Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
INSTRUCTION MANUAL
118 SERIES
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer 118 Serie

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL 118 SERIES...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER -To reduce the risk of electric shock: 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 12. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break. 13. Do not use bent needles. 14. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 15.
  • Seite 5 TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR 2. STARTING TO SEW Straight stitching----------------- 16 SEWING MACHINE Keeping seams straight--------- 17 Machine identification-----------2 Inserting zippers and piping----18 Accessories-----------------------3 Zigzag stitching-------------------19 Setting up your machine--------3 Satin stitch-------------------------19 Foot control Blindhem stitch-------------------20 Power/light switch Multi-stitch zigzag----------------21 Spool pin--------------------------4 Shell stitch-------------------------22...
  • Seite 6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Thread guide 2. Thread take-up lever 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Presser foot screw 7.Extension table (Accessory box) 8. Bobbin winder shaft 9. Bobbin winder stop 10.Pattern selector dial 11.Reverse stitch lever 12.Spool pin 13.Hand wheel...
  • Seite 7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Screwdriver for needle plate 4. Ripper/ Brush 5. Felt pad 6. Zipper foot 7. Buttonhole foot The Foot that comes on your Sewing machine is called the General purpose foot(J) and will be used for the majority of your sewing.
  • Seite 8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE SPOOL PIN Spool Pull up the spool pin, place felt pads and put a Felt pad spool of thread on this pin. Spool pin PRESSER FOOT LIFTER There are three positions for your presser foot. 1. Lower the presser foot to sew. 2.
  • Seite 9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE STITCH SELECTOR AND INDICATOR To choose a stitch, turn the pattern selection dial to the left or right until the stitch you want to sew is lined up with the dot marking above the dial. 1.Dot marking 2.Pattern selector dial NOTE: 1.To choose a stitch, be sure needle is out of fabric at its highest...
  • Seite 10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONVERTING TO FREE-ARM SEWING 1.Your machine can be used either as a flat-bed or as a free-arm model. 2.With the extension table in position, it provides a large working surface as a standard flat-bed model. 3.To remove the extension table, hold it firmly with both hands and pull it off to the left as shown.
  • Seite 11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover.
  • Seite 12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE THREADING THE TOP THREAD ① Spool pin ④ Thread take-up lever ② Thread guide(back) ⑤ Mark on the handwheel ③ Thread guide(front) CAUTION 1. When threading the upper thread, carefully follow the instructions. If the upper threading is not correct, the thread may become tangled or the needle may bend or break.
  • Seite 13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE E. While holding the thread from H. Put the thread behind the the spool with your right guide above the needle. hand, pass the thread toward you, in the groove on the thread guide. ①Spring ① ①Needle bar thread guide NOTE:Make sure that the spring in the groove...
  • Seite 14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE USING NEEDLE THREADER A. Follow steps A to I from F. Rotate the lever to the rear of “Threading the top thread” on the machine. page 8 before using the needle threader. B. Lower the presser foot lifter C.
  • Seite 15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE I. Release the lever and pull thread away from you. NOTE: For smooth threading it is recommended you select straight stitching when using the needle threader. Needle threader is only applicable for zigzag presser foot. Needle threader can not be used for double needle. PICKING UP BOBBIN THREAD 1.
  • Seite 16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE 3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread, which will appear through the needle plate slot. 4. Pull both top and bobbin threads together toward the back of the machine under the presser foot, leaving about 4 inches(10 cm) clear.
  • Seite 17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. And be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply.
  • Seite 18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of your sewing will be done with Under side the tension control set at “4”. Well balanced STRAIGHT STITCHING Top side The good looking appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads.
  • Seite 19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CHANGING PRESSER FOOT Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lifter. 1. Push presser foot release button to remove the foot. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning the presser foot pin with the foot holder.
  • Seite 20 STARTING TO SEW STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Lets learn how to sew following the steps below. 1. SETTINGS: Presser foot - General Purpose Foot. Thread tension control - 4. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may be desired.
  • Seite 21 STARTING TO SEW 6. First turn the handwheel toward you until the needle is at its highest position, then raise the presser foot, draw materials to the rear and cut off excess thread with the thread cutter located on the bottom of face cover as shown.
  • Seite 22 STARTING TO SEW INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach Needle to left of foot Needle to right of foot left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the...
  • Seite 23 STARTING TO SEW ZIGZAG STITCHING Under side SETTINGS: Presser foot - General Top side Purpose Foot. Thread tension control – 4. The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric.
  • Seite 24 STARTING TO SEW BLINDHEM STITCH The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains, trousers, skirts, etc. Medium to heavyweight fabric SETTINGS: Presser foot - Blind stitch foot (H) . Under side Under side Thread Tension Control - 4. ——Regular blind stitch for normal firm fabrics.
  • Seite 25 STARTING TO SEW 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of the fabric. Top side NOTE: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot(J) .
  • Seite 26 STARTING TO SEW SHELL STITCH SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot(J). Thread tension control - 4. Turn under the raw edge and press. Place the fabric right side up so that the zigzag part of the stitch sews just over the folded edge, pulling the fabric in to form a shell hem.
  • Seite 27 STARTING TO SEW EDGE-JOINING STITCH This is a popular decorative stitch. It can also be used for joining two separate pieces of fabric, leaving a little space in between. To attach two separate pieces of fabric together, leave a little space in between. To prepare the fabric: Fold under the seam allowances on the cut edges, and press.
  • Seite 28 STARTING TO SEW 3.Place the fabric underneath the foot, aligning the marks on the foot with lines marked on the fabric (C). 4.Select buttonhole stitch “ac”. Lower the foot and sew 5-6 stitches, to create the first bartack of the buttonhole (D). Stop when the needle is at the left side of the bartack.
  • Seite 29 CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA Always disconnect the machine from power supply by CAUTION removing the plug from the wall-outlet. To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times.
  • Seite 30 PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Bobbin winder is engaged. – Disengage the bobbin winder (see page 6). Machine jams/knocks. * Thread is caught in the bobbin case. - Clean the bobbin case (see page 25).
  • Seite 31 PERFORMANCE CHECKLIST Needle breaks. * Fabric is being pulled or pushed against machine feeding action. - Guide it gently. * Needle size is not correct for thread and fabric. - Reinstall the needle (see page 12). * Needle is not all the way up into the needle clamp. - Replace the needle (see page 12).
  • Seite 32 Part No.: 40173 English: 01/2024...
  • Seite 33 MANUALE DI ISTRUZIONI SERIE 118...
  • Seite 35 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza un elettrodomestico, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa macchina da cucire. PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche: 1.
  • Seite 36 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 12. Non cucire mai con una placca ago danneggiata poiché ciò può causare rompere. 13. Non utilizzare aghi piegati. 14. Non tirare o spingere il tessuto durante la cucitura. Ciò potrebbe deviare l'ago e romperlo. 15. Spegnere la macchina da cucire ("O") quando si effettua qualsiasi regolazioni nella zona dell'ago, come l'infilatura dell'ago, la sostituzione dell'ago, l'infilatura della bobina o la sostituzione del piedino premistoffa,...
  • Seite 37 SOMMARIO 1. CONOSCERE IL 2. INIZIARE A CUCIRE Cuciture MACCHINA DA CUCIRE dritte-----------------16 Mantenere le cuciture Identificazione della macchina-----------2 dritte--------- 17 Inserire cerniere e Accessori-----------------------3 cordoncini----18 Cuciture a zigzag-------------------19 Punto raso--------------19 Impostazione della macchina--------3 Controllo a pedale Punto orlo invisibile-------------20 Interruttore di alimentazione/luce Zigzag multipunto----------------21 Perno della bobina--------------------------4...
  • Seite 38 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1. Guidafilo 2. Leva di presa del filo 3. Controllo della tensione del filo 4. Mascherina 5. Tagliafilo 6. Vite del piedino premistoffa 7. Tavolo di prolunga (scatola degli accessori) 8. Albero avvolgitore bobina 9. Arresto avvolgitore bobina 10.
  • Seite 39 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE ACCESSORI 1. Aghi 2. Bobine (4 in totale - 1 nella macchina) 3. Cacciavite per la placca dell'ago 4. Ripper/Pennello 5. Feltro 6. Piedino per cerniera 7. Piedino per asole Il piedino in dotazione alla macchina da cucire è chiamato piedino multiuso (J) e verrà utilizzato per la maggior parte delle operazioni di cucito.
  • Seite 40 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE PERNO DELLA BOBINA Bobina Tirare su il perno della bobina, posizionare i feltrini e mettere un cuscinetto in feltro rocchetto di filo su questo spillo. Perno della bobina SOLLEVATORE DEL PIEDINO Il piedino premistoffa può essere regolato in tre posizioni.
  • Seite 41 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE SELETTORE E INDICATORE PUNTI Per scegliere un punto, ruotare la manopola di selezione del motivo verso sinistra o verso destra finché il punto che si desidera cucire non è allineato con il punto di marcatura sopra la manopola.
  • Seite 42 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE CONVERSIONE ALLA CUCITO A BRACCIO LIBERO 1. La macchina può essere utilizzata sia come modello a piano fisso che a braccio libero. 2. Con il tavolo estensibile in posizione, si ottiene un'ampia superficie di lavoro come un modello standard a pianale.
  • Seite 43 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE INFILATURA DEL FILO DELLA BOBINA 1. Sollevare l'ago nella posizione più alta ruotando il volantino verso di te. 2. Rimuovere la piastra copri-bobina spingendo il pulsante di sgancio verso destra. Il copri- bobina si solleverà quanto basta per poterlo rimuovere. 3.
  • Seite 44 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE INFILATURA DEL FILO SUPERIORE ÿ Perno della bobina ÿ Leva di presa del filo ÿ Guidafilo (posteriore) ÿ Segno sul volantino 3. Guidafilo (anteriore) ATTENZIONE 1. Quando si infila il filo superiore, seguire attentamente le istruzioni istruzioni.
  • Seite 45 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE H. Far passare il filo dietro la guida E. Tenendo il filo dalla bobina con la mano destra, passarlo verso di sé, nella sopra l'ago. scanalatura del guidafilo. ÿ ÿ Molla ÿ Guidafilo della barra dell'ago NOTA: assicurarsi che la molla sia nella...
  • Seite 46 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE UTILIZZO DELL'INFILA AGO F. Ruotare la leva verso la parte posteriore A. Seguire i passaggi da A a I macchina. “Infilatura del filo superiore” a pagina 8 prima di utilizzare l’infila ago. B. Abbassare il sollevatore del piedino premistoffa. C.
