Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BEA 16
BEA 16
Programming
Programming
o
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
t
D
echnical
ocument
EN
t
«o
-B
ranslations of the
riginal
etrieBsanleitung
m
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raDuzione Delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
m
i
anual De
nstruções
PT
t
«o
-B
raDução Do
riginal
etrieBsanleitung
»
»
»
»
»
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER BEA 16 BEA

  • Seite 1 BEA 16 BEA 16 Programming Programming riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual De nstruções...
  • Seite 2 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..28 llGeMeiner sicherheitstech nstructions Générales De eneral notes on safety .......4 ........16 nischer inweis sécurité ....28 esiGn anD function ....4 ufBau unD unktion tructure et fonctionneMent ........28 enus ........4 ........16 enüs enus .......28 verview...
  • Seite 3 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nforMaZioni Generali sulla nDicación General relativa a nDicações Gerais soBre a ......38 ......50 ....60 sicureZZa seGuriDaD técnica De seGurança ....38 ..50 ....60 truttura e funZione structura y funciones strutura e função ........38 ........50 ........60...
  • Seite 4 3.2 ü Bersicht 1. S IchERhEITShINwEIS 1.1 a llgemeiner sicherheitstechnischer inweis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BEA 16. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 2. S oFTwaRE 2.1 a ufBau unD unktion Sämtliche Funktionen werden über das HMI ausgewählt. Alle Werte, welche geändert werden müssen, sind gelb Name (1).
  • Seite 5 Programmname des aktiven Programms. Startposition (2). Grundstellung der Spindel. Zyklusbetrieb (3). Ein/Aus. Mittels einmaliger Betätigung des Stopp-Tasters auf dem Touchpanel kann der Zyklusbetrieb unterbro- chen werden. Der aktuelle Zyklus wird noch fertig durch- geführt. Durch zweimalige Betätigung des Stopp-Tasters auf dem Touchpanel wird der Bohrzyklus auf der Stelle abgebro- chen und die Spindel bleibt stehen.
  • Seite 6 3.3.2 P 3.3.3.2 e rogramm öffnen rweitertes ohren Programm laden (1). Entspricht dem Programm für «Einfaches Bohren». Zu- Quittieren (2). sätzlich werden während dem Bohrzyklus die Späne ge- Programm umbenennen (3). brochen oder komplett entspänt. Der Bohrweg Total wird Programm kopieren (4). eingestellt und zusätzlich ein Bohrschritt.
  • Seite 7 3.3.3.3 B Beispiel: ohren mit Prung Zur Programmierung von Programmen mit unterbro- Die Spindel wird 4mm mit einem niedrigen Vorschub chener Bohrung. Der Unterbruch wird im Eilgang zu- (60mm/min) angetrieben. Mit einem Weg von 16mm wird rückgelegt. Die eingegebenen Werte sind den entspre- die Spindel auf den schnellen Vorschub beschleunigt, wo chenden Zahlen auf dem Bild zugeordnet.
  • Seite 8 Beispiel: Bild zugeordnet. Die Parameter für den Eilhub können in Gemessene Werte Material C: 15% den Einstellungen geändert werden. Der Rückzug wird Material B: 25% mit der eingestellten Steigung durchgeführt. Wurde ein Material A: 35% Gewinde gebohrt und der Vorgang beim Gewindebohren Eingestellte Momentgrenzen: abgebrochen, wird die Grundstellung nach dem Befehl Untere Momentgrenze (Y)
  • Seite 9 3.4 h axial und radial blockiert. Eine Weiterschaltbedingung anDBetrieB muss definiert werden. Die Spindel verharrt in der Werk- zeugwechselposition solange die Weiterschaltbedin- gung nicht erfüllt ist. Nach Auswahl der Funktion müssen die gewünschten Werte eingegeben werden. • Eingabe des Verfahrweges. •...
  • Seite 10 Toleranzen für interne Weiterschaltung des Programms 3.5.3 w erkzeugwechsel (2). Bevor die Spindel das Loch bohrt, muss sich die Dreh- zahl und die Position der Spindel in diesem Toleranzfeld befinden. Dies zur Sicherheit, dass die Schnittwerte in Ordnung sind, bevor das Werkzeug ins Material «ge- drückt»...
  • Seite 11 3.5.6 s ystem asswort Optionen (1). Optionen aktivieren und deaktivieren. Änderungen nur durch SUHNER Mitarbeiter möglich. Support Abbild (2). Läuft die Spindel nicht störungsfrei, kann ein Abbild erstellt und auf einen USB-Stick geladen werden. Der Sprache (1). USB-Stick kann auf der Rückseite vom Touchpanel ein- Einheiten (2).
  • Seite 12 dardmässig aktiviert. Codes zugewiesen werden. Dies geschieht mit dem Icon «Programme zuweisen» auf dem Bildschirm Programme. Es erscheint ein Pop-Up mit allen verfügbaren Programm- plätzen. Ist ein Programm einem Binär-Code zugewiesen, wird dies entsprechend angezeigt. Mit aktivierter Option «E/A+PRG» erscheint im Bildschirm «Programm»...
  • Seite 13 rogrammwahl User input 5 (E1.4) 6 (E1.5) 7 (E1.6) 8 (E1.7) Wird das Programm trotzdem quittiert, wird auf der Seite «Programm» ein Validierungsfehler angezeigt. 4.2 s törungen 4. S TöRuNgEN 4.1 m ögliche ehler Beim rogrammieren Antriebsstörung Vorschubachse. Der Fehler kann quittiert werden. Falls dies nicht funktio- niert wird auf dem Display des Antriebsreglers ein Fehler- code angezeigt.
  • Seite 14 Spindel nicht referenziert. Der Nullpunkt der Spindel fehlt. Die Achsen können nicht bewegt werden und müssen zuerst referenziert werden (siehe Pkt. 3.5.5 (Spindel Nullpunkt) . Kommunikationsfehler. Die Verbindung mit der übergeordneten Steuerung ist fehlerhaft. Kontrolle der Funktion «Überwachung» (Be- triebsanleitung 30259100 BEA 16, Pkt. 3.4.1). Unbekanntes oder leeres Programm wurde über die Schnittstelle angefordert.
  • Seite 16 1. I NDIcaTIoN RElaTIvE à 3.2 v ‘ ue D ensemBle la SécuRITé 1.1 i nstructions générales De sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine BEA 16. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 2. l ogIcIEl 2.1 s tructure et fonctionnement...
  • Seite 17 Nom de programme du programme actif. Position de départ (2). Position de base de la broche. Fonctionnement cyclique (3). Marche/Arrêt. En appuyant une fois sur le bouton d'arrêt sur le pupitre de commande, le cycle peut être interrom- pu. Le cycle en cours sera achevé. En appuyant deux fois sur le bouton d'arrêt sur le pupitre de commande, le cycle (de perçage) sera immédiate- ment arrêté, la broche sera stoppée en position.
  • Seite 18 3.3.2 c 3.3.3.2 P harger le Programme erçage avancé Charger le programme (1). Correspond au programme « Perçage simple ». Le cycle Valider (2). de perçage comporte une option supplémentaire de Renommer le programme (3). broyage et de débourrage des copeaux. La course de Copier le programme (4).
  • Seite 19 3.3.3.3 P Exemple : erçage avec saut Programmation de programmes avec interruption du La broche est avancée avec une légère avance de 4 mm perçage. L’interruption est rattrapée en marche rapide. (60 mm/min). Avec une course de 16 mm, la broche accé- Les valeurs saisies sont affectées aux nombres corres- lère sur l’avance rapide lors de laquelle le trou est encore pondants qui s’affichent sur l’écran.
  • Seite 20 Limites de couple paramétrées: processus a été interrompu lors du taraudage, la machine Limite de couple inférieure (Y) se déplace en position de base de façon synchrone avec (Couple entre matériau C et matériau B) le pas actif après activation de la fonction Déplacement Limite de couple supérieure (X) en position de base.
  • Seite 21 3.4 m broche demeure dans la position de changement d’outil oDe manuel tant que la condition de poursuite n’est pas remplie. Après la sélection de la fonction, il convient de saisir les valeurs souhaitées. • Saisie de la course de déplacement. •...
  • Seite 22 Ces valeurs sont prédéfinies et dépendent du rapport 3.5.3 c ’ hangement D outil de transmission du motoréducteur. Elles ne peuvent pas être modifiées. Tolérances pour une poursuite interne du programme (2). Avant que la broche ne perce le trou, la vitesse de rota- tion et la position des broches doivent se trouver dans ce champ de tolérance.
  • Seite 23 De Passe Options (1). Activer et désactiver les options. Modifications unique- ment possibles par les employés de SUHNER. Support image (2). Si la broche ne fonctionne pas correctement, il est pos- sible d’effectuer une copie et de l’enregistrer sur une clé...
  • Seite 24 dans Réglages -> Système -> Interface. Elle est activée Pour que les programmes puissent être sélectionnés avec par défaut. une commande externe, des codes binaires doivent être affectés aux programmes. Cela est effectué avec l’icône « Affectation des programmes » sur l’écran Programmes. Une fenêtre contextuelle avec tous les emplacements de programme disponibles apparaît.
  • Seite 25 Si vous quittez quand même le programme, une erreur de rogrammwahl validation apparaît sur la page « Programme ». User input 5 (E1.4) 6 (E1.5) 7 (E1.6) 8 (E1.7) 4.2 e rreurs Dysfonctionnement entraînement axe d’avance. L’erreur peut être acquittée. Si cela ne fonctionne pas, un code d’erreur s’affiche sur l’écran du régulateur de moteur.
  • Seite 26 Activation du programme via l’interface en dehors du changement d’outil. L’erreur peut être acquittée. Une tentative de change- ment de programme a eu lieu en dehors du « Change- ment d’outil » (c.-à-d. que la broche doit se trouver dans la position Changement d’outil et que la commande Changement d’outil doit être activée).
  • Seite 28 3.2 o verview 1. N oTES oN aFETy 1.1 g eneral notes on safety This operation manual is applicable for the machine BEA The machine may only be handled by personnel who are qualified. 2. S oFTwaRE 2.1 D esign anD function Functions are all selected via the HMI.
  • Seite 29 On/Off. The cycle operation can be interrupted by pres- sing the stop button on the touch panel once. The cur- rent cycle is still completed. Pressing the stop button on the touch panel twice will abort the drilling cycle and stop the spindle. Via the program start interface (E0.1), the cycle can be executed once with a start impulse.
  • Seite 30 3.3.2 l 3.3.3.2 e oaD Program xtenDeD Drilling Load program (1). Is equivalent to the program for «Basic Drilling». In addi- Acknowledge (2). tion, chips are broken or completely removed during the Rename program (3). drilling cycle. Set the total drill path as well as a drilling Copy program (4).
  • Seite 31 interruption is carried out in rapid traverse. The entered 3.3.3.5 a DaPtive Drilling values match the corresponding numbers in the image. The rapid stroke parameters can be changed in the set- tings. Retraction is carried out with the same values as the rapid stroke.
  • Seite 32 3.3.3.6 r 3.3.3.8 B eaming atch Batch Programming 1 2 3 4 5 The entered values match the corresponding numbers in Programming occurs batch-by-batch (similar to NC pro- the image. The rapid stroke parameters can be changed grams) This makes it possible to create programs for any in the settings.
  • Seite 33 The retraction speed is equivalent to the rapid traverse Set start conditions or requirements for advancing with speed (see settings). the program (5). Retraction: After drilling, the rotating spindle returns to 3.5 s the same position as at the start of the set. The retrac- ettings tion speed is equivalent to the feed speed used in the same set.
  • Seite 34 Axial and radial position of the spindle during tool change. Options (1). Activate and deactivate options. Changes can only be made by SUHNER employees. Support Figure (2). If the spindle is not running faultlessly, it is possible to create a figure and load it to a USB drive. The USB drive can be installed at the back of the touch panel.
  • Seite 35 tracted from the determined value and the result must panel without leaving the entire controller without power. then be entered as offset. By double clicking the WinStudio CE Server button, the software can then be restarted. MLD (5) The software of the drives can be stopped by pressing the On / Off button.
  • Seite 36 tions. This error message/program can only be repaired by disabling the option «I/O+PRG» again (activate I/O), Activate E0.5 - Tool change start removing the inputs/outputs 5-8 as start/advance/output conditions in the desired program, and saving the pro- Wait for tool change position (A0.5 - Tool change active) gram.
  • Seite 37 Fault in gearing for spindle. 4. M The error can be acknowledged. If this does not work, alFuNcTIoNS the drive regulator’s display shows an error code. This 4.1 P must be looked up in the Bosch Rexroth diagnosis ma- ossiBle errors During Programming nual and the error must be resolved.
  • Seite 38 3.2 P anoramica 1. P REScRIzIoNI DI SIcuREzza 1.1 i nformazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china BEA 16. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 2. S oFTwaRE 2.1 s truttura e funzione Tutte le funzioni vengono selezionate tramite HMI.
  • Seite 39 Nome del programma attivo. Posizione di avvio (2). Posizione di partenza del mandrino. Funzionamento ciclico (3). On/Off. Il funzionamento di ciclo può essere interrotta premendo una volta il pulsante di arresto sul pannello a sfioramento. Il ciclo attuale è ancora completato. Premendo due volte il pulsante stop sul pannello a sfi- oramento si interrompe il ciclo di foratura e si arresta il mandrino.
  • Seite 40 3.3.2 c 3.3.3.2 f aricamento Programma oratura avanzata Caricare il programma (1). Corrisponde al programma di «Foratura semplice». Inoltre Confermare (2). durante il ciclo di formatura i trucioli vengono rotti o com- Rinominare il programma (3). pletamente evacuati. Viene impostato il percorso di fora- Copiare il programma (4).
  • Seite 41 3.3.3.3 f oratura con salto Il mandrino viene azionato per 4 mm con un avanzamento Per la programmazione di programmi con foratura in- basso (60 mm/min). Per un percorso di 16 mm il mandri- terrotta. L’interruzione viene effettuata in marcia rapida. no viene accelerato all’avanzamento rapido, quindi il foro I valori inseriti sono associati ai numeri corrispondenti viene ulteriormente forato per 60 mm.
  • Seite 42 Limite superiore coppia (X) sto modo si evita che durante la lavorazione gli utensili (Coppia tra materiale B e materiale A) vengano danneggiati o debbano essere rimossi con no- Cautela nella scelta dei valori di taglio! Se un ma- tevoli costi. teriale duro segue un materiale morbido i valori di Durante la maschiatura, la corsa rapida deve es- taglio per un breve tempo sono troppo elevati per-...
  • Seite 43 3.4 m l'avanzamento. oDalità manuale Dopo aver selezionato la funzione è necessario inserire i valori desiderati. • Inserimento della corsa. • Valore assoluto o relativo. • Inserimento dell’avanzamento durante la foratura, in- serimento del passo durante la maschiatura (filettatu- ra sinistrorsa mediante passo negativo) •...
  • Seite 44 trasmissione. Non possono essere modificati. 3.5.3 c amBio utensile Tolleranze per l’incremento interno del programma (2). Prima che il mandrino effettui il foro la velocità e la posi- zione del mandrino devono trovarsi in questo campo di tolleranze. Ciò per accertarsi che i valori di taglio siano in ordine prima che l’utensile venga «premuto»sul ma- teriale.
  • Seite 45 Opzioni (1). Attivazione e disattivazione delle opzioni. Le modifiche possono essere apportate solo da dipendenti SUHNER. Supporto Copia (2). Se il mandrino non funziona regolarmente è possibile effettuare una copia e caricarla su una chiavetta USB. Lingua (1).
  • Seite 46 con tutti i canali disponibili. Una volta assegnato un pro- gramma a un codice binario, questo viene visualizzato. Con l’opzione «I/U+PRG» attivata, nella schermata «Pro- gramma» compare una nuova icona (1) (Assegnare pro- grammi) e scompaiono ingressi/uscite 5-8. Cliccando o toccando un campo del codice binario com- pare un nuovo pop-up, che consente di assegnare un programma o eliminarlo dal rispettivo campo.
  • Seite 47 Se - nonostante ciò - il programma viene confermato sulla rogrammwahl pagina «programma» viene mostrato un errore di valida- User input zione. 5 (E1.4) 6 (E1.5) 7 (E1.6) 8 (E1.7) 4.2 a nomalie Anomalia di azionamento asse di avanzamento. L'errore può essere tacitato. Se non funziona viene visu- alizzato sul display del regolatore dell'azionamento un codice di errore.
  • Seite 48 Attivazione programma tramite interfaccia al di fuori del cambio utensile. L’errore può essere tacitato. Si è tentato di cambiare pro- gramma al di fuori di “Cambio utensile” (ossia il mandrino deve essere nella posizione di cambio utensile e l’ordine Cambio utensile deve essere attivo).
  • Seite 50 1. I NDIcacIoNES RElaTIvaS a 3.2 v isión general SEguRIDaD 1.1 i nDicación general relativa a seguriDaD La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina BEA 16. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 2. S oFTwaRE 2.1 e structura y funciones...
  • Seite 51 Nombre del programa activo. Posición de inicio (2). Posición inicial del husillo. Modo de ciclos (3). On/Off. El modo del ciclo se puede interrumpir presi- onando el botón de parada en el panel táctil una vez. El ciclo actual aún está completo. Al presionar dos veces el botón de parada en el panel táctil, se abortará...
  • Seite 52 3.3.2 c 3.3.3.2 P argar Programa erforación amPliaDa Cargar programa (1). Se corresponde con el programa para «Perforación sen- Confirmar (2). cilla». Además, durante el ciclo de perforado se trituran las Cambiar el nombre de programa (3). virutas o se eliminan completamente. Se ajusta la carrera Copiar el programa (4).
  • Seite 53 3.3.3.3 P erforación con salto El husillo se acciona 4 mm con un avance bajo (60 mm/ Sirve para programar programas con perforación inter- min). Con una carrera de 16 mm, el husillo acelera al rumpida. La interrupción se recorre con la marcha rápida. avance rápido, donde se sigue perforando el orificio otros Los valores introducidos tienen asignados los números 60 mm.
  • Seite 54 Límite de par superior (X) 30 % durante el procesamiento o que se deban retirar por otro (par de giro entre el material B y el material A) motivo. ¡Tenga cuidado al seleccionar los valores de cor- Al golpear, la carrera rápida debe ser de al menos te! Si a un material duro le sigue uno blando, du- 5 mm y la distancia máxima de perforación 130 rante un periodo breve los valores de corte serán...
  • Seite 55 3.4 m res deseados. oDo manual • Introducción del recorrido. • Valor absoluto o relativo. • Introducción del avance al perforar, introducción del paso en la perforación de roscas (rosca ala izquierda con paso negativo). • Selección del comportamiento de retorno. Se puede elegir entre 3 comportamientos de retorno.
  • Seite 56 multiplicación de la caja de cambios. No es posible mo- 3.5.3 c amBio De herramienta dificarlos. Tolerancias para la conmutación interna del programa (2). Antes de que el husillo perfore el orificio, las revoluciones y la posición del husillo deben encontrarse en este rango de tolerancia.
  • Seite 57 Opciones (1). Activar y desactivar opciones. Los cambios solo puede ser realizados por empleados de SUHNER. Asistencia Figura (2). Si el husillo funciona con problemas, se puede crear una figura y cargarla en un lápiz USB. El lápiz USB se puede Idioma (1).
  • Seite 58 faz predefinida. Para ello, se debe activar en Ajustes -> Esto se muestra con el icono «Asignar programas» en Sistema -> Interfaz la opción «E/S+PRG». Está activado la pantalla Programas. Aparece una ventana emergente de serie. con todas las ubicaciones de programa disponibles. Se mostrará...
  • Seite 59 4.2 a rogrammwahl verías User input 5 (E1.4) 6 (E1.5) 7 (E1.6) 8 (E1.7) Avería de accionamiento eje de avance. El error se puede confirmar. Si esto no funciona, se mu- estra un código de error en la pantalla del regulador de accionamiento.
  • Seite 60 1. I NDIcacõES SobRE 3.2 v isão geral SEguRaNca 1.1 i nDicações gerais soBre a técnica De segu rança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina BEA 16. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 2. S oFTwaRE 2.1 e Nome (1).
  • Seite 61 Nome do programa ativo. Posição di arranque (2). Posição inicial do fuso. Operação de ciclo (3). Lig./Deslig. A operação do ciclo pode ser interrompida pressionando o botão de parada no painel de toque uma vez. O ciclo atