňte ovladač za dodávaný. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. (*) Může vyžadovat pomoc kvalifikovaného a autorizovaného elektrikáře. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 72: Λίστα Ελέγχου

    Αλλάξτε τον ελεγκτή με αυτόν που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. (*) Ο ανεμιστήρας χρειάζεται «στρώσιμο». Αφήστε να παρέλθουν 6-8 ώρες λειτουργίας για να ολοκληρωθεί το «στρώσιμο» του ανεμιστήρα. (*) Πιθανώς να χρειάζεται η συνδρομή ενός πιστοποιημένου και αδειοδοτημένου ηλεκτρολόγου. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 73: Kontrol Listesi

    (*) Gücü KESİN. Kontrol birimi hatalı. Tedarik edilen kontrol birimini değiştirin. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 74: Контрольный Список

    кронштейн, если он не установлен / установлен неправильно. (*) Отключите питание. Неподходящий контроллер. Замените контроллер на контроллер, включенный в комплект поставки. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. (*) Может требоваться помощь квалифицированного и лицензированного электрика. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 75: Lista Kontrolna

    Wspornik zawieszenia nieprawidłowo zamontowany. Sprawdzić, a w razie potrzeby ponownie zamontować wspornik zawieszenia, jeśli nie został zainstalowany w sposób prawidłowy bądź w ogóle. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. (*) Może wymagać pomocy wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 76: Smaltimento

    Kasta inte elektriska apparater som osorterat avfall: använd separata avfallshanteringsanläggningar. Kontakta din kommun för mer information om tillgängliga insamlingssystem. Om elektriska apparater bortskaffas i deponier eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet, där de hamnar i livsmedelskedjan och kan skada din hälsa och ditt välbefinnande. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 77: Hulladékkezelés

    Aby uzyskać więcej informacji na temat dostępnych systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na składowiska odpadów lub wysypiska grozi prze- nikaniem substancji niebezpiecznych dla zdrowia i dobrego samopoczucia do wód gruntowych i łańcucha pokarmowego. CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 78: Technical Data

    220-240 V~ 50 Hz Totaal vermogen: 24W(motor), 18W(LED light) Draaisnelheid: 170 tpm Afmetingen: Hoogte van de behuizing: 29,5 cm Ventilatordiameter: 132 cm Gewicht: 8,2 kg inclusief verpakking Afstandsbediening Batterij: 2 x 1,5 V, type AAA (niet inbegrepen) CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 79: Datos Técnicos

    24W(motor), 18W(LED light) Rychlost otáčení: 170 ot./min. Rozměry: Výška tělesa: 11.62 in (29,5 cm) Průměr ventilátoru: 52 in (132 cm) Hmotnost: 18 lb (8,2 kg s obalem) Dálkové ovládání Baterie: 2 x 1.5 V, Typ AAA (není součást) CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 80: Műszaki Adatok

    170 об./мин. Размери: Височина на корпус: 11.62 инча (29,5 см) Диаметър на вентилатор: 52 инча (132 см) Тегло: 18 фунта (8,2 кг с опаковката) Дистанционно управление 2 x 1,5 V, тип AAA (не са включени в комплекта) Батерия: CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 81: Технические Данные

    Prędkość obrotowa: 170 obr./min Wymiary: Wysokość korpusu: 29,5 cm (11.62“) Średnica wentylatora: 132 cm (52“) Masa: 18 lb (8,2 kg wraz z opakowaniem) Pilot zdalnego sterowania Bateria: 2 x 1,5 V, typ AAA (nie wchodzi w zakres dostawy) CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 82: Konformitätserklärung

    The full text of the EU declaration of conformity can be found at the following Internet address: www.eglo.com Déclaration de conformité : Par la présente, la société EGLO GmbH déclare que le produit 35008 /35006 et la télécommande associée sont conformes à la directive 2014/53/UE.
  • Seite 83 CIRALI Ceiling Fan...
  • Seite 84 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com CIRALI Ceiling Fan...

Diese Anleitung auch für:

3500835006

Inhaltsverzeichnis