  • Seite 47 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE I. Rilasciare la leva e tirare il filo lontano da sé. NOTA: per un'infilatura fluida si consiglia di selezionare la cucitura dritta quando si utilizza l'infila ago. L'infila ago è utilizzabile solo con il piedino premistoffa a zigzag. L'infila-ago non può...
  • Seite 48 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE 3. Tirare leggermente verso l'alto il filo superiore e raccogliere il filo della bobina, apparire attraverso la fessura della placca ago. 4. Tirare entrambi i fili, superiore e della bobina, verso la parte posteriore della macchina, sotto il piedino premistoffa, lasciando circa 10 cm di spazio libero.
  • Seite 49 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE SCHEMA AGO, FILO E TESSUTO Il tessuto determinerà la scelta di ago e filo. La tabella seguente è una guida pratica alla scelta di ago e filo. Consultatelo sempre prima di iniziare un nuovo progetto di cucito. E assicuratevi di utilizzare lo stesso tipo e spessore di filo nella bobina e nel filo superiore.
  • Seite 50 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO SUPERIORE Il 90% delle cuciture verrà eseguito con il controllo della Lato inferiore tensione impostato su "4". bilanciato CUCITURA DRITTA Lato superiore L'aspetto gradevole delle tue cuciture è determinato in gran parte dalla tensione bilanciata dei fili superiore e della bobina.
  • Seite 51 CONOSCERE LA TUA MACCHINA DA CUCIRE SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTO Assicurarsi che l'ago sia in posizione sollevata. Sollevare la leva alzapiedino. 1. Premere il pulsante di rilascio del piedino premistoffa per rimuoverlo. 2. Posizionare il piedino desiderato sulla placca ago allineando il piedino premistoffa perno con il supporto del piede.
  • Seite 52 INIZIARE A CUCIRE CUCITURA DRITTA Il punto dritto è quello più frequentemente utilizzato per ogni aspetto del cucito. Impariamo a cucire seguendo i passaggi sottostanti. IMPOSTAZIONI: Piedino premistoffa - Piedino multiuso. Controllo della tensione del filo - NOTA: In base al peso del tessuto, è possibile apportare una leggera "regolazione fine"...
  • Seite 53 INIZIARE A CUCIRE 6. Ruotare prima il volantino verso finché l'ago non è nella sua posizione più alta, quindi sollevare il piedino premistoffa, tirare i materiali verso la parte posteriore e tagliare il filo in eccesso con il tagliafilo situato sul parte inferiore della mascherina come mostrato.
  • Seite 54 INIZIARE A CUCIRE INSERIMENTO DI CERNIERE E PROFILI Utilizzare il piedino per cerniere per cucire a destra o a sinistra della cerniera o vicino al cordino. INSERIMENTO DELLE CERNIERE Per cucire lungo il lato destro, fissare il lato sinistro Ago a sinistra del piede Ago a destra del piede del piedino per cerniera al supporto del piedino premistoffa in modo che l'ago passa attraverso l'apertura sul lato sinistro del piede.
  • Seite 55 INIZIARE A CUCIRE CUCITURA A ZIGZAG Lato inferiore IMPOSTAZIONI: Piedino premistoffa - Piedino Lato superiore multiuso. Controllo della tensione del filo – 4. A seconda del filo, del tessuto, del tipo di punto e della velocità di cucitura, il filo superiore può apparire sul fondo, ma il filo della bobina non deve mai apparire sulla parte superiore del tessuto.
  • Seite 56 INIZIARE A CUCIRE PUNTO CIECO Il punto orlo invisibile viene utilizzato principalmente per orlare tende, Tessuto di peso medio- pesante pantaloni, gonne, ecc. IMPOSTAZIONI: Piedino premistoffa - Piedino per punto invisibile (H). Lato inferiore Lato inferiore Controllo della tensione del filo - ——Punto invisibile normale per tessuti normali e resistenti.
  • Seite 57 INIZIARE A CUCIRE 4. Una volta completata, la cucitura sarà quasi invisibile sul lato dritto del tessuto. Lato superiore NOTA: per cucire orli invisibili ci vuole pratica. Fai sempre una prova di cucito prima. ZIGZAG MULTI-PUNTO IMPOSTAZIONI: Piedino premistoffa - Piedino multiuso (J). Controllo della tensione del filo –...
  • Seite 58 INIZIARE A CUCIRE PUNTO CONCHIGLIA IMPOSTAZIONI: Piedino premistoffa - Piedino multiuso (J). Controllo della tensione del filo - 4. Ripiegare il bordo grezzo e premere. Posizionare il tessuto con il lato destro rivolto verso l'alto in modo che la parte a zigzag del punto sia appena sopra il bordo piegato, tirando il tessuto verso l'interno per formare un orlo a conchiglia.
  • Seite 59 INIZIARE A CUCIRE PUNTO DI UNIONE DEI BORDI Questo è un punto decorativo molto diffuso. Può essere utilizzato anche per unire due pezzi di tessuto separati, lasciando un po' di spazio tra di essi. Per unire due pezzi di tessuto separati, lasciare un po' di spazio tra di essi.
  • Seite 60 INIZIARE A CUCIRE 3. Posizionare il tessuto sotto piede, allineando i segni sul piede con le linee segnate sul tessuto (C). 4.Seleziona il punto asola “ac”. Abbassare il piedino e cucire 5-6 punti, per creare la prima travetta dell'asola (D). Fermarsi quando l'ago si trova sul lato sinistro della travetta.
  • Seite 61 CURA DELLA TUA MACCHINA PULIZIA DELLE GANASCE DI TRASPORTO E DELL'AREA NAVETTA Scollegare sempre la macchina dalla alimentazione elettrica ATTENZIONE staccando la spina dalla presa a muro. Per garantire il miglior funzionamento possibile della macchina, è necessario mantenerne sempre pulite le parti essenziali. 1.
  • Seite 62 LISTA DI CONTROLLO DELLE PRESTAZIONI PROBLEMI GENERALI La macchina non cuce. L'interruttore di alimentazione è spento.- Accendere l'interruttore. L'avvolgitore della bobina è innestato. – Disinserire l’avvolgitore della bobina (vedere pagina La macchina si inceppa/colpisce. Il filo è incastrato nella capsula della bobina.
  • Seite 63 LISTA DI CONTROLLO DELLE PRESTAZIONI L'ago si rompe. Il tessuto viene tirato o spinto contro l'azione di alimentazione della macchina. Guidalo con delicatezza. La misura dell'ago non è corretta per il filo e il tessuto. - Reinstallare ago (vedere pagina 12).
  • Seite 64 Codice articolo: 40173 Inglese: 01/2024...
  • Seite 65 INSTRUKCJA OBSŁUGI SERIA 118...
  • Seite 67 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym poniższych. Przed użyciem maszyny do szycia należy przeczytać całą instrukcję. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: 1. Nie należy używać jako zabawki. Należy zachować szczególną ostrożność, gdy Ta maszyna do szycia jest używana przez dzieci lub w ich pobliżu.
  • Seite 68 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 12. Nigdy nie szyj z uszkodzoną płytką ściegową, ponieważ może to spowodować uszkodzenie igły. złamać. 13. Nie używaj wygiętych igieł. 14. Nie ciągnij ani nie popychaj tkaniny podczas szycia. Może to spowodować odchylenie igły i złamanie. 15. Wyłącz maszynę do szycia („O”) przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności.
  • Seite 69 SPIS TREŚCI 1. POZNAJ SWOJE 2. ROZPOCZĘCIE SZYCIA Szycie MASZYNA DO SZYCIA proste-----------------16 Utrzymywanie szwów prostych---------- 17 Wszywanie zamków błyskawicznych Identyfikacja maszyny-----------2 i lamówek----18 Szycie zygzakowate--------------------19 Akcesoria-----------------------3 Ścieg satynowy--------------------------19 Konfigurowanie maszyny--------3 Sterowanie nożne Ścieg ślepy -------------------20 Wyłącznik zasilania/światła Wielościeg zygzakowaty----------------21 Szpula--------------------------4 Szew muszlowy--------------------------22 Podnośnik stopki dociskowej-----------------4...
  • Seite 70 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA IDENTYFIKACJA MASZYNY 1. Prowadnica nici 2. Dźwignia podnoszenia nici 3. Regulacja naprężenia nici 4. Osłona twarzy 5. Obcinacz nici 6. Śruba stopki dociskowej 7. Stół przedłużający (skrzynka na akcesoria) 8. Wałek nawijacza szpulki 9. Ogranicznik nawijacza szpulki 10. Pokrętło wyboru wzoru 11.
  • Seite 71 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA AKCESORIA 1. Igły 2. Szpulki (w sumie 4 - 1 w maszynie) 3. Śrubokręt do płytki ściegowej 4. Rozpruwacz/ Pędzel 5. Podkładka filcowa 6. Stopka do zamków błyskawicznych 7. Stopka do dziurek Stopka dołączona do Twojej maszyny do szycia nazywa się stopką uniwersalną (J) i będzie używana do większości szycia.
  • Seite 72 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA TRZPIEŃ SZPULI Szpula Podnieś szpulkę, umieść podkładki filcowe i umieść Podkładka filcowa szpulka nici na tej szpilce. Szpula szpulowa PODNOŚNIK STOPKI DOCISKOWEJ Stopkę dociskową można ustawić w trzech pozycjach. 1. Opuść stopkę dociskową, aby szyć. 2.
  • Seite 73 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA WYBÓR I WSKAŹNIK ŚCIEGU Aby wybrać ścieg, obracaj pokrętłem wyboru wzoru w lewo lub w prawo, aż ścieg, który chcesz uszyć, zrówna się z kropką oznaczoną nad pokrętłem. 1. Znakowanie punktowe 2. Pokrętło wyboru wzoru 10 11 12 13 14 15 16 17 18 NOTATKA: 1.
  • Seite 74 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA PRZEKSZTAŁCANIE NA SZYCIE WOLNYM RAMIENIEM 1. Maszynę można używać jako model płaski lub wolnym ramieniem. 2. Po rozłożeniu stołu, stół ten zapewnia większą powierzchnię roboczą niż standardowy model z płaskim łożem. 3. Aby wyjąć stół rozkładany, przytrzymaj go mocno obiema rękami pociągnij go w lewo, jak pokazano.
  • Seite 75 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA NAWLEKANIE NICI NA SZPULKĘ 1. Podnieś igłę do najwyższej pozycji, obracając kołem ręcznym w twoją stronę. 2. Zdejmij płytkę osłony szpulki, naciskając przycisk zwalniający w prawo. Osłona szpulki podniesie się na tyle, aby umożliwić zdjęcie osłony.
  • Seite 76 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA NAWLEKANIE GÓRNEJ NICI Trzpień szpuli Dźwignia podnoszenia nici Prowadnica nici (z tyłu) Zaznacz na kole zamachowym Prowadnica nici (przód) OSTROŻNOŚĆ 1. Podczas nawlekania górnej nici należy dokładnie przestrzegać instrukcje. Jeśli górna nić nie jest prawidłowo nawleczona, nić może się zaplątać lub igła może się...
  • Seite 77 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA H. Przeciągnij nić za prowadnik nad igłą. E. Trzymając nić ze szpulki prawą ręką, przeciągnij ją w swoim kierunku, w rowek na prowadniku nici. Wiosna Prowadnica nici igielnicy UWAGA: Upewnij się, że sprężyna znajduje się w rowku łapie nić.
  • Seite 78 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA UŻYWANIE NAWLEKACZA IGŁY F. Obróć dźwignię do tyłu A. Wykonaj kroki od A do I maszyna. „Nawlekanie górnej nici” na stronie przed użyciem nawlekacza igły. B. Opuść dźwignię podnoszenia stopki dociskowej. C. Upewnij się, że znak koło powinno być...
  • Seite 79 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA I. Zwolnij dźwignię i pociągnij nić od siebie. UWAGA: Aby uzyskać gładkie nawlekanie, zaleca się wybranie ściegu prostego podczas używania nawlekacza igły. Nawlekacz igły pasuje wyłącznie do stopki dociskowej zygzakowatej. Nawlekacza igły nie można używać do igieł podwójnych. PODNOSZENIE NITKI SZPULOWEJ 1.
  • Seite 80 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA 3. Lekko pociągnij za górną nić i podnieś nić szpulkową, która pojawiają się przez szczelinę płytki ściegowej. 4. Pociągnij górną i dolną nić razem w kierunku tylnej części maszyny, pod stopką dociskową, pozostawiając około 10 cm luzu. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania wyjmując wtyczkę...
  • Seite 81 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA TABELA IGIEŁ, NICI I MATERIAŁÓW Wybór igły i nici będzie zależał od tkaniny. Poniższa tabela to praktyczny przewodnik po wyborze igły i nici. Zawsze odwołuj się do niego przed nowym projektem szycia. I upewnij się, że używasz tego samego rozmiaru i rodzaju nici w szpulce, co w górnym zapasie nici.
  • Seite 82 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA REGULACJA NAPRĘŻENIA GÓRNEJ NICI 90% szycia wykonujesz przy naprężeniu ustawionym Spodnia strona na „4”. Dobrze wyważony SZYCIE PROSTE Dobry wygląd Twoich ściegów w dużej mierze Górna strona zależy od zrównoważonego naprężenia nici górnej i dolnej. Naprężenie jest dobrze wyważone, gdy te dwa nici „blokują...
  • Seite 83 POZNAJ SWOJĄ MASZYNĘ DO SZYCIA ZMIANA STOPKI DOCISKOWEJ Upewnij się, że igła jest w pozycji górnej. Podnieś podnośnik stopki dociskowej. 1. Naciśnij przycisk zwalniający stopkę dociskową, aby zdjąć stopkę. 2. Umieść żądaną stopkę na płytce ściegowej, wyrównując stopkę dociskową przymocuj za pomocą uchwytu na stopkę. 3.
  • Seite 84 ZACZYNAMY SZYĆ SZYCIE PROSTE Ścieg prosty jest najczęściej używany w każdym aspekcie szycia. Nauczmy się szyć, wykonując poniższe kroki. USTAWIENIA: Stopka dociskowa - Stopka uniwersalna. Kontrola naprężenia nici - UWAGA: Ze względu na ciężar materiału, konieczne jest delikatne „dostrojenie” napięcie może być pożądane.
  • Seite 85 ZACZYNAMY SZYĆ 6. Najpierw obróć koło zamachowe w kierunku aż igła znajdzie się w najwyższej pozycji, następnie podnieś stopkę dociskową, przeciągnij materiały do tyłu i odetnij nadmiar nici obcinacz nici znajdujący się na dolna część osłony twarzy, jak pokazano. UWAGA: Aby zabezpieczyć ścieg i uniknąć prucia, naciśnij dźwignię ściegu wstecznego i przeszyj kilka ściegów na początku i na końcu.
  • Seite 86 ZACZYNAMY SZYĆ WKŁADANIE ZAMKÓW I RURY Użyj stopki do zamków błyskawicznych, aby przyszyć po prawej lub lewej stronie zamka lub blisko sznurka. WKŁADANIE ZAMKÓW Aby przyszyć prawą stronę, przymocuj lewą Igła po lewej stronie stopy Igła po prawej stronie stopy stronę...
  • Seite 87 ZACZYNAMY SZYĆ SZYCIE ZYGZAKOWE Spodnia strona USTAWIENIA: Stopka dociskowa - Stopka Górna strona uniwersalna. Kontrola naprężenia nici – 4. Górna nić może pojawiać się na dole, w zależności od nici, materiału, rodzaju ściegu i prędkości szycia, ale nić szpulkowa nigdy nie powinna pojawiać...
  • Seite 88 ZACZYNAMY SZYĆ ŚCIEG KRYTY Ścieg kryty stosowany jest przede wszystkim do obszywania zasłon, spodni, spódnic Tkanina średnia do ciężkiej itp. USTAWIENIA: Stopka dociskowa - Stopka do ściegu krytego (H). Spodnia strona Spodnia strona Kontrola naprężenia nici - ——Zwykły ścieg kryty do normalnych, sztywnych tkanin.
  • Seite 89 ZACZYNAMY SZYĆ 4. Po zakończeniu szwów, są one prawie niewidoczne po prawej stronie materiału. Górna strona UWAGA: Szycie ślepych podwinięć wymaga praktyki. Zawsze najpierw wykonaj próbę szycia. WIELOKROTNY STYK ZYGZAKOWY USTAWIENIA: Stopka dociskowa - Stopka uniwersalna (J). Kontrola naprężenia nici – 4. To mocny ścieg, ponieważ...
  • Seite 90 ZACZYNAMY SZYĆ ŚCIEG MUSZLOWY USTAWIENIA: Stopka dociskowa - Stopka uniwersalna (J). Kontrola naprężenia nici - 4. Podwiń surowy brzeg i zaprasuj. Połóż tkaninę prawą stroną do góry tak, aby zygzakowata część ściegu przebiegała tuż nad złożoną krawędzią, naciągając tkaninę i tworząc brzeg muszli.
  • Seite 91 ZACZYNAMY SZYĆ ŚCIEG ŁĄCZĄCY KRAWĘDZIE To popularny ścieg dekoracyjny. Można go również stosować do łączenia dwóch oddzielnych kawałków materiału, pozostawiając niewielką przestrzeń pomiędzy nimi. Aby połączyć dwa oddzielne kawałki materiału, pozostaw niewielką przestrzeń pomiędzy nimi. Aby przygotować materiał: Złóż podszewkę na zapasy na szwy krawędzie cięcia i dociśnij.
  • Seite 92 ZACZYNAMY SZYĆ 3. Umieść tkaninę stopę, wyrównując znaki na stopie z liniami zaznaczonymi na stopie tkanina (C). 4. Wybierz ścieg dziurki „ac”. Opuść stopkę i szyj 5-6 ściegów, aby utworzyć pierwszy rygiel dziurki na guzik (D). Zatrzymaj się, gdy igła znajdzie się po lewej stronie rygla.
  • Seite 93 DBANIE O MASZYNĘ CZYSZCZENIE ZĘBÓW PODAJĄCYCH I OBSZARU WAHADŁOWEGO Zawsze odłączaj maszynę zasilania poprzez wyjęcie OSTROŻNOŚĆ wtyczki z gniazdka ściennego. Aby zapewnić optymalne działanie maszyny, konieczne jest stałe utrzymywanie jej najważniejszych części w czystości. 1. Podnieś igłę do najwyższej pozycji. 2.
  • Seite 94 LISTA KONTROLNA WYDAJNOŚCI PROBLEMY OGÓLNE Maszyna nie szyje. Wyłącznik zasilania jest wyłączony.- Włącz wyłącznik. Nawijarka szpulki jest włączona. – Odłączyć nawijacz szpulki (patrz strona 6). Zacięcia/stukanie maszyny . Nić zaplątała się w bębenek. - Wyczyść bębenek (patrz strona 25). Igła jest uszkodzona. - Wymień igłę (patrz strona 12).
  • Seite 95 LISTA KONTROLNA WYDAJNOŚCI Złamanie igły. Tkanina jest ciągnięta lub popychana wbrew działaniu maszyny podającej. - Prowadź go delikatnie. Rozmiar igły nie jest odpowiedni do nici i materiału. - Zainstaluj ponownie igła (patrz strona 12). Igła nie została wsunięta do końca do zacisku igły. - Wymień igłę (patrz strona 12). Zbyt dużo nici pojawia się...
  • Seite 96 Numer części: 40173 Angielski: 01/2024...
  • Seite 97 BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE 118...
  • Seite 99 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, darunter die folgenden. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diese Nähmaschine verwenden. GEFAHR – So verringern Sie das Risiko eines Stromschlags: 1. Nicht als Spielzeug verwenden. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn diese Nähmaschine von Kindern oder in deren Nähe verwendet wird.
  • Seite 100 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 12. Nähen Sie niemals mit einer beschädigten Stichplatte, da dies zu Nadel brechen. 13. Verwenden Sie keine gebogenen Nadeln. 14. Ziehen oder drücken Sie den Stoff beim Nähen nicht. Dadurch kann die Nadel abgelenkt werden und brechen. 15. Schalten Sie die Nähmaschine aus (”O”), wenn Einstellungen im Nadelbereich wie Nadel einfädeln, Nadel wechseln, Spule einfädeln oder Nähfuß...
  • Seite 101 INHALTSVERZEICHNIS 1. KENNEN SIE IHRE 2. NÄHEN ANFANGEN Geradstich-------16 NÄHMASCHINE Nähte gerade halten-----------17 Reißverschlüsse und Paspeln einsetzen-------18 Zickzackstich-------------------19 Maschinenidentifikation-----------2 Satinstich-------------------------19 Zubehör-----------------------3 Einrichten Ihres Geräts--------3 Fußsteuerung Blindstich------------------20 Netz-/Lichtschalter Mehrstich-Zickzack -----------------21 Garnrollenstift-----------------------4 Muschelstich-------------------------22 Nähfußheber-----------------4 Wallstich ------------------22 Transporteursteuerung-----------------4 Kantenverbindungsstich--------------- 23 Stichwähler und -anzeige----5 Knopflochstich---------------23 Rückwärtsnähhebel ------------5...
  • Seite 102 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE MASCHINENIDENTIFIZIERUNG 1. Fadenführung 2. Fadenhebel 3. Fadenspannungsregler 4. Mund-Nasen-Bedeckung 5. Fadenabschneider 6. Nähfußschraube 7. Anschiebetisch (Zubehörbox) 8. Spulerwelle 9. Spulerstopp Musterwählrad 11. Rückwärtsstichhebel 12.Garnrollenstift 13.Handrad 14. Netz-/Lichtschalter 15. Fußreglerbuchse 16.Griff 17. Nähfußheber 18. Transporteursteuerung 19. Nadeleinfädler 20.Nadeleinfädler Faden Führung 21.Nadelstangen-Fadenführung...
  • Seite 103 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE ZUBEHÖR 1. Nadeln 2. Spulen (insgesamt 4 – 1 in der Maschine) 3. Schraubendreher für Stichplatte 4. Ripper/ Bürste 5. Filzunterlage 6. Reißverschlussfuß Knopflochfuß Der Fuß, der mit Ihrer Nähmaschine geliefert wird, wird als Allzweckfuß (J) bezeichnet und wird für die meisten Ihrer Näharbeiten verwendet.
  • Seite 104 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE GASSPULENSTIFT Spule Ziehen Sie den Garnrollenstift hoch, legen Sie Filzgleiter auf und Filzunterlage Garnrolle auf diesem Stift. Garnrollenstift NÄHFUSSHEBER Es gibt drei Positionen für Ihren Nähfuß. 1. Senken Sie den Nähfuß zum Nähen. 2. Heben Sie den Lifter bis zur Mitte Position zum Einlegen oder Entfernen von Stoff.
  • Seite 105 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE STICHWAHL UND -ANZEIGE Um einen Stich auszuwählen, drehen Sie das Musterauswahlrad nach links oder rechts, bis der Stich, den Sie nähen möchten, mit der Punktmarkierung über dem Rad übereinstimmt. 1.Punktmarkierung 2.Musterwahlrad 10 11 12 13 14 15 16 17 18 NOTIZ: 1.Um einen Stich zu wählen, stellen Sie sicher, dass die Nadel an ihrer höchsten Stelle aus dem Stoff herausragt...
  • Seite 106 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE Umstellung auf Freiarmnähen 1. Ihre Maschine kann entweder als Flachbett- oder als Freiarmmodell verwendet werden. 2. Mit dem Erweiterungstisch in Position bietet es eine große Arbeitsfläche als Standard- Flachbettmodell. 3.Um den Anschiebetisch abzunehmen, halten Sie ihn mit beiden Händen fest Ziehen Sie ihn wie abgebildet nach links ab.
  • Seite 107 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE EINFÄDELN DES UNTERFADENS 1. Heben Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie das Handrad drehen auf dich zu. 2. Entfernen Sie die Spulenabdeckung, indem Sie den Entriegelungsknopf nach rechts drücken. Die Spulenabdeckung springt so weit hoch, dass Sie sie abnehmen können. 3.
  • Seite 108 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE EINFÄDELN DES OBERFADENS ÿ Garnrollenstift ÿ Fadenhebel ÿ Fadenführung (hinten) ÿ Markierung am Handrad ÿ Fadenführung (vorne) VORSICHT 1. Beachten Sie beim Einfädeln des Oberfadens die Wenn der Oberfaden nicht richtig einfädelt, kann sich der Faden verwickeln oder die Nadel kann sich verbiegen oder abbrechen.
  • Seite 109 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE H. Legen Sie den Faden hinter E. Halten Sie den Faden von der Spule mit der rechten Hand fest und führen Führung über der Nadel. Sie ihn in die Nut der Fadenführung zu sich hin. ÿ ÿ Frühling ÿ...
  • Seite 110 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE VERWENDUNG DES NADELEINFÄDLERS F. Drehen Sie den Hebel nach hinten A. Befolgen Sie die Schritte A bis I Maschine. Lesen Sie „Einfädeln des Oberfadens“ auf Seite 8, bevor Sie den Nadeleinfädler verwenden. B. Senken Sie den Nähfußheber. C.
  • Seite 111 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE I. Lassen Sie den Hebel los und ziehen Sie den Faden von sich weg. HINWEIS: Für ein reibungsloses Einfädeln wird empfohlen, beim Verwenden des Nadeleinfädlers Geradstich auszuwählen. Der Nadeleinfädler ist nur für Zickzack-Nähfüße geeignet. Der Nadeleinfädler kann nicht für Doppelnadeln verwendet werden. UNTERFADEN AUFNEHMEN 1.
  • Seite 112 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE 3. Ziehen Sie den Oberfaden leicht hoch und nehmen Sie den Unterfaden auf, durch den Stichplattenschlitz erscheinen. 4. Ziehen Sie Ober- und Unterfaden zusammen unter dem Nähfuß zur Rückseite der Maschine und lassen Sie dabei etwa 10 cm frei.
  • Seite 113 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE NADEL-, FADEN- UND STOFFTABELLE Ihr Stoff bestimmt die Wahl von Nadel und Faden. Die folgende Tabelle ist eine praktische Anleitung zur Nadel- und Fadenauswahl. Konsultieren Sie diese Anleitung immer vor einem neuen Nähprojekt. Achten Sie darauf, dass Sie in der Spule die gleiche Fadenstärke und -art verwenden wie im Oberfadenvorrat.
  • Seite 114 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE EINSTELLEN DER OBERFADENSPANNUNG 90 % Ihrer Näharbeiten werden mit der Unterseite Spannungsregelung auf „4“ erledigt. ausbalanciert Geradstich Oberseite Das schöne Aussehen Ihrer Nähte wird weitgehend durch die ausgewogene Spannung von Ober- und Unterfaden bestimmt. Die Spannung ist gut ausgewogen, wenn diese beiden Die Fäden bleiben in der Mitte der Stofflagen, die Sie nähen, „einrasten“.
  • Seite 115 KENNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE NÄHFUSS WECHSELN Stellen Sie sicher, dass die Nadel oben ist. Heben Sie den Nähfußhebel an. 1. Drücken Sie den Nähfuß-Entriegelungsknopf, um den Fuß zu entfernen. 2. Setzen Sie den gewünschten Fuß auf die Stichplatte und richten Sie den Nähfuß Stift mit dem Fußhalter.
  • Seite 116 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN Geradstich Der Geradstich wird am häufigsten für alle Arten des Nähens verwendet. Lassen Sie uns anhand der folgenden Schritte das Nähen lernen. EINSTELLUNGEN: Nähfuß – Allzweckfuß. Fadenspannungsregelung - HINWEIS: Je nach Gewicht des Stoffes kann eine leichte „Feineinstellung“ Spannung kann erwünscht sein.
  • Seite 117 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN 6. Drehen Sie zunächst das Handrad in Richtung Sie, bis die Nadel in ihrer höchsten Position ist, dann heben Sie den Nähfuß, ziehen Sie Materialien nach hinten und schneiden Sie überschüssigen Faden mit der Fadenabschneider an der Unterseite der Gesichtsabdeckung wie gezeigt.
  • Seite 118 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN Einsetzen von Reißverschlüssen und Paspeln Mit dem Reißverschlussfuß rechts oder links vom Reißverschluss oder in der Nähe der Kordel nähen. REISSVERSCHLÜSSE EINSETZEN Um die rechte Seite zu vernähen, befestigen Sie die Nadel links vom Fuß Nadel rechts vom Fuß...
  • Seite 119 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN ZICKZACK- NAHT Unterseite EINSTELLUNGEN: Nähfuß – Allzweckfuß. Oberseite Fadenspannungsregelung – 4. Je nach Garn, Stoff, Stichart und Nähgeschwindigkeit kann der Oberfaden unten zu sehen sein, der Unterfaden darf jedoch nie oben auf dem Stoff zu sehen sein.
  • Seite 120 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN BLINDHEM-STICH Der Blindstich wird vor allem zum Säumen von Vorhängen, Hosen, Röcken etc. verwendet. Mittelschwerer bis schwerer Stoff EINSTELLUNGEN: Nähfuß - Blindstichfuß (H). Unterseite Unterseite Fadenspannungsregelung - ——Normaler Blindstich für normale feste Stoffe. ——Elastischer Blindstich für weiche, dehnbare Feiner Stoff...
  • Seite 121 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN 4. Nach der Fertigstellung ist die Naht auf der rechten Stoffseite fast unsichtbar. Oberseite HINWEIS: Blindsäume zu nähen erfordert Übung. Machen Sie immer zuerst eine Nähprobe. MEHRFACH-ZICKZACK- STICH EINSTELLUNGEN: Nähfuß – Allzweckfuß (J). Fadenspannungsregelung – 4. Dies ist ein starker Stich, da er, wie der Name schon sagt, drei kurze Stiche macht, wo der normale...
  • Seite 122 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN Muschelstich EINSTELLUNGEN: Nähfuß – Allzweckfuß (J). Fadenspannungsregelung - 4. Die Schnittkante umschlagen und bügeln. Legen Sie den Stoff mit der rechten Seite nach oben, sodass der Zickzack-Teil des Stichs direkt über der gefalteten Kante genäht wird und der Stoff nach innen gezogen wird, um einen Muschelsaum zu bilden.
  • Seite 123 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN Kantenverbindungsstich Dies ist ein beliebter Zierstich. Er kann auch verwendet werden, um zwei separate Stoffstücke mit etwas Abstand zu verbinden. Um zwei separate Stoffstücke miteinander zu verbinden, lassen Sie etwas Abstand zwischen den Stoffstücken. So bereiten Sie den Stoff vor: Falten Sie die Nahtzugaben unter die Schnittkanten und drücken Sie.
  • Seite 124 MIT DEM NÄHEN BEGINNEN 3.Legen Sie den Stoff unter Fuß, indem Sie die Markierungen auf dem Fuß mit den Linien auf dem Stoff (C). 4.Knopflochstich auswählen „ac“. Senken Sie den Fuß und nähen 5–6 Stiche, um den ersten Riegel des Knopflochs (D) zu erstellen.
  • Seite 125 PFLEGE IHRER MASCHINE REINIGUNG DES TRANSPORTEURS UND DES SHUTTLE- BEREICHS Trennen Sie die Maschine immer vom Stromversorgung VORSICHT durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose. Um den bestmöglichen Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten, ist es notwendig, die wesentlichen Teile stets sauber zu halten. 1.
  • Seite 126 LEISTUNGS- CHECKLISTE ALLGEMEINE PROBLEME Maschine näht nicht. Der Netzschalter ist ausgeschaltet. - Schalten Sie den Schalter ein. Der Spuler ist eingeschaltet. – Spuler auskuppeln (siehe Seite Maschine klemmt/ klopft. Der Faden hat sich in der Spulenkapsel verfangen. - Spulenkapsel reinigen (siehe Seite 25). Die Nadel ist beschädigt.
  • Seite 127 LEISTUNGS- CHECKLISTE Nadel bricht. Der Stoff wird gegen den Transport der Maschine gezogen oder geschoben. Führen Sie es sanft. Die Nadelgröße ist nicht für Faden und Stoff geeignet. - Setzen Sie Nadel (siehe Seite 12). Nadel steckt nicht ganz in der Nadelhalterung. - Nadel ersetzen (siehe Seite 12).
  • Seite 128 Art.-Nr.: 40173 Englisch: 01/2024...
  • Seite 129 MANUEL   D'INSTRUCTIONS SÉRIE   1 18...
  • Seite 131 CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ   IMPORTANTES Lors   d e   l ’utilisation   d ’un   a ppareil   é lectrique,   d es   p récautions   d e   s écurité   d e   b ase   d oivent   toujours   ê tre   r espectées,   n otamment   l es   s uivantes. Lisez  ...
  • Seite 132 CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ   IMPORTANTES 12.   N e   c ousez   j amais   a vec   u ne   p laque   à    a iguille   e ndommagée,   c ar   c ela   p eut   p rovoquer   u ne   u sure   p rématurée   d e   l'aiguille.
  • Seite 133 TABLE   D ES   MATIÈRES 1.   C ONNAÎTRE   VOTRE 2.   C OMMENCER   À    C OUDRE   P oint   d roit   MACHINE   À    C OUDRE ­­­­­­­­­­­­­­­­­16   G arder   l es   c outures   d roites   ­ ­­­­­­­­   1 7   Identification   d e   l a   m achine­­­­­­­­­­­2 Insertion  ...
  • Seite 134 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE IDENTIFICATION   D E   L A   MACHINE 1.   G uide­fil   2 .   L evier   8   releveur   d e   f il   3 .   C ontrôle   d e   l a   tension   d u   f il 4.  ...
  • Seite 135 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE ACCESSOIRES 1.   A iguilles 2.   B obines   ( 4   a u   t otal   ­    1    d ans   l a   m achine) 3.   T ournevis   p our   p laque   à    a iguille 4.  ...
  • Seite 136 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    C OUDRE BROCHE   D E   B OBINE Bobine Tirez   l a   b roche   d e   l a   b obine   v ers   l e   h aut,   p lacez   les   p atins   e n   f eutre   e t   m ettez   u n tampon  ...
  • Seite 137 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE SÉLECTEUR   D E   P OINT   E T   I NDICATEUR Pour   c hoisir   u n   p oint,   t ournez   l e   sélecteur   d e   m otif   v ers   l a   g auche   o u   l a   droite  ...
  • Seite 138 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE CONVERSION   À    L A   C OUTURE   À    B RAS   L IBRE 1.   V otre   m achine   p eut   ê tre   u tilisée   s oit   c omme   modèle   à   p lat,   s oit   c omme   m odèle   à    b ras   l ibre. 2.  ...
  • Seite 139 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE ENFILAGE   D U   F IL   D E   B OBINE 1.   R elevez   l 'aiguille   à    s a   p osition   l a   p lus   h aute   e n   t ournant   l e   volant vers  ...
  • Seite 140 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE ENFILAGE   D U   F IL   S UPÉRIEUR 1   P orte­bobine    Levier   d e   r elevage   d e   f il 2.   G uide­fil   (arrière)    Marque   s ur   l e   v olant   ...
  • Seite 141 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    C OUDRE H.   P lacez   l e   f il   d errière   l e   g uide   au­ E.   T out   e n   t enant   l e   f il   d e   l a   b obine   avec  ...
  • Seite 142 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE UTILISATION   D E   L 'ENFILEUR   D 'AIGUILLE F.   T ournez   l e   l evier   v ers   l 'arrière   A.   S uivez   l es   é tapes   A    à    I    d e la  ...
  • Seite 143 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    C OUDRE I.   R elâchez   l e   l evier   e t   t irez   l e   f il   l oin   d e   vous. REMARQUE :   p our   u n   e nfilage   e n   d ouceur,   i l   e st   r ecommandé   d e   sélectionner  ...
  • Seite 144 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE 3.   T irez   l égèrement   s ur   l e   f il   s upérieur   e t   r écupérez   l e   f il   d e   l a   c anette,   c e   apparaissent   à    t ravers   l a   f ente   d e   l a   p laque   à    a iguille. 4.  ...
  • Seite 145 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE TABLEAU   A IGUILLE,   F IL   E T   TISSU Votre   t issu   d éterminera   l e   c hoix   d e   l 'aiguille   e t   d u   f il.   L e   t ableau   s uivant   e st   u n   g uide   p ratique   pour  ...
  • Seite 146 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    COUDRE RÉGLAGE   D E   L A   T ENSION   D U   F IL   S UPÉRIEUR 90   %    d e   v otre   c outure   s era   r éalisée   a vec   l e   Dessous contrôle   d e   t ension   r églé   s ur   «  4 ». Bien  ...
  • Seite 147 CONNAÎTRE   V OTRE   M ACHINE   À    C OUDRE CHANGEMENT   D E   P IED­DE­ BICHE Assurez­vous   q ue   l 'aiguille   e st   e n   p osition   h aute.   R elevez   l e   p ied­de­biche. 1.   A ppuyez   s ur   l e   b outon   d e   d éverrouillage   d u   p ied­de­biche   p our   r etirer   l e   p ied. 2.  ...
  • Seite 148 COMMENCER   À    COUDRE COUTURE   DROITE Le   p oint   d roit   e st   l e   p lus   s ouvent   u tilisé   p our   tous   l es   a spects   d e   l a   c outure. Apprenons   à    c oudre   e n   s uivant   l es   é tapes   c i­ dessous.
  • Seite 149 COMMENCER   À    COUDRE 6.   T ournez   d 'abord   l e   v olant   vers jusqu'à   c e   q ue   l 'aiguille   s oit   à    s a   p osition   la   p lus   h aute,   p uis   r elevez   l e   p ied­de­biche,   tirez  ...
  • Seite 150 COMMENCER   À    COUDRE INSÉRER   D ES   F ERMETURES   À    G LISSIÈRE   E T   D ES   PASSEPOILS Utilisez   l e   p ied   p our   f ermeture   à    g lissière   p our   c oudre   à    droite   o u   à    g auche   d e   l a   f ermeture   à    g lissière   o u   à    p roximité   du  ...
  • Seite 151 COMMENCER   À    COUDRE COUTURE   ZIGZAG Dessous PARAMÈTRES: Pied­de­biche   ­    P ied   à    u sage   Côté   s upérieur général. Contrôle   d e   l a   t ension   d u   f il   –    4 . Le   f il   s upérieur   p eut   a pparaître   e n   d essous   selon  ...
  • Seite 152 COMMENCER   À    COUDRE POINT   D E   M ORT Le   p oint   d 'ourlet   i nvisible   e st   p rincipalement   utilisé   p our   o urler   d es   r ideaux,   d es   Tissu   d e   p oids   m oyen   à    l ourd pantalons,  ...
  • Seite 153 COMMENCER   À    COUDRE 4.   U ne   f ois   t erminée,   l a   c outure   e st   p resque   invisible   s ur   l 'endroit   d u   tissu. Côté   supérieur REMARQUE :   L a   c outure   d 'ourlets   i nvisibles   d emande   d e   l a   p ratique.   F aites   t oujours   un  ...
  • Seite 154 COMMENCER   À    COUDRE POINT   D E   C OQUILLE RÉGLAGES :   Pied­ de­biche   ­    P ied   à    u sage   g énéral   ( J). Contrôle   d e   l a   t ension   d u   f il   ­    4 . Retournez   l e   b ord   b rut   e t   a ppuyez. Placez  ...
  • Seite 155 COMMENCER   À    COUDRE POINT   D E   J ONCTION   D E   BORD C'est   u n   p oint   d écoratif   p opulaire.   I l   p eut   é galement   être   u tilisé   p our   j oindre   d eux   m orceaux   d e   tissu,  ...
  • Seite 156 COMMENCER   À    COUDRE 3.   P lacez   l e   t issu   s ous   pied,   e n   a lignant   l es   m arques   s ur   l e   p ied   avec   l es   l ignes   m arquées   s ur   l e tissu   ( C). 4.  ...
  • Seite 157 ENTRETIEN   D E   V OTRE   MACHINE NETTOYAGE   D ES   G riffes   d 'entraînement   e t   d e   l a   z one   d e   l a   navette Débranchez   t oujours   la   machine   d e alimentation   é lectrique   PRUDENCE en   d ébranchant   l a   f iche   de  ...
  • Seite 158 LISTE   D E   C ONTRÔLE   D ES   PERFORMANCES PROBLÈMES   G ÉNÉRAUX La   m achine   n e   c oud   pas. L'interrupteur   d 'alimentation   e st   é teint.   ­    A llumez   l 'interrupteur. Le   b obineur   e st   engagé. –   D ébrayer   l e   d évidoir   ( voir   p age   La  ...
  • Seite 159 LISTE   D E   C ONTRÔLE   D ES   PERFORMANCES L'aiguille   s e   casse. Le   t issu   e st   t iré   o u   p oussé   c ontre   l 'action   d 'alimentation   d e   l a   m achine.   ­ Guidez­le   doucement. La   t aille   d e   l 'aiguille   n 'est   p as   a daptée   a u   f il   e t   a u   t issu.   ­    R éinstallez   aiguille  ...
  • Seite 160 Numéro   d e   p ièce :   40173   A nglais :   0 1/2024...
  • Seite 161 GEBRUIKSAANWIJZING 118 SERIE...
  • Seite 163 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de volgende basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gebruikt. GEVAAR - Om het risico op een elektrische schok te verminderen: 1. Niet als speelgoed gebruiken. Wees extra voorzichtig bij het gebruik.
  • Seite 164 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 12. Naai nooit met een beschadigde steekplaat, omdat dit naaldschade kan veroorzaken. breken. 13. Gebruik geen kromme naalden. 14. Trek of duw niet aan de stof tijdens het naaien. Dit kan de naald doen afbuigen en hem doen breken.
  • Seite 165 INHOUDSOPGAVE 1. KENNEN VAN 2. BEGINNEN MET NAAIEN Rechte NAAIMACHINE steken-----------------------16 Naden recht Machine-identificatie----------2 houden--------- 17 Ritsen en paspels Accessoires-----------------------3 inzetten----18 Zigzagsteken-------------------19 Satijnsteek-------------------------19 Uw machine instellen--------3 Voetbediening Blindzoomsteek-------------------20 Aan/uit-/lichtschakelaar Meervoudige zigzagsteek----------------21 Spoelpen--------------------------4 Schelpsteek-------------------------22 Persvoetheffer-----------------4 Rampartsteek --------------------22 Transporteurbediening------------------4 Randverbindingssteek--------------- 23 Steekkiezer en indicator----5 Knoopsgaten naaien--------------23 Hendel voor achteruit naaien ------------5...
  • Seite 166 UW NAAIMACHINE KENNEN MACHINE- IDENTIFICATIE 1. Draadgeleider 2. Draadopneemhendel 3. Draadspanningsregelaar 4. Gezichtsbedekking 5. Draadafsnijder 6. Schroef voor de persvoet 7. Verlengtafel (Accessoiresdoos) 8. Spoelopwinderas 9. Spoelopwindstop 10. Patroonkeuzeknop 11. Hendel voor achteruitnaaien 12. Spoelpen 13. Handwiel 14.Aan/uit-/lichtschakelaar 15.Voetcontrolleraansluiting 16.Handvat 17.
  • Seite 167 UW NAAIMACHINE KENNEN ACCESSOIRES 1. Naalden 2. Spoelen (4 in totaal - 1 in de machine) 3. Schroevendraaier voor naaldplaat 4. Ripper/Borstel 5. Viltkussen 6. Ritsvoet Knoopsgatvoet De voet die op uw naaimachine wordt geleverd, wordt de universele voet (J) genoemd en zal voor het grootste deel van uw naaiwerk worden gebruikt.
  • Seite 168 UW NAAIMACHINE KENNEN SPOELPEN Spoel Trek de spoelpen omhoog, plaats viltjes en zet een Viltkussen klosje garen op deze speld. Spoelpen Persvoetlichter Er zijn drie posities voor uw naaivoet. 1. Laat de naaivoet zakken om te naaien. 2. Breng de lifter naar het midden positie om stof in te brengen of te verwijderen.
  • Seite 169 UW NAAIMACHINE KENNEN STEKENSELECTOR EN INDICATOR Om een steek te kiezen, draait u de patroonselectieknop naar links of rechts totdat de steek die u wilt naaien, is uitgelijnd met de stipmarkering boven de knop. 1. Puntmarkering 2.Patroonkeuzeknop 10 11 12 13 14 15 16 17 18 OPMERKING: 1.
  • Seite 170 UW NAAIMACHINE KENNEN OVERSTAPPEN NAAR VRIJE-ARM NAAIEN 1.Uw machine kan worden gebruikt als vlakbedmodel of als model met vrije arm. 2. Wanneer de uitschuiftafel op zijn plaats zit, beschikt u over een groot werkoppervlak, net als bij een standaard vlakbedmodel. 3.
  • Seite 171 UW NAAIMACHINE KENNEN HET INRIJGEN VAN DE ONDERDRAAD 1. Breng de naald naar de hoogste positie door aan het handwiel te draaien naar jou toe. 2. Verwijder de spoeldeksel door de ontgrendelingsknop naar rechts te duwen. spoeldeksel komt voldoende omhoog om het te kunnen verwijderen. 3.
  • Seite 172 UW NAAIMACHINE KENNEN DE BOVENSTE DRAAD INRIJGEN ÿ Spoelpen ÿ Draadopnamehendel ÿ Draadgeleider (achterkant) ÿ Markering op het handwiel ÿ Draadgeleider (voorkant) VOORZICHTIGHEID 1. Volg bij het inrijgen van de bovendraad zorgvuldig instructies. Als de bovendraad niet goed is ingeregen, kan de draad in de knoop raken of kan de naald buigen of breken.
  • Seite 173 UW NAAIMACHINE KENNEN H. Leg de draad achter de geleider E. Houd de draad van de klos vast met rechterhand en leid de draad naar boven de naald. u toe, in de groef op de draadgeleider. ÿ ÿ Lente ÿ Draadgeleider voor naaldstang LET OP: Zorg ervoor dat de veer in de groef...
  • Seite 174 UW NAAIMACHINE KENNEN HET GEBRUIK VAN DE NAALDINSTEKER F. Draai de hendel naar achteren A. Volg de stappen A tot en met I machine. “De bovendraad inrijgen” op pagina voordat u de naaldinrijger gebruikt. B. Laat de persvoetlichter zakken. C. Zorg ervoor dat het merkteken op Het wiel wijst omhoog, zoals in de volgende afbeelding te zien ÿ...
  • Seite 175 UW NAAIMACHINE KENNEN I. Laat de hendel los en trek de draad van u LET OP: Voor soepel inrijgen raden wij u aan om rechte steken selecteren wanneer u de naaldinrijger gebruikt. De naaldinrijger is alleen geschikt voor de zigzagvoet. De naaldinrijger kan niet gebruikt worden bij dubbele naalden.
  • Seite 176 UW NAAIMACHINE KENNEN 3. Trek de bovenste draad lichtjes omhoog en neem de onderdraad op, die door de gleuf van de naaldplaat tevoorschijn komen. 4. Trek zowel de boven- als de onderdraad samen naar de achterkant van de machine, onder de naaivoet door. Laat hierbij ongeveer 10 cm vrij.
  • Seite 177 UW NAAIMACHINE KENNEN NAALD, DRAAD EN STOF TABEL De stof bepaalt de keuze van naald en draad. De volgende tabel is een praktische gids voor de keuze van naald en draad. Raadpleeg het altijd voor een nieuw naaiproject. Zorg ervoor dat je dezelfde maat en hetzelfde type garen in de spoel gebruikt als in de bovendraad.
  • Seite 178 UW NAAIMACHINE KENNEN AANPASSEN VAN DE BOVENSTE DRAADSPANNING 90% van uw naaiwerk wordt gedaan met de Onderkant spanningsregelaar op “4”. Goed uitgebalanceerd RECHTE STEKEN Bovenkant Het mooie uiterlijk van uw steken wordt grotendeels bepaald door de evenwichtige spanning van zowel de boven- als onderdraad. De spanning is goed in evenwicht wanneer deze twee draden 'vastlopen' in het midden van de lagen...
  • Seite 179 UW NAAIMACHINE KENNEN NAAIVOET VERVANGEN Zorg ervoor dat de naald omhoog staat. Zet de persvoetlichter omhoog. 1. Druk op de knop voor het losmaken van de persvoet om de voet te verwijderen. 2. Plaats de gewenste voet op de steekplaat en lijn de persvoet uit speld met de voethouder.
  • Seite 180 BEGINNEN MET NAAIEN RECHTE STEKEN De rechte steek wordt het meest gebruikt bij alle aspecten van het naaien. Laten we leren naaien door de onderstaande stappen te volgen. INSTELLINGEN: Persvoet - Universele voet. Draadspanningsregeling - OPMERKING: Afhankelijk van het gewicht van de stof kan een kleine “fijnafstelling” van spanning kan gewenst zijn.
  • Seite 181 BEGINNEN MET NAAIEN 6. Draai eerst het handwiel naar totdat de naald in de hoogste stand staat, breng dan de naaivoet omhoog, trek de materialen naar achteren en knip het overtollige garen af met de draadknipper die zich op de onderkant van het gezichtsdeksel zoals afgebeeld.
  • Seite 182 BEGINNEN MET NAAIEN RITSSLUITINGEN EN BIESJES INZETTEN Gebruik het ritsvoetje om rechts of links van de rits of dicht bij het koord te naaien. RITSEN INZETTEN Om de rechterkant te naaien, bevestigt u de Naald links van de voet Naald rechts van de voet linkerkant van de ritsvoet aan de persvoethouder, zodat de naald...
  • Seite 183 BEGINNEN MET NAAIEN ZIGZAG STEKEN Onderkant INSTELLINGEN: Persvoet - Universele voet. Bovenkant Draadspanningscontrole – 4. De bovendraad kan aan de onderkant zichtbaar zijn, afhankelijk van het soort draad, de stof, het type steek en de naaisnelheid. De onderdraad mag echter nooit aan de bovenkant van de stof zichtbaar zijn.
  • Seite 184 BEGINNEN MET NAAIEN BLINDHEM STITCH De blindzoomsteek wordt voornamelijk gebruikt voor het zomen van gordijnen, Middelzware tot zware stof broeken, rokken en dergelijke. INSTELLINGEN: Naaivoet - Blindzoomvoet (H) . Onderkant Onderkant Draadspanningscontrole - ——Normale blindsteek voor normale, stevige stoffen. ——Elastische blindsteek voor zachte, rekbare stoffen.
  • Seite 185 BEGINNEN MET NAAIEN 4. Als het klaar is, zijn de steken bijna onzichtbaar aan de goede kant van de stof. Bovenkant LET OP: Het naaien van blinde zomen vergt oefening. Maak altijd eerst proeflapje. MEERSTEEK ZIGZAG INSTELLINGEN: Persvoet - Universele voet (J). Draadspanningscontrole –...
  • Seite 186 BEGINNEN MET NAAIEN SCHELPSTEEK INSTELLINGEN: Persvoet - Universele voet (J). Draadspanningsregeling - 4. Vouw de ruwe rand om en strijk. Leg de stof met de goede kant naar boven, zodat het zigzaggedeelte van de steek net over de gevouwen rand heen naait. Hierdoor wordt de stof naar binnen getrokken en ontstaat er een schelpzoom.
  • Seite 187 BEGINNEN MET NAAIEN RANDVERBINDINGSSTEEK Dit is een populaire decoratieve steek. Hij kan ook gebruikt worden om twee losse stukken stof aan elkaar te bevestigen, met een beetje ruimte ertussen. Om twee losse stukken stof aan elkaar te bevestigen, laat je een beetje ruimte ertussen.
  • Seite 188 BEGINNEN MET NAAIEN 3. Plaats de stof onder voet, waarbij de markeringen op de voet worden uitgelijnd met de lijnen die op de voet zijn aangegeven. stof (C). 4. Selecteer knoopsgatsteek "ac". Laat de voet zakken en naai 5-6 steken om de eerste trens van het knoopsgat (D) te maken.
  • Seite 189 ZORG VOOR UW MACHINE REINIGING VAN DE TRANSPORTEURS EN HET SHUTTLE- GEBIED Koppel de machine altijd los van stroomtoevoer door VOORZICHTIGHEID de stekker uit het stopcontact te halen. Om ervoor te zorgen dat uw machine optimaal functioneert, is het noodzakelijk dat de essentiële onderdelen te allen tijde schoon zijn.
  • Seite 190 PRESTATIECONTROLELIJST ALGEMENE PROBLEMEN De machine naait niet. De schakelaar is uitgeschakeld. - Zet de schakelaar aan. De spoelopwinder is ingeschakeld. – Ontkoppel de spoelopwinder (zie pagina Machine loopt vast/ klopt. Er zit draad vast in het spoelhuis. - Maak de spoelhouder schoon (zie pagina 25). Naald is beschadigd.- Vervang de naald (zie pagina 12).
  • Seite 191 PRESTATIECONTROLELIJST Naald breekt. De stof wordt tegen de machine-invoer in getrokken of geduwd. Begeleid het voorzichtig. De naaldmaat is niet correct voor het garen en de stof. - Plaats de naald opnieuw. naald (zie pagina 12). Naald zit niet helemaal in de naaldklem. - Vervang de naald (zie pagina 12).
  • Seite 192 Onderdeelnr.: 40173 Engels: 01/2024...
  • Seite 193 INSTRUKTIONSMANUAL 118-SERIEN...
  • Seite 195 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER När du använder en elektrisk apparat bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande. Läs alla instruktioner innan du använder denna symaskin. FARA – För att minska risken för elektriska stötar: 1. Får inte användas som leksak. Var noga med att denna symaskin används av eller i närheten av barn.
  • Seite 196 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 12. Sy aldrig med en skadad stygnplåt eftersom det kan orsaka nålskador. att bryta. 13. Använd inte böjda nålar. 14. Dra eller tryck inte i tyget medan du syr. Det kan böja nålen och få den att gå 15.
  • Seite 197 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ATT KÄNNA DIN 2. BÖRJA SY Rak söm ---------------16 Hålla SYMASKIN raka sömmar --------- 17 Sätta i blixtlås och passpoaler Maskinidentifiering ------------2 ----18 Sicksacksöm------------------19 Tillbehör-----------------------3 Satinsöm------------------------19 Ställa in maskinen --------3 Fotpedal Blindfållsöm-------------------20 Ström-/ljusbrytare Flerstygnssicksack-------------21 Spolhållare---------------------------4 Snäckstygn ----------------------------22 Pressarfotslyftare--------------4 Rampartstygn ---------------------22 Matarhundskontroll----------------4 Kantfogningssöm ----------------- 23...
  • Seite 198 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN MASKINIDENTIFIERING 1. Trådledare 2. Trådupptagningsspak 3. Trådspänningsreglage 4. Ansiktsskydd 5. Trådskärare 6. Pressarfotsskruv 7. Förlängningsbord (Tillbehörsask) 8. Spolaxel 9. Spolstopp 10. Mönsterväljarratt 11. Backstygnsspak 12. Spolpinne 13. Handhjul 14. Ström-/ljusbrytare 15. Uttag för fotpedal 16. Handtag 17.
  • Seite 199 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN TILLBEHÖR 1. Nålar 2. Spolar (totalt 4 - 1 i maskinen) 3. Skruvmejsel för nålplattan 4. Rivare/borste 5. Filtdyna 6. Fot för blixtlås Knapphålsfot Foten som följer med din symaskin kallas universalfot (J) och kommer att användas för större delen av din sömnad.
  • Seite 200 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN TRÅLSPINNE Spole Dra upp spolhållaren, placera filtdynorna och lägg en Filtdyna trådrullen på den här nålen. Spolpinne Pressarfotslyftare Det finns tre lägen för din pressarfot. 1. Sänk pressarfoten för att sy. 2. Lyft lyften till mitten position för att lägga i eller ta ut tyg.
  • Seite 201 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN STYGNVÄLJARE OCH INDIKATOR För att välja en söm, vrid mönstervalsratten åt vänster eller höger tills sömmen du vill sy är i linje med punktmarkeringen ovanför ratten. 1. Punktmarkering Mönsterväljarratt 10 11 12 13 14 15 16 17 18 NOTERA: 1.
  • Seite 202 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN KONVERTERA TILL FRIARMSSÖMNAD 1. Din maskin kan användas antingen som flatbäddsmodell eller som en friarmsmodell. 2. Med förlängningsbordet på plats ger det en stor arbetsyta som en standardmodell med platt bädd. 3. För att ta bort förlängningsbordet, håll det stadigt med båda händerna Dra av den åt vänster som visas.
  • Seite 203 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN TRÄDNING AV UNDERTRÅDEN 1. Höj nålen till sitt högsta läge genom att rotera handhjulet. mot dig. 2. Ta bort spollocket genom att trycka frigöringsknappen åt höger. Spollocket kommer skjutas upp tillräckligt för att du ska kunna ta bort locket.
  • Seite 204 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN TRÄDNING AV ÖVERTRÅDEN ÿ Trådrullehållare ÿ Trådupptagningsspak ÿ Trådledare (bak) ÿ Markering på handratten ÿ Trådledare (fram) FÖRSIKTIGHET 1. Följ noggrant instruktionerna när du trär övertråden Om övertråden inte träds korrekt kan tråden trassla sig eller nålen böjas eller gå 2.
  • Seite 205 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN H. För tråden bakom trådledaren E. Håll tråden från spolen med höger hand och för tråden mot dig, i spåret på ovanför nålen. trådledaren. ÿ ÿ Fjäder ÿ Nålstångens trådledare OBS: Se till att fjädern i spåret fångar tråden.
  • Seite 206 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN ANVÄNDA NÅLTRÄDARE F. Vrid spaken bakåt på A. Följ steg A till I från maskinen. “Trädning av övertråden” på sidan 8 innan du använder nålträdaren. B. Sänk pressarfotslyftaren. C. Se till att märket på hjulet pekar uppåt som visas i följande bild.
  • Seite 207 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN I. Släpp spaken och dra tråden bort från dig. OBS: För smidig trädning rekommenderas att du väljer raksöm när du använder nålträdaren. Nålträdaren fungerar endast för sicksackpressarfoten. Nålträdaren kan inte användas för dubbelnål. TA UPP UNDERTRÅDEN 1. Höj pressarfotslyftaren. 2.
  • Seite 208 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN 3. Dra försiktigt upp övertråden och plocka upp undertråden, som kommer synas genom nålplåtens skåra. 4. Dra ihop både över- och undertråden mot maskinens baksida under pressarfoten och lämna cirka 10 cm fritt utrymme. Koppla alltid bort maskinen från strömförsörjningen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
  • Seite 209 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN NÅL-, TRÅD- OCH TYGDIAGRAM Ditt tyg avgör valet av nål och tråd. Följande tabell är en praktisk guide till val av nål och tråd. Titta alltid på den innan du påbörjar ett nytt sömnadsprojekt. Och se till att använda samma trådstorlek och typ i spolen som i övertrådsförrådet.
  • Seite 210 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN JUSTERING AV ÖVERTRÅDSPÄNNINGEN 90 % av din sömnad kommer att göras med Undersidan trådspänningen inställd på “4”. Välbalanserad RAK SÖMNING Översida Hur snygga dina sömmar blir beror till stor del på den balanserade spänningen i både över- och undertråden.
  • Seite 211 LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN BYTE AV PRESSARFOT Se till att nålen är i det övre läget. Höj pressarfotslyftaren. 1. Tryck på pressarfotsspärren för att ta bort foten. 2. Placera önskad fot på nålplattan och rikta in pressarfoten stiftet med fothållaren. 3.
  • Seite 212 BÖRJA RAK SÖMNING Raksöm används oftast för alla aspekter av sömnad. Låt oss lära oss att sy genom att följa stegen nedan. INSTÄLLNINGAR: Pressarfot - Universalfot. Trådspänningskontroll - OBS: Beroende på tygets vikt kan en liten "finjustering" spänning kan vara önskvärd.
  • Seite 213 BÖRJA 6. Vrid först handhjulet dig tills nålen är i sitt högsta läge, höj sedan pressarfoten, dra materialet bakåt och klipp av överflödig tråd med trådskäraren som sitter på ansiktsskyddets undersida som visas. OBS: För att säkra sömmen och undvika att den revas, tryck på backstygnsspaken och sy några stygn i början och slutet av sömmen.
  • Seite 214 BÖRJA SÄTT I DRAGKEDJOR OCH KANTLÅSAR Använd blixtlåsfoten för att sy till höger eller vänster om blixtlåset eller nära snöret. SÄTT I DRAGKEDJOR För att sy längs höger sida, fäst vänster sida av Nålen till vänster om foten Nålen till höger om foten blixtlåsfoten på...
  • Seite 215 BÖRJA ZIGZAG- SÖMNING Undersidan INSTÄLLNINGAR: Pressarfot - Universalfot. Översida Trådspänningskontroll – 4. Övertråden kan synas längst ner beroende på tråd, tyg, sömtyp och syhastighet, men undertråden får aldrig synas på tygets överkant. Om undertråden drar sig uppåt eller om du upplever Skrynkling, minska trådspänningen något med trådspänningen...
  • Seite 216 BÖRJA BLINDHÅLLSÖM Osynlig fållsöm används främst för att fålla gardiner, byxor, kjolar etc. Medeltjockt till kraftigt INSTÄLLNINGAR: Pressarfot - Blindsömsfot (H). Undersidan Undersidan Trådspänningskontroll - —— Vanlig blindsöm för vanliga fasta tyger. —— Elastisk blindsöm för mjuka, töjbara tyger. Fint 1.
  • Seite 217 BÖRJA 4. När det är klart är stygnen nästan osynliga på tygets rätsida. Översida OBS: Det kräver övning att sy osynliga fållar. Gör alltid ett sömnadstest först. FLERSTYGGSSICKSACK INSTÄLLNINGAR: Pressarfot - Universalfot (J). Trådspänningskontroll – 4. Detta är en stark söm eftersom den, som namnet antyder, gör tre korta stygn där den vanliga sicksack gör bara en.
  • Seite 218 BÖRJA SNÄCKSTYG INSTÄLLNINGAR: Pressarfot - Universalfot (J). Trådspänningskontroll - 4. Vänd under den råa kanten och tryck till. Placera tyget med rätsidan uppåt så att sicksackdelen av stygnet sys precis över den vikta kanten och drar in tyget för att bilda en muschalfåll.
  • Seite 219 BÖRJA KANTFÖRSTYGN Detta är en populär dekorsöm. Den kan också användas för att sammanfoga två separata tygstycken, med lite mellanrum. För att fästa två separata tygstycken tillsammans, lämna lite mellanrum. För att förbereda tyget: Vik under sömsmånen på de skurna kanterna och tryck till. Tråckla fast de vikta kanterna på...
  • Seite 220 BÖRJA 3. Placera tyget under foten, och justera markeringarna på foten med linjerna som är markerade på tyg (C). 4. Välj knapphålssöm Sänk foten och sy. 5–6 stygn för att skapa den första tränsen till knapphålet (D). Stanna när nålen är på vänster sida av tränsen.
  • Seite 221 SKÖTSEL AV DIN MASKIN RENGÖRING AV MATARE OCH SKUTTELOMRÅDET Koppla alltid bort maskinen från strömförsörjningen FÖRSIKTIGHET genom att dra ut kontakten ur vägguttaget. För att säkerställa bästa möjliga drift av din maskin är det nödvändigt att hålla de viktigaste delarna rena hela tiden. 1.
  • Seite 222 PRESTANDACHECKLISTA ALLMÄNNA PROBLEM Maskinen syr inte. Strömbrytaren är avstängd. - Slå på strömbrytaren. Spolmaskinen är aktiverad. – Koppla ur spolmaskinen (se sidan Maskinen fastnar/ knackar. Tråden har fastnat i spolkapseln. - Rengör spolkapseln (se sidan 25). Nålen är skadad. - Byt ut nålen (se sidan 12). Tyget rör sig inte.
  • Seite 223 PRESTANDACHECKLISTA Nålen går sönder. Tyget dras eller trycks mot maskinens matningsrörelse. Styr den försiktigt. Nålstorleken är inte korrekt för tråden och tyget. - Sätt tillbaka nålen (se sidan 12). Nålen är inte helt uppe i nålklämman. - Byt nål (se sidan 12).
  • Seite 224 Artikelnummer: 40173 Engelska: 01/2024...
  • Seite 225 MANUAL   D E   INSTRUCCIONES SERIE   1 18...
  • Seite 227 INSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD   IMPORTANTES Al   u tilizar   u n   a parato   e léctrico,   s iempre   s e   d eben   s eguir   p recauciones   b ásicas   d e   seguridad,   i ncluidas   l as   s iguientes. Lea   t odas   l as   i nstrucciones   a ntes   d e   u tilizar   e sta   m áquina   d e   coser.
  • Seite 228 INSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD   IMPORTANTES 12.   N unca   c osa   c on   u na   p laca   d e   a guja   d añada,   y a   q ue   e sto   p uede   p rovocar   q ue   l a   a guja   s e   deshilache.
  • Seite 229 TABLA   D E   CONTENIDO 1.   C ONOCER   2.   C OMENZAR   A    C OSER   C ostura   MÁQUINA   D E   C OSER recta­­­­­­­­­­­­­­­­­16   M antener   l as   c osturas   rectas­­­­­­­­­   1 7   I nserción   d e   c remalleras   y    Identificación   d e   l a   m áquina­­­­­­­­­­­2 ribetes­­­­18  ...
  • Seite 230 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER IDENTIFICACIÓN   D E   L A   MÁQUINA 1.   G uía   d el   h ilo   2 .   8   Palanca   t irahilos   3 .   C ontrol   d e   tensión   d el   h ilo 4.   C ubierta   f acial 5.  ...
  • Seite 231 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER ACCESORIOS 1.   A gujas 2.   B obinas   ( 4   e n   t otal   ­    1    e n   l a   m áquina) 3.   D estornillador   p ara   p laca   d e   a guja 4.  ...
  • Seite 232 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER PASADOR   D E   C ARRETE Carrete Levante   e l   p ortacarrete,   c oloque   l as   almohadillas   d e   f ieltro   y    p onga   carrete   d e   h ilo   e n   e ste   alfiler.
  • Seite 233 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   C OSER SELECTOR   E    I NDICADOR   D E   PUNTADAS Para   e legir   u na   p untada,   g ire   e l   d ial   d e   selección   d e   p atrón   h acia   l a   i zquierda   o    hacia  ...
  • Seite 234 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER CONVERSIÓN   A    C OSTURA   D E   B RAZO   L IBRE 1.Su   m áquina   s e   p uede   u tilizar   c omo   m odelo   d e   cama   plana   o    d e   b razo   l ibre. 2.  ...
  • Seite 235 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   C OSER ENHEBRADO   D EL   H ILO   D E   L A   BOBINA 1.   L evante   l a   a guja   a    s u   p osición   m ás   a lta   g irando   e l   volante.
  • Seite 236 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER ENHEBRADO   D EL   H ILO   S UPERIOR    P asador   d e   c arrete    Palanca   t irahilos    Guía   d el   h ilo   ( trasera)    Marca   e n   e l   v olante   ...
  • Seite 237 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER H.   P ase   e l   h ilo   d etrás   d e   l a   g uía   por   E.   M ientras   s ostiene   e l   h ilo   d el   c arrete   con   la   m ano   d erecha,   p ase   e l   h ilo   encima  ...
  • Seite 238 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   C OSER USO   D EL   E NHEBRADOR   D E   A GUJAS F.   G ire   l a   p alanca   h acia   l a   p arte   t rasera   A.   S iga   l os   p asos   A    a    I    desde la  ...
  • Seite 239 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER I.   S uelte   l a   p alanca   y    t ire   d el   h ilo   l ejos   d e   usted. NOTA:   P ara   u n   e nhebrado   s uave,   s e   r ecomienda   s eleccionar   c ostura   r ecta   al  ...
  • Seite 240 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER 3.   T ire   s uavemente   d el   h ilo   s uperior   y    t ome   e l   h ilo   d e   l a   b obina,   aparecen   a    t ravés   d e   l a   r anura   d e   l a   p laca   d e   l a   a guja. 4.  ...
  • Seite 241 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER TABLA   D E   A GUJAS,   H ILO   Y    TELAS La   t ela   d eterminará   l a   e lección   d e   a guja   e    h ilo.   L a   s iguiente   t abla   e s   u na   g uía   p ráctica   p ara   l a   selección  ...
  • Seite 242 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   COSER AJUSTE   D E   L A   T ENSIÓN   D EL   H ILO   SUPERIOR El   9 0%   d e   s u   c ostura   s e   r ealizará   c on   e l   c ontrol   d e   Lado  ...
  • Seite 243 CONOZCA   S U   M ÁQUINA   D E   C OSER CAMBIO   D EL   PRENSATELAS Asegúrese   d e   q ue   l a   a guja   e sté   e n   l a   p osición   s uperior.   L evante   e l   p rensatelas. 1.   P resione   e l   b otón   d e   l iberación   d el   p rensatelas   p ara   q uitar   e l   p rensatelas. 2.  ...
  • Seite 244 EMPEZANDO   A    COSER COSTURA   R ECTA La   p untada   r ecta   e s   l a   q ue   s e   u tiliza   c on   m ayor   frecuencia   p ara   t odos   l os   a spectos   d e   l a   c ostura. Aprendamos  ...
  • Seite 245 EMPEZANDO   A    COSER 6.   P rimero   g ire   e l   v olante   hacia hasta   q ue   l a   a guja   e sté   e n   s u   p osición   más   a lta,   l uego   l evante   e l   p rensatelas,   l leve   los  ...
  • Seite 246 EMPEZANDO   A    COSER INSERCIÓN   D E   C REMALLERAS   Y    R IBETES Utilice   e l   p rensatelas   p ara   c remalleras   p ara   c oser   h acia   la   d erecha   o    h acia   l a   i zquierda   d e   l a   c remallera   o    c erca   del  ...
  • Seite 247 EMPEZANDO   A    COSER COSTURA   E N   ZIGZAG Lado   i nferior AJUSTES: Prensatelas   ­    P rensatelas   d e   Lado   s uperior uso   g eneral. Control   d e   t ensión   d el   h ilo   –    4 . El   h ilo   s uperior   p uede   a parecer   e n   l a   p arte   inferior  ...
  • Seite 248 EMPEZANDO   A    COSER PUNTADA   INVISIBLE La   p untada   i nvisible   s e   u tiliza   p rincipalmente   para   h acer   d obladillos   e n   c ortinas,   Tejido   d e   p eso   m edio   a    pesado pantalones,   f aldas,   e tc. AJUSTES: Prensatelas  ...
  • Seite 249 EMPEZANDO   A    COSER 4.   U na   v ez   t erminado,   l a   c ostura   e s   c asi   i nvisible   en   e l   l ado   d erecho   d e   l a   tela. Lado   s uperior NOTA:   S e   n ecesita   p ráctica   p ara   c oser   d obladillos   i nvisibles.   S iempre   h aga   una  ...
  • Seite 250 EMPEZANDO   A    COSER PUNTADA   D E   C ONCHA AJUSTES:   Prensatelas   ­    P rensatelas   d e   u so   g eneral   (J). Control   d e   t ensión   d el   h ilo   ­    4 . Doblar   e l   b orde   s in   r ematar   y    p resionar. Coloque  ...
  • Seite 251 EMPEZANDO   A    COSER PUNTADA   D E   U NIÓN   D E   BORDES Esta   e s   u na   p untada   d ecorativa   p opular.   T ambién   se   p uede   u sar   p ara   u nir   d os   p iezas   d e   t ela,   dejando  ...
  • Seite 252 EMPEZANDO   A    COSER 3.   C oloque   l a   t ela   d ebajo   d e   pie,   a lineando   l as   m arcas   e n   e l   p ie   c on   las   l íneas   m arcadas   e n   e l Tela   ( C). 4.Seleccione  ...
  • Seite 253 CUIDADO   D E   S U   MÁQUINA LIMPIEZA   D E   L OS   D IENTES   D E   A RRASTRE   Y    D EL   Á REA   D E   L ANZAMIENTO Desconecte   s iempre   l a   máquina   d e fuente   d e   a limentación   PRECAUCIÓN quitando  ...
  • Seite 254 LISTA   D E   V ERIFICACIÓN   D E   DESEMPEÑO PROBLEMAS   GENERALES La   m áquina   n o   cose. El   i nterruptor   d e   e ncendido   e stá   a pagado.­   E ncienda   e l   i nterruptor. El   d evanador   d e   b obina   e stá   activado.
  • Seite 255 LISTA   D E   V ERIFICACIÓN   D E   DESEMPEÑO La   a guja   s e   rompe. La   t ela   e stá   s iendo   t irada   o    e mpujada   c ontra   l a   a cción   d e   a limentación   d e   l a   máquina.
  • Seite 256 N.º   d e   p ieza:   4 0173   Inglés:   0 1/2024...