Seite 1
GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRAUCHSANLEITUNG 14T970C 14T97oC...
Seite 2
VORWORT Vielen Dank für den Kauf dieser Kettstich- und Deckstich Nähmaschine. Diese Haushaltsmaschine liefert hervorragende Nähergebnisse auf leichten bis schweren Stoffen (von Batist bis Jeans). Für den richtigen Gebrauch und beste Ergebnisse halten Sie sich bitte an dieses Anleitungsbuch. Bevor Sie mit der Maschine arbeiten, lesen Sie am besten das ganze Anleitungsbuch durch, um wirklich den größtmöglichen Nutzen aus Ihrer Maschine herauszuholen.
Seite 3
SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Lesen Sie die Anleitung genau, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Zusätzlich gilt: VORSICHTSMASSNAHMEN - Vermeidung von Stromschlägen: * Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist. * Ziehen Sie den Netzstecker immer sofort nach der Verwendung dieses Geräts und vor der Reinigung.
Seite 4
* Dieses Gerät ist doppelt isoliert (außer USA/ CAN). * Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Siehe die Hinweise für die Wartung von doppelt isolierten Geräten. * Wenn Öl mit Ihren Augen in Kontakt kommt, sofort mit Wasser spülen. Bei versehentlichem Verschlucken von Öl sofort einen Arzt kontaktieren.
Seite 5
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Bezeichnung Der Teile ........................... 2. Zubehör ..............................3. NadelInformation ........................... 4. Wie Öffnet Man De Greiferdeckel ......................5. Wichtige Teile Hinter Der Greiferabdeckung ..................6. Vorbereitung zum Nähen ........................7. Vorbereitung zum Einfädeln ........................* Aufbau des Fadenführungshalters ....................* Netze ..............................
Seite 6
1. BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Fadenführung und Halter 2. Handgriff 3. Spannungsregler für linke Nadel (blau) 4. Spannungsregler für mittlere Nadel (grün) 5. Spannungsregler für rechte Nadel (rot) 6. Spannungsregler für den Kettstichgreifer (gelb) 7. Stichplatte 8. Abdeckung 9. Greiferabdeckung 10.
Seite 7
16. Nähfußhebel 17. Regler für den Differentialtransport 18. Nähfußdruckregler...
Seite 8
Nadel falsch herum eingesetzt wird. • Versuchen Sie bitte nicht, eine Standardnadel für Haushaltsnähmaschinen von irgendeiner Größe oder Art einzusetzen. • Singer Nadel # 2022 der Größe 14/90 wird mit der Maschine geliefert. SINGER 2022 Overlock needle • Nehmen Sie nur Nadeln #2022 Größe 14/90 und...
Seite 9
4. WIE ÖFFNET MAN DE GREIFERDECKEL Achtung: Stellen Sie den Netzschalter auf aus. • Drücken Sie den Deckel nach rechts soweit es geht. • Ziehen Sie den Deckel zu sich herunter. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Greiferdeckel wieder geschlossen ist wenn Sie nähen.
Seite 10
InformAtIon zum PolArIsIerten stecker (nur für usA und kAnAdA) Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stecker ist breiter als der andere). Zur Vermeidung von Stromschlägen passt dieser Stecker nur in einer Richtung in eine polarisierte Steckdose. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn einfach um.
Seite 11
7. VORBEREITUNG ZUM EINFÄDELN Aufbau des fadenführungshalters • Nehmen Sie die Fadenführung aus der Verpackung und setzen Sie sie ein wie rechts abgebildet. • Diese Maschine wird mit der Fadenführungshalterung geliefert, die Sie oben auf der Styroporverpackung finden. • Ziehen Sie sie ganz auseinander. •...
Seite 12
• Setzen Sie die Nadel in die Buchse so weit es geht. • Einsetzen der Nadel - wenn Sie sie zuerst in das Lösen Loch der Stichplatte einführen, können Sie sie direkt gerade aufwärts in die Buchse einlassen. Diese Maschine benötigt Singer #2022 Nadeln. Benutzen Sie keine Standard Haushaltsnadeln.
Seite 13
9. STICHWAHL Diese Maschine kann 4 Stichtypen arbeiten entsprechend der Kombination der Nadelpositionen, Einfädelmethoden und Spannungseinstellungen. stichtyp seite 1. Doppelter 1 Nadel/2Fäden Geradstich wird für Kettstich dekorative Stiche angewandt. Säume können auch damit genäht werden. 2. Schmaler 2 Nadeln/3Fäden, geeignet für Coverstich dehnbare Stoffe.
Seite 14
11. WIE NÄHT MAN EINEN COVERSTICH • Diese Maschine kann einen 3fädigen 5,6 mm breiten Deckstich nähen. • Der Deckstich (Coverstich) wird zum covern genommen, zum befestigen oder zum übersteppen von Ausschnitten, zum säumen von T-Shirts oder Sweatware usw. • Der Coverstich ist sehr geeignet für dehnbare Materialien wie z.
Seite 15
zusatzinformationen zum cover stich zum Beginn des nähens • Heben Sie den Nähfuß. (a) • Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, hinter die Nadel. (b) • Senken Sie den Nähfuß. (c) Achtung: Wenn Sie in der Mitte des Stoffes anfangen zu Nähen, legen Sie den Stoff an den gewünschten Anfangspunkt.
Seite 16
sicherung des nähendes • Da sich die Nähte des Coverstichs aufribbeln wenn der Greiferfaden am Nähende herausgezogen wird, muss der Saum wie folgt gesichert werden. • Wenn Sie bis zum Ende des Stoffs nähen, verknoten Sie erst die Nadelfäden (2 oder 3) wie abgebildet rechts.
Seite 17
12. EINFÄDELN DER MASCHINE einfädeldiagramm: 3-faden-coverstich/kettstich • Als Schnellanleitung ist innerhalb des Greiferdeckels ein farbcodiertes Einfädeldiagramm angezeigt. • Fädeln Sie die Maschine in der Reihenfolge von 1 nach 2 wie rechts zu sehen ein. spannungsfarbcode: coverstich 1. Coverstichgreiferfaden ....gelb 2.
Seite 18
1) einfädeln des kettstich/coverstich greifers (gelb) • Fädeln Sie den Greifer wie angegeben von 1-10 ein. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannungsscheiben zu lösen. • Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1. •...
Seite 19
• Drehen Sie das Handrad auf sich zu bis der Kettstichgreifer 10 mm oberhalb der Stichplatte steht. • Fädeln Sie entsprechend der gelben Farbcodierung 4 ~ 11 ein. Anmerkung: Benutzen Sie hierfür die Pinzette aus dem Zubehör. • Platzieren Sie den Faden mit der Pinzette durch die Führung 4.
Seite 20
(2) einfädeln der rechten coverstich nadel (rot) (e an der nadelklemme) • Fädeln Sie die rechte Nadel ein wie angegeben von Punkt 1-9. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannung zu lösen. • Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die Führung 1.
Seite 21
• Während Sie den Faden mit den Fingern halten, führen Sie ihn durch die Spannungsscheiben und ziehen ihn abwärts um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben sitzt (3). • Fädeln Sie weiter ein gemäß Punkt 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den hinteren Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6.
Seite 22
(3) einfädeln der mittleren coverstich nadel/kettstich nadel (grün) (d an der nadelklemme) • Fädeln Sie die mittlere Nadel ein wie angegeben Punkt 1-9. • Heben Sie den Fuß an um die Spannungsscheiben freizusetzen. • Fädeln Sie von hinten nach vorne durch die Führung 1. •...
Seite 23
• Während Sie den Faden mit den Fingern halten, führen Sie ihn durch die Spannungsscheiben und ziehen ihn abwärts um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben sitzt (3). • Machen Sie weiter gemäß Punkt 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den vorderen Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6.
Seite 24
4) einfädeln der coverstich nadeln (1) einfädeln der linken coverstich nadel (blau) (c am nadelhalter) • Fädeln Sie die linke Nadel wie angegeben in Punkt 1-9 ein. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannungen freizusetzen. • Fädeln Sie von hinten nach vorne durch die Führung 1. •...
Seite 25
• Fädeln Sie weiter ein gemäß den Punkten 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den vorderen Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6. Dann lassen Sie den Faden in die linken Schlitze der Führungen 7 und 8 rutschen. •...
Seite 26
faden coverstich - empfohlene einstellungder spannung NADELPOSITION Anmerkung: * Dies sind nur Empfehlungen. * Die Spannung wird beeinflusst durch; STICHLÄNGE 1) Art und Stärke des Materials 2) Nadelgröße 3) Stärke, Art und Zusammensetzung des Fadens Coverstich rechter Nadelfaden Coverstich mittlerer Nadelfaden * Die Stichlänge für den Coverstich sollte Coverstich über N (2,5 mm) liegen.
Seite 27
einfädeldiagramm: coverstitch - 2-fädig schmal spannungsfarbcode: 2-faden-coverstich schmal Coverstichgreiferfaden ......Gelb Mittlerer Nadelfaden (D) ......Grün Linker Nadelfaden (C) ......Blau Entfernernadel (E) 1) einfädeln des kettstich/coverstich greifers (gelb) • Fädeln Sie den Greifer wie angegeben von 1-10 ein. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannungsscheiben zu lösen.
Seite 28
• Während Sie den Faden mit den Fingern halten, führen Sie ihn durch die Spannungsscheiben und ziehen ihn abwärts um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben sitzt (3). • Drehen Sie das Handrad auf sich zu bis der Kettstichgreifer 10 mm oberhalb der Stichplatte steht. Anmerkung: Benutzen Sie hierfür die Pinzette aus dem Zubehör.
Seite 29
(2) einfädeln der mittleren coverstich nadel/kettstich nadel (grün) (d an der nadelklemme) • Fädeln Sie die mittlere Nadel ein wie angegeben Punkt 1-9. • Heben Sie den Fuß an um die Spannungsscheiben freizusetzen. • Fädeln Sie den Faden oben durch die Führung indem Sie den Faden nach links ziehen bis er unter die...
Seite 30
• Machen Sie weiter gemäß Punkt 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den mittleren Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6. Dann lassen Sie den Faden in die mittleren Schlitze der Führungen 7 und 8 rutschen. Bevor Sie durch das Nadelöhr einfädeln muss Faden durch die Führung, die sich unten an der...
Seite 31
einfädeln der coverstich nadeln (3) einfädeln der linken coverstich nadele (blau) (c am nadelhalter) • Fädeln Sie die linke Nadel wie angegeben in Punkt 1-9 ein. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannungen freizusetzen. • Fädeln Sie von hinten nach vorne durch die Führung 1. •...
Seite 32
• Fädeln Sie weiter ein gemäß den Punkten 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den vorderen Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6. Dann lassen Sie den Faden in die linken Schlitze der Führungen 7 und 8 rutschen.
Seite 33
einfädeldiagramm: coverstich - two thread Wide spannungsfarbcode: 2-faden-coverstich breit Coverstichgreiferfaden ......Gelb Rechter Nadelfaden (E) ......Rot Linker Nadelfaden (C) ......Blau Entfernernadel (D) 1) einfädeln des kettstich/coverstich greifers (gelb) • Fädeln Sie den Greifer wie angegeben von 1-10 ein. •...
Seite 34
• Während Sie den Faden mit den Fingern halten, führen Sie ihn durch die Spannungsscheiben und ziehen ihn abwärts um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben sitzt (3). • Drehen Sie das Handrad auf sich zu bis der Kettstichgreifer 10 mm oberhalb der Stichplatte steht. •...
Seite 35
(2) einfädeln der rechten coverstich nadel (rot) (e an der nadelklemme) • Fädeln Sie die rechte Nadel ein wie angegeben von Punkt 1-9. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannung zu lösen. • Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die Führung 1.
Seite 36
• Während Sie den Faden mit den Fingern halten, führen Sie ihn durch die Spannungsscheiben und ziehen ihn abwärts um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben sitzt (3). • Fädeln Sie weiter ein gemäß Punkt 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den hinteren Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6.
Seite 37
3) einfädeln der coverstich nadeln (3) einfädeln der linken coverstich nadele (blau) (c am nadelhalter) • Fädeln Sie die linke Nadel wie angegeben in Punkt 1-9 ein. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannungen freizusetzen. • Fädeln Sie von hinten nach vorne durch die Führung 1. •...
Seite 38
• Fädeln Sie weiter ein gemäß den Punkten 4-8. Anmerkung: Führen Sie den Faden in den vorderen Schlitz der Fadenführung 5 und über den Schlitz der Fadenhebelabdeckung 6. Dann lassen Sie den Faden in die linken Schlitze der Führungen 7 und 8 rutschen. •...
Seite 39
faden coverstich - empfohlene einstellung der spannung NADELPOSITION Anmerkung: * Dies sind nur Empfehlungen. * Die Spannung wird beeinflusst durch; STICHLÄNGE 1) Art und Stärke des Materials 2) Nadelgröße Coverstich rechter Nadelfaden 3) Stärke, Art und Zusammensetzung des Fadens * Die Stichlänge für den Coverstich sollte Coverstich linker über N (2,5 mm) liegen.
Seite 40
einfädeldiagramm: kettstich • Als Schnellanleitung ist innerhalb des Greiferdeckels ein farbcodiertes Einfädeldiagramm angezeigt. • Linke (C) und rechte (E) Nadel entfernen • Fädeln Sie die Maschine in der Reihenfolge von 1 nach 2 wie rechts zu sehen ein. spannungsfarbcode: kettstich 1.
Seite 41
1) einfädeln des kettstich/coverstich greifers (gelb) • Fädeln Sie den Greifer wie angegeben von 1-10 ein. • Heben Sie den Nähfuß an, um die Spannungsscheiben zu lösen. • Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1. •...
Seite 42
• Drehen Sie das Handrad auf sich zu bis der Kettstichgreifer 10 mm oberhalb der Stichplatte steht. • Fädeln Sie entsprechend der gelben Farbcodierung 4 ~ 11 ein. Anmerkung: Benutzen Sie hierfür die Pinzette aus dem Zubehör. • Platzieren Sie den Faden mit der Pinzette durch die Führung 4.
Seite 43
(2) einfädeln der mittleren coverstich nadel/kettstich nadel (grün) (d an der nadelklemme) • Fädeln Sie die mittlere Nadel ein wie angegeben Punkt 1-9. • Heben Sie den Fuß an um die Spannungsscheiben freizusetzen. • Fädeln Sie von hinten nach vorne durch die Führung 1. •...
Seite 44
für doppelten kettenstich empfohlene fadenspannungen NADELPOSITION Anmerkung: * Dies sind nur Empfehlungen. * Die Spannung wird beeinflusst durch; STICHLÄNGE 2 ~ 4 1) Art und Stärke des Materials 2) Nadelgröße 3) Stärke, Art und Zusammensetzung des Fadens * Die Stichlänge für den doppelten Kettstich sollte über 2 mm eingestellt sein.
Seite 45
Wie wird genäht Der Doppelkettstich wird mit 2 Fäden genäht, eine Nadel, ein Greifer. 25mm Kettstichnadel (1") nähanfang und nähende • Am Nähanfang ziehen Sie die Fadenkette leicht nach hinten bis die Nadel auf den Stoff trifft. • Wenn Sie nach dem Einfädeln mit dem Nähen anfangen, nähen Sie 2-3 cm auf ein Reststück Stoff und ketten Sie ab, dass eine Kette entsteht.
Seite 46
13. WIE MAN DEN FADEN WECHSELT: ANKNOTEN UND DURCHZIEHEN • Um den Fadentyp oder die Farbe zu wechseln, schneiden Sie den Faden nahe der Spule ab. • Platzieren Sie den neuen Faden auf dem Spulenträger. • Verknoten Sie den neuen Faden mit dem alten. Kürzen Sie die Knotenenden auf 2-3 cm Länge.
Seite 47
14. EINSTELLEN DER STICHLÄNGE • Der Stichlängenregler sollte für die meisten Arbeiten auf N stehen. • Bei schweren Stoffen regeln Sie die Länge von N ~ 4. • Regulieren Sie von 2 ~ N bei leichten Stoffen um ein glattes Ergebnis zu erzielen. 15.
Seite 48
16. DIFFERENTIALTRANSPORT • Der Differentialtransport ist ein System, das den Stoff "dehnt" oder "kräuselt", wenn sich die Relation zwischen vorderem und hinterem Transport ändert. • Das Verhältnis des Differentialtransports geht von 1:0,6 ~ 1:2,0. Nehmen Sie Ihre Einstellung mittels des Reglers, wie auf dem Bild zur Rechten gezeigt, vor.
Seite 49
17. WARTUNG DER MASCHINE reinigung der maschine Vorsicht: Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, entfernen Sie das Stromkabel aus der Steckdose. • Reinigen Sie den Raum um den Greifer häufig mit einer trockenen Fusselbürste. Ölen der maschine Vorsicht: Bevor Sie mit der Schmierung anfangen, entfernen Sie den Stromstecker aus der Steckdose.
Seite 50
Wie wechselt man die glühbirne? Vorsicht: Schraube für Lichtabdeckung Bevor Sie eine neue Lampe einsetzen, entfernen Sie bitte das Stromkabel aus der Steckdose. • Eine Ersatzbirne bekommen Sie bei Ihrem Händler. Nehmen Sie die defekte Birne mit zum Händler und fragen nach einer Birne gleichen Typs.
Seite 51
18. SCHNAPPFUB • Als Sonderzubehör ist optional ein Schnappfuß, der extra für diese Maschine vorbereitet wurde, erhältlich. Anmerkung: Benutzen Sie keinen Fuß, der für andere Maschinen konstruiert wurde. Der Gebrauch eines solchen Fußes könnte zu Störungen mit der Nadel führen, und Sie könnten sich verletzen.
Seite 52
12, 25, 38, 43 Ausgelassene Stiche - Setzen Sie neue Nadeln ein, die Nadeln können verbogen oder stumpf sein. Nehmen Sie nur Singer Nadeln # 2022. - Ziehen Sie die Nadelschraube fest. - Setzen Sie die Nadeln korrekt ein. - Wechseln Sie Nadeltyp oder Größe.
Seite 53
20. RELATION ZWISCHEN STOFF, FADEN UND NADEL Art des stoffes Art des fadens nadel singer cat. #2022 geWeBt Leicht Batist, Organza, Voile, Baumwolle: # 100 #12/80 Crepe usw. Seide/Viskose: # 100 Spun: # 80~#90 Polyester: #80~#100 Mittleres Gewicht Mousseline, Seersucker, Satin,...
Seite 54
Abstand Coverstichnadeln 2 Nadeln: 2,8 mm (eng), 5,6 mm (weit) 3 Naden: 5,6 mm Hub der Nadelstange 27 mm Höhe Nähfuß 4,5 mm Nadel SINGER 2022 #90 Anzahl der Fäden Ausmaße der Maschine (mm) Breite Tiefe Höhe Gewicht 7,3 kgs...
Seite 55
RECYCLING Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll, sondern über spezielle Sammeleinrichtungen. Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten mit dem normalen Hausmüll können gefährliche Substanzen auf der Mülldeponie in das Grundwasser sickern und auf diese Weise in die Nahrungskette gelangen und die Gesundheit schädigen.
Seite 57
LIVRET D'INSTRUCTIONS LIVRET D'INSTRUCTIONS 14T970C 14T97oC...
Seite 58
PRÉFACE Vous venez de faire l'achat d'une machine à coudre combinant le surjet, le point de chaî- nette et le point de recouvrement, et nous vous en remercions. Cette machine, prévue pour un usage domestique, vous procurera d'excellentes performances de couture sur tous les types de tissus, fins ou épais (lin ou jean).
Seite 59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes. Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser la machine. DANGER - Pour réduire le risque d'électrocution : * L'appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché. * Débranchez toujours cet appareil immédiatement après l'avoir utilisé...
Seite 60
* Cet appareil est équipé d'une double sécurité. (sauf États-Unis/Canada) * N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double sécurité. * En cas de projection d'huile dans les yeux, rincez immédiatement à l'eau. Si vous avalez de l'huile accidentellement, consultez immédiatement un médecin.
Seite 61
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Parties principales ..........................2. Accessoires ............................3. Informations concernant les aiguilles ....................4. Comment ouvrir le couvercle de boucleur ..................... 5. Parties principales derrière le cou vercle de boucleur ................6. Préparation avant couture ........................7.
Seite 62
1. PARTIES PRINCIPALES 1. Guide-fil et support 2. Poignée 3. Bouton de tension de fil d'aiguille gauche (bleu) 4. Bouton de tension de fil d'aiguille centrale (vert) 5. Bouton de tension de fil d'aiguille droite (rouge) 6. Bouton de tension de fil du boucleur de point de chaînette (jaune) 7.
Seite 63
16. Releveur de barre de pied et relâchement de tension 17. Bouton de réglage d'entraînement différentiel 18. Bouton de réglage de pression du pied...
Seite 64
• N'essayez pas d'utiliser une aiguille de machine à coudre domestique standard, de quelque taille que ce soit pour ce point de recouvrement. • Des aiguilles SINGER 2022 de taille 14/90 sont Aiguille de surjet fournies avec la machine. SINGER 2022 •...
Seite 65
4. COMMENT OUVRIR LE COU- VERCLE DE BOUCLEUR Attention : Veillez à couper l'alimentation via l'interrupteur. • Poussez le couvercle le plus loin possible vers la droite. • Tirez le couvercle vers vous et vers le bas. Attention : Vérifiez que le couvercle de boucleur est fermé...
Seite 66
InformAtIons sur les PrIses PolArIsÉes (Pour les u.s.A. et le cAnAdA unIQuement) Cet appareil est équipé d'une prise polarisée à sens unique (une fiche est plus large que l'autre). Afin de réduire le risque d'électrocution, cette fiche est destinée à être branchée dans une prise polarisée à...
Seite 67
7. PRÉPARATION POUR L'ENFILAGE Installation du support de guide-fil • Retirez le guide-fil du dessus de la protection en polystyrène et insérez-le comme indiqué sur l'illustration de droite. • Cette machine est livrée avec le support de guide-fil au-dessus du polystyrène. •...
Seite 68
à aiguille à un trou, elle sera alignée avec son support. Ensuite, vous n'avez qu'à la remonter tout droit. Cette machine utilise des aiguilles SINGER 2022. N'utilisez pas d'aiguilles domestiques standard.
Seite 69
9. SÉLECTION DE POINTS Cette machine est capable de produire 4 types de points selon la combinaison utilisée de positions d'aiguille, méthodes d'enfilage et réglage de tension. Page de type de point référence 1. Point de Point droit à 1 aiguille et 2 fils utilisé pour chaînette la construction ou la couture décorative.
Seite 70
11. COMMENT COUDRE UN POINT DE RECOUVREMENT • Cette machine peut produire un point de recouvrement à 3 fils de 5,6 mm de large. • Le point de recouvrement peut être utilisé pour couvrir, placer une bande ou surpiquer les encolures et pour faire l'ourlet au bas de t-shirts et de survêtements, etc.
Seite 71
Informations complémentaires sur le point de recouvrement Au début de la couture • Relevez le pied-de-biche. (a) • Placez le tissu sous le pied-de-biche derrière l'aiguille. • Abaissez le pied-de-biche. (c) Remarque : Quand vous commencez à coudre au milieu du tissu, placez-le au niveau du point de départ de la couture que vous souhaitez.
Seite 72
Fixation de la fin de la couture • Comme les coutures formées par le point de recouvrement s'effilochent quand vous tirez sur le fil du boucleur à la fin de la couture, fixez l'extrémité de la couture comme suit. • Quand vous cousez sur le bord du tissu, nouez d'abord entre eux les fils d'aiguille ressortant du bord (2 ou 3 fils), comme indiqué...
Seite 73
12. ENFILAGE DE LA MACHINE Diagramme d'enfilage : Point de recouvrement/de chaînette à trois fils • Un diagramme d'enfilage codé en couleur servant de référence rapide, se trouve sur l'intérieur du couvercle de boucleur. • Enfilez la machine en suivant l'ordre 1 puis 2, comme indiqué...
Seite 74
1) Enfilage du boucleur de point de chaînette/ recouvrement (jaune) • Enfilez le boucleur de point de chaînette/recouvrement, comme indiqué dans les étapes 1 à 10. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension. • Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1.
Seite 75
• Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que le boucleur de point de chaînette ressorte à 10 mm du bord de la plaque à aiguille à un point. • Enfilez la zone du boucleur de la machine en suivant les guide-fils à...
Seite 76
(2) Enfilage de l'aiguille droite de point de recouvrement (rouge) (e sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille droite de point de recouvrement, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension.
Seite 77
• En tenant le fil avec les doigts, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour vous assurer qu'il est bien situé entre les disques de tension 3. • Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche arrière des guide-fils 5.
Seite 78
(3) Enfilage de l'aiguille centrale de point de recouvrement/aiguille de point de chaînette (vert) (d sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille centrale de point de recouvrement/ aiguille point de chaînette, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension.
Seite 79
• En tenant le fil avec les doigts, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour vous assurer qu'il est bien situé entre les disques de tension 3. • Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche du milieu du guide-fil 5 et dans l'encoche du couvercle du releveur 6.
Seite 80
4) Enfilage des aiguilles de point de recouvrement (1) Enfilage de l'aiguille gauche de point de recouvrement (bleu) (c sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille gauche de point de recouvrement/ aiguille de point de chaînette, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. •...
Seite 81
• Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche de devant du guide-fil 5 et dans l'encoche du couvercle du releveur 6. Ensuite, glissez le fil dans les encoches de gauche des guide-fils 7 et 8. •...
Seite 82
recommandations de réglages de tension pour le point de recouvrement à trois fils POSITION D'AIGUILLE Remarque : * Les réglages de tension indiqués ne sont que des suggestions. LONGUEUR DE POINT * Les réglages de tension sont affectés par : 1) Le type et l'épaisseur du tissu 2) La taille de l'aiguille Fil d'aiguille...
Seite 83
Diagramme d'enfilage : Point de recouvrement - Étroit à deux fils code de couleur de tension : Recouvrement étroit à deux fils Boucleur de point de recouvrement ..Jaune Fil d'aiguille centrale (D) ......Vert Fil d'aiguille gauche (C) ......Bleu Retirer l'aiguille (E) 1) Enfilage du boucleur de point de chaînette/...
Seite 84
• En tenant le fil avec les doigts, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour vous assurer qu'il est bien situé entre les disques de tension 3. • Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que le boucleur de point de chaînette ressorte à...
Seite 85
(2) Enfilage de l'aiguille centrale de point de recouvrement/aiguille de point de chaînette (vert) (d sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille centrale de point de recouvrement/ aiguille point de chaînette, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension.
Seite 86
• Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche du milieu du guide-fil 5 et dans l'encoche du couvercle du releveur 6. Ensuite, continuez en glissant le fil dans l'encoche du milieu des guide-fil 7 et 8.
Seite 87
Enfilage des aiguilles de point de recouvrement (3) Enfilage de l'aiguille gauche de point de recouvrement (bleu) (c sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille gauche de point de recouvrement/ aiguille de point de chaînette, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. •...
Seite 88
• Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche de devant du guide-fil 5 et dans l'encoche du couvercle du releveur 6. Ensuite, glissez le fil dans les encoches de gauche des guide-fils 7 et 8. •...
Seite 89
Diagramme d'enfilage : Point de recouvrement - Large à deux fils code de couleur de tension : Recouvrement large à deux fils Boucleur de point de recouvrement ..Jaune Fil d'aiguille centrale (E) ......Rouge Fil d'aiguille gauche (C) ......Bleu Retirer l'aiguille (D) 1) Enfilage du boucleur de point de chaînette/...
Seite 90
• En tenant le fil avec les doigts, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour vous assurer qu'il est bien situé entre les disques de tension 3. • Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que le boucleur de point de chaînette ressorte à...
Seite 91
(2) Enfilage de l'aiguille droite de point de recouvrement (rouge) (e sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille droite de point de recouvrement, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension.
Seite 92
• En tenant le fil avec les doigts, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour vous assurer qu'il est bien situé entre les disques de tension 3. • Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche arrière des guide-fils 5.
Seite 93
3) Enfilage des aiguilles de point de recouvrement (1) Enfilage de l'aiguille gauche de point de recouvrement (bleu) (c sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille gauche de point de recouvrement/ aiguille de point de chaînette, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. •...
Seite 94
• Continuez en suivant les étapes d'enfilage 4 à 8. Remarque : glissez le fil dans l'encoche de devant du guide-fil 5 et dans l'encoche du couvercle du releveur 6. Ensuite, glissez le fil dans les encoches de gauche des guide-fils 7 et 8. •...
Seite 95
recommandations de réglages de tension pour le point de recouvrement à deux fils POSITION D'AIGUILLE Remarque : * Les réglages de tension indiqués ne sont que des suggestions. LONGUEUR DE POINT * Les réglages de tension sont affectés par : 1) Le type et l'épaisseur du tissu Fil d'aiguille droite de point de recouvrement 2) La taille de l'aiguille...
Seite 96
Diagramme d'enfilage : Point de chaînette • Un diagramme d'enfilage codé en couleur servant de référence rapide, se trouve sur l'intérieur du couvercle de boucleur. • Retirez les aiguilles gauche (C) et droite (E) • Enfilez la machine en suivant l'ordre 1 puis 2, comme indiqué...
Seite 97
1) Enfilage du boucleur de point de chaînette/ recouvrement (jaune) • Enfilez le boucleur de point de chaînette/ recouvrement, comme indiqué dans les étapes 1 à 10. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension. • Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1.
Seite 98
• Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que le boucleur de point de chaînette ressorte à 10 mm du bord de la plaque à aiguille à un point. • Enfilez la zone du boucleur de la machine en suivant les guide-fils à...
Seite 99
(2) Enfilage de l'aiguille centrale de point de recouvrement/aiguille de point de chaînette (vert) (d sur la pince d'aiguille) • Enfilez l'aiguille centrale de point de recouvrement/ aiguille point de chaînette, comme indiqué dans les étapes 1 à 9. • Relevez le pied-de-biche pour relâcher les disques de tension.
Seite 100
recommandations de réglages de tension pour le point de chaînette double POSITION D'AIGUILLE Remarque : * Les réglages de tension indiqués ne sont que des suggestions. LONGUEUR DE POINT 2 ~ 4 * Les réglages de tension sont affectés par : 1) Le type et l'épaisseur du tissu 2) La taille de l'aiguille 3) La taille, le type et la teneur en fibres du fil...
Seite 101
comment coudre Le point de chaînette double se coud avec 2 fils, un fil d'aiguille et un fil de boucleur. 25 mm Aiguille de point (1") de chaînette Début et fin de la couture • Quand vous commencez à coudre, tirez légèrement la chaîne de fil vers l'arrière de la machine jusqu'à...
Seite 102
13. COMMENT CHANGER LES FILS : MÉTHODE DE NOUAGE • Pour changer le type ou la couleur de fil, coupez le fil près de la bobine. • Mettez le nouveau fil en place. • Nouez les extrémités de l'ancien et du nouveau fil avec un nœud carré.
Seite 103
14. COMMENT AjUSTER LA LON- GUEUR DE POINT • Le bouton de longueur de point doit être réglé sur N pour la plupart des conditions de couture. • Réglez la longueur du point entre N et 4 lorsque vous cousez sur des tissus épais. •...
Seite 104
16. ENTRAîNEMENT DIFFÉRENTIEL • L'entraînement différentiel est un système qui " étire " ou " fronce " le tissu quand le volume d'entraînement des griffes de devant par rapport à celles de derrière est modifié. • Le rapport d'entraînement différentiel s'échelonne entre 1:0.6 et 1:2.0.
Seite 105
17. ENTRETIEN DE LA MACHINE nettoyage de la machine Danger : Avant de nettoyer votre machine, débranchez-la de la prise murale. • Nettoyez fréquemment les peluches de la zone du boucleur avec une brosse anti- peluche sèche. graissage de la machine Danger : Avant de nettoyer votre machine, débranchez-la de la prise murale.
Seite 106
comment changer la lampe Danger : Débranchez toujours avant de remplacer la Vis du couvercle de lampe lampe. • Vous pouvez vous procurer une ampoule neuve auprès de votre revendeur. Amenez l'ancienne ampoule au revendeur et demandez-lui la même. • Si la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre machine est de 120 V, demandez une ampoule conforme aux spécifications suivantes.
Seite 107
18. PIED-DE-BICHE DÉMONTABLE • Le pied-de-biche démontable suivant, spécialement conçu pour cette machine, est disponible en option. Remarque : n'utilisez pas de pied-de-biche prévu pour d'autres machines. L'utilisation d'un tel pied peut gêner le mouvement de l'aiguille et peut s'avérer dangereuse. •...
Seite 108
Des points sont sautés - Insérez de nouvelles aiguilles, les aiguilles actuelles pourraient être tordues ou avoir un bout émoussé. Utilisez uniquement des aiguilles de la marque SINGER Style 2022. - Serrez la vis de réglage d'aiguille. - Insérez les aiguilles correctement.
Seite 109
20. RELATION ENTRE TISSU, FIL ET AIGUILLE type de tissu Type de fil Aiguille sInger 2022 tIssÉ Lin, organdi, voile, Coton : nº 100 nº 12/80 crêpe, etc. Soie/rayonne : nº 100 Filé : nº 80 ~ nº 90 Polyester : nº 80 ~ nº 100 Épaisseur moyenne...
Seite 110
Deux aiguilles : 2,8 mm (étroit), 5,6 mm (large) recouvrement Aiguilles triples : 5,6 mm Course de la barre d'aiguille 27 mm Élévation du pied-de-biche 4,5 mm Aiguille SINGER 2022 nº 90 Nombre de fils Dimensions de la machine (mm) Largeur Profondeur Hauteur Poids (kg) 7,3 kg...
Seite 111
RECYCLAGE Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaîne alimentaire, supposant un risque pour votre santé...
Seite 113
INSTRUCTIEBOEK INSTRUCTIEBOEK 14T970C 14T97oC...
Seite 114
INLEIDING Bedankt dat u deze Combinatie overlock-, kettingsteek- en deksteeknaaimachine heeft gekocht. Deze naaimachine, die bedoeld is voor huishoudelijk gebruik, levert uitstekende prestaties bij naaien op dunne tot dikke materialen (batist tot denim). Raadpleeg dit instructieboek voor het juiste gebruik en de optimale verzorging van uw ma- chine.
Seite 115
BELANGRIjKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen, inclusief het volgende. Lees de instructies goed door voordat u de machine gaat gebruiken. GEVAAR - u voorkomt als volgt het risico van een elektrische schok: * Het apparaat mag nooit onbewaakt achter worden gelaten met de stekker in het stopcontact.
Seite 116
* Dit apparaat heeft dubbele isolatie. (met uitzondering van USA / CAN) * Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Raadpleeg de instructies voor het uitvoeren van service aan dubbel geïsoleerde apparaten. * Spoel uw ogen onmiddellijk uit met water als er olie in komt. Als u per ongeluk olie inslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Seite 117
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Belangri jkste onderdelen ........................2. Accessoires ............................3. Informatie over de naald ........................4. De grijperafdekking openen........................120 5. Belangri jkste onderdelen onderdelen achter de grijperafdekking ............120 6. Voorbereiding op het naaien........................120 7. Voorbereiding op het inrijgen ......................... 122 * De draadgeleiderhouder instellen......................
Seite 119
16. Persvoetstanglichter en Spanningsontkoppeling 17. Afstelknop differentieel transport 18. Afstelknop persvoetdruk...
Seite 120
• Probeer niet om een standaard huishoudnaald van welke dikte of welk type dan ook te gebruiken bij deze deksteek. • SINGER 2022 Bij de naaimachine worden naalden met dikte 14/90 geleverd. SINGER 2022 Overlocknaald • Gebruik alleen SINGER 2022 naalden met dikte 14/90 en 12/80, zoals de naalden die in de accessoiredoos zitten.
Seite 121
4. DE GRIjPERAFDEKKING OPENEN Pas op: Zet de hoofdschakelaar uit. • Duw de afdekking zo ver mogelijk naar rechts. • Trek de afdekking naar u toe omlaag. Pas op: Zorg ervoor dat de grijperafdekking dicht is wanneer u naait. 5. BELANGRIjKSTE ONDERDELEN ACHTER DE GRIjPERAFDEKKING 1.
Seite 122
InformAtIe oVer gePolArIseerde stekker (Alleen Voor V.s. en cAnAdA) Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (waarbij het ene blad breder is dan het andere). Om het risico van een elektrische schok te beperken kunt u deze stekker slechts op één manier in een gepolariseerd stopcontact steken. Als de stekker niet volledig in het contact past, draait u de stekker om.
Seite 123
7. VOORBEREIDING OP HET INRIjGEN de draadgeleiderhouder instellen • Haal de draadgeleider uit het schuimplastic en breng hem aan op de naaimachine zoals te zien is op de rechter afbeelding. • Deze naaimachine wordt geleverd met de draadgeleiderhouder in schuimplastic. •...
Seite 124
• Als u een naald aanbrengt, wordt de naald uitgelijnd Losdraaien met de naaldklem wanneer u de naald de eerste maal omlaag brengt in de steekplaat. Breng de naald dan weer omhoog. Deze naaimachine werkt met SINGER 2022 naalden. Gebruik geen standaard huishoudnaalden.
Seite 125
9. STEKEN SELECTEREN Deze naaimachine kan 4 soorten steken produceren, afhankelijk van de combinatie van naaldposities, inrijgmethoden, spanningsregeling. steektype referentiepagina 1. Dubbele Er wordt een rechte steek met kettingsteek 1 naald en 2 draden gebruikt voor constructie- of decoratieve steken. Er kunnen ook naden worden genaaid op de gewenste afstand van de stofrand door de rechtergrijper en het...
Seite 126
11. EEN DEKSTEEK NAAIEN • Deze naaimachine kan een driedraads deksteek van 5,6 mm breed produceren. • De deksteek kan worden gebruikt voor het bedekken, afwerken of doorstikken van halslijnen en voor het omzomen van de onderkant van t-shirts en sweatshirts enz. of voor het aan elkaar naaien van lapjes stof (gewone naden naaien).
Seite 127
Aanvullende informatie over de deksteek Als u begint te naaien • Breng de naaivoet omhoog. (a) • Leg de stof onder de naaivoet achter de naald. (b) • Laat de naaivoet zakken. (c) Let op: Als u begint te naaien in het midden van de stof, leg de stof dan op het punt waar u wilt beginnen met naaien.
Seite 128
het naaduiteinde vastzetten • Omdat de naden die met een deksteek worden gemaakt uitrafelen wanneer de grijperdraad aan het eind van het naaien wordt uitgetrokken, moet u het naaduiteinde op de volgende manier vastzetten. • Als u tot aan het einde van de stof naait, knoop dan van de draden die uit de stofrand komen de bovendraden (2 of 3 draden) eerst aan elkaar, zoals op de rechter afbeelding te zien is.
Seite 129
12. DE MACHINE INRIjGEN Inrijgschema: driedraads dek-/kettingsteek • Er staat een inrijgschema met kleurcodes in de grijperafdekking ter referentie. • Rijg de naaimachine in van 1 tot 2 zoals rechts te zien is. spannings-kleurcode: deksteek 1. Grijperdraad deksteek ....Geel 2.
Seite 130
1) de kettingsteek-/deksteekgrijper inrijgen (geel) • Rijg de kettingsteek-/deksteekgrijper in zoals aangegeven 1~10. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1. • Rijg de bovenste draadgeleider in door de draad naar links te trekken totdat hij onder...
Seite 131
• Draai het handwiel nar u toe totdat de kettingsteekgirjper 10 mm uitsteekt vanaf de rand van de steekplaat. • Rijg het grijpergedeelte van de machine in door de draadgeleiders met geele kleurcodering te volgen 4~10. Let op: Gebruik het pincet uit de accessoiredoos om de grijper in te rijgen.
Seite 132
(2) de rechterdeksteeknaald (rood) inrijgen (e op de naaldklem) • Rijg de rechterdeksteeknaald in zoals aangegeven 1-9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1. •...
Seite 133
• Houd de draad vast met uw vingers, leid de draad tussen de spanningsschijven en trek de draad omlaag om er zeker van te zijn dat hij goed tussen de spanningsschijven 3 zit. • Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de achterste gleuf van draadgeleiders 5.
Seite 134
(3) de middelste deksteek-/kettingsteeknaald (groen) inrijgen (d op de naaldklem) • Rijg de middelste deksteek-/kettingsteeknaald in zoals aangegeven 1~9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1.
Seite 135
• Houd de draad vast met uw vingers, leid de draad tussen de draadspanningsschijven en trek de draad omlaag om er zeker van te zijn dat hij goed tussen de spanningsschijven 3 zit. • Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de middelste gleuf van de draadgeleider 5 en in de gleuf van draadhefboom 6.
Seite 136
4) de deksteeknaalden inrijgen (1) de linkerdeksteeknaald (blauw) inrijgen (c op de naaldklem) • Rijg de linkerdeksteek-/kettingsteeknaald in zoals aangegeven 1~9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1.
Seite 137
• Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de voorste gleuf van de draadgeleider 5 en in de gleuf van draadhefboom 6. Trek de draad dan in de linkergleuven van draadgeleiders 7 en 8. • Controleer voordat u de draad door de naald haalt of de draad voor de draadgeleider ligt die op de...
Seite 138
Voorgestelde draadspanning voor driedraads deksteek Let op: * Dit zijn alleen suggesties voor de NAALDPOSITIE draadspanning. * De draadspanningsinstelling wordt beïnvloed STEEKLENGTE door; 1) Het type en de dikte van de stof 2) De grootte van de naald 3) De dikte, het type en de vezels van het garen Deksteek rechterbovendraad Deksteek middelste bovendraad...
Seite 139
Inrijgschema: deksteek - tweedraads smal spannings-kleurcode: tweedraads smalle deksteek Deksteekgrijper ........Geel Middelste bovendraad (D) ....... Groen Linkerbovendraad (C) ......Blauw Naaldverwijderaar (E) 1) de kettingsteek-/deksteekgrijper inrijgen (geel) • Rijg de kettingsteek-/deksteekgrijper in zoals aangegeven 1~10. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken.
Seite 140
• Houd de draad vast met uw vingers, leid de draad tussen de spanningsschijven en trek de draad omlaag om er zeker van te zijn dat hij goed tussen de spanningsschijven 3 zit. • Draai het handwiel naar u toe totdat de kettingsteekgrijper 10 mm uitsteekt vanaf de rand van de steekplaat.
Seite 141
(2) de middelste deksteek-/kettingsteeknaald (groen) inrijgen (d op de naaldklem) • Rijg de middelste deksteek-/kettingsteeknaald in zoals aangegeven 1~9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de bovenste draadgeleider in door de draad naar links te trekken totdat hij onder de geleider komt.
Seite 142
• Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de middelste gleuf van de draadgeleider 5 en in de gleuf van draadhefboom 6. Trek dan de draad in de middelste gleuf van draadgeleiders 7 en 8. Controleer voordat u de draad door de naald haalt of de draad voor de draadgeleider ligt die op de onderkant...
Seite 143
de deksteeknaalden inrijgen (3) de linkerdeksteeknaald (blauw) inrijgen (c op de naaldklem) • Rijg de linkerdeksteek-/kettingsteeknaald in zoals aangegeven 1~9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1.
Seite 144
• Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de voorste gleuf van de draadgeleider 5 en in de gleuf van draadhefboom 6. Trek de draad dan in de linkergleuven van draadgeleiders 7 en 8. • Controleer voordat u de draad door de naald haalt of de draad voor de draadgeleider ligt die op de...
Seite 145
Inrijgschema: deksteek - tweedraads breed spannings-kleurcode: tweedraads brede deksteek Deksteekgrijper ........Geel Middelste bovendraad (E) ....... Rood Linkerbovendraad (C) ......Blauw Naaldverwijderaar (D) 1) de kettingsteek-/deksteekgrijper inrijgen (geel) • Rijg de kettingsteek-/deksteekgrijper in zoals aangegeven 1~10. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken.
Seite 146
• Houd de draad vast met uw vingers, leid de draad tussen de spanningsschijven en trek de draad omlaag om er zeker van te zijn dat hij goed tussen de spanningsschijven 3 zit. • Draai het handwiel naar u toe totdat de kettingsteekgrijper 10 mm uitsteekt vanaf de rand van de steekplaat.
Seite 147
(2) de rechterdeksteeknaald (rood) inrijgen (e op de naaldklem) • Rijg de rechterdeksteeknaald in zoals aangegeven 1-9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1. •...
Seite 148
• Houd de draad vast met uw vingers, leid de draad tussen de spanningsschijven en trek de draad omlaag om er zeker van te zijn dat hij goed tussen de spanningsschijven 3 zit. • Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de achterste gleuf van draadgeleiders 5.
Seite 149
3) de deksteeknaalden inrijgen (1) de linkerdeksteeknaald (blauw) inrijgen (c op de naaldklem) • Rijg de linkerdeksteek-/kettingsteeknaald in zoals aangegeven 1~9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1.
Seite 150
• Ga verder naar inrijgpunten 4~8. Let op: Trek de draad in de voorste gleuf van de draadgeleider 5 en in de gleuf van draadhefboom 6. Trek de draad dan in de linkergleuven van draadgeleiders 7 en 8. • Controleer voordat u de draad door de naald haalt of de draad voor de draadgeleider ligt die op de...
Seite 151
Voorgestelde draadspanning voor tweedraads deksteek NAALDPOSITIE Let op: * Dit zijn alleen suggesties voor de draadspanning. STEEKLENGTE * De draadspanningsinstelling wordt beïnvloed door; Deksteek rechterbovendraad 1) Het type en de dikte van de stof 2) De grootte van de naald 3) De dikte, het type en de vezels van het garen Deksteek linkerbovendraad...
Seite 152
Inrijgschema: kettingsteek • Er staat een inrijgschema met kleurcodes in de grijperafdekking ter referentie. • Verwijder de linker (C) en rechter (E) naald • Rijg de naaimachine in van 1 tot 2 zoals rechts te zien is. spannings-kleurcode: kettingsteek 1. Grijperdraad kettingsteek ..Geel 2.
Seite 153
1) de kettingsteek-/deksteekgrijper inrijgen (geel) • Rijg de kettingsteek-/deksteekgrijper in zoals aangegeven 1~10. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1. • Rijg de bovenste draadgeleider in door de draad naar links te trekken totdat hij onder...
Seite 154
• Draai het handwiel nar u toe totdat de kettingsteekgirjper 10 mm uitsteekt vanaf de rand van de steekplaat. • Rijg het grijpergedeelte van de machine in door de draadgeleiders met geele kleurcodering te volgen 4~10. Let op: Gebruik het pincet uit de accessoiredoos om de grijper in te rijgen.
Seite 155
(2) de middelste deksteek-/kettingsteeknaald (groen) inrijgen (d op de naaldklem) • Rijg de middelste deksteek-/kettingsteeknaald in zoals aangegeven 1~9. • Breng de naaivoet omhoog om de draadspanningsschijven vrij te maken. • Rijg de draad vanaf de achterkant naar de voorkant door de draadgeleider 1.
Seite 156
Voorgestelde draadspanning voor dubbele ket- tingsteek NAALDPOSITIE Let op: * Dit zijn alleen suggesties voor de draadspanning. STEEKLENGTE 2 ~ 4 * De draadspanningsinstelling wordt beïnvloed door; 1) Het type en de dikte van de stof 2) De grootte van de naald 3) De dikte, het type en de vezels van het garen * De steeklengte voor de dubbele...
Seite 157
naaien De dubbele kettingsteek wordt genaaid met 2 draden: een bovendraad en een grijperdraad. 25 mm Kettingsteeknaald (1") het begin en het einde van het naaien • Als u begint te naaien, trekt u de draadketting iets naar de achterkant van de machine totdat de naald in de stof prikt.
Seite 158
13. DRADEN VERWISSELEN: AANHECHTMETHODE • Om van type of kleur garen te veranderen, klikt u de draad dicht bij het klosje af. • Plaats nieuw garen op de houder. • Knoop de nieuwe en de oude draad aan elkaar met een platte knoop.
Seite 159
14. DE STEEKLENGTE AANPASSEN • De steeklengteknop moet in de meeste naai- omstandigheden op de N staan. • Pas de steeklengte aan tot N~ 4 wanneer u dikke stoffen naait. • Pas de steeklengte aan tot 2~N wanneer u dunne stoffen naait voor perfecte zomen zonder rimpels.
Seite 160
16. DIFFERENTIEEL TRANSPORT • Differentieel transport is een systeem dat de stof "uitrekt" of "rimpelt" wanneer de hoeveelheid doorvoer van de voorste transporteur ten opzichte van de achterste transporteur is veranderd. • De verhouding van het differentieel transport loopt van 1:0.6~1:2.0. De aanpassing wordt gemaakt door middel van de aanpassingsknop van het differentieel transport die rechts is afgebeeld.
Seite 161
17. MACHINE-ONDERHOUD naaimachine reinigen Gevaar: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt. • Verwijder het stof uit het grijpergebied met een droog stofborsteltje. de machine oliën Gevaar: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt. •...
Seite 162
het lampje vervangen Gevaar: Schroef van het Haal altijd de stekker uit het stopcontact afdekplaatje voordat u het lampje vervangt. • Lampjes zijn verkrijgbaar bij uw naaimachinedealer. Neem het oude lampje mee naar de naaimachinewinkel en vraag om eenzelfde lampje. •...
Seite 163
18. KLIK-KLAAR NAAIVOETTyPE • De volgende klik-klaar naaivoeten zijn speciaal gemaakt voor deze machine en zijn als extra te koop. Let op: Gebruik geen naaivoeten die voor andere machines zijn gemaakt. Bij gebruik van dat soort naaivoeten kan de naald tegen de naaivoet komen. Dit kan gevaarlijk zijn.
Seite 164
- Breng nieuwe naalden aan, de gebruikte naalden kunnen overgeslagen gebogen zijn of een botte punt hebben. Gebruik alleen naalden van het merk SINGER 2022. - Draai de naaldklemschroef aan. - Breng de naalden op de juiste manier aan. 16-44 - Verander het type of de maat van de naalden.
Seite 165
20. RELATIE TUSSEN STOF, GAREN EN NAALD type stof type garen naald sInger 2022 geWeVen Batist, organdie, voile, Katoen: #100 #12/80 crêpe, enz. Zijde/ Rayon: #100 Gesponnen: #80 ~ #90 Polyester: #80 ~ #100 Gemiddeld Mousseline, gestreepte Katoen: #60 ~ #80 #14/90, #12/80 cloqué, satijn,...
Seite 166
1:0.6 ~ 1:2 (met machine met differentieel transport) Dikte deksteeknaald Twee naalden: 2,8 mm (smal), 5,6 mm (breed) Drie naalden: 5,6 mm Slag naaldstang 27 mm Naaivoet omhoog 4,5 mm Naald SINGER 2022 #90 Aantal draden Machine-afmetingen (mm) Breedte Diepte Hoogte Gewicht (kg) 7,3 kg...
Seite 167
RECYCLEN Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd afval, maar maak gebruik van gescheiden afvalinzameling. Neem contact op met de gemeente voor informatie over de aanwezige inzamelpunten. Als elektrische apparaten worden weggegooid op stortplaatsen of vuilnisbelten kunnen er gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken, in de voedselketen terechtkomen en schade aanrichten aan uw gezondheid en welzijn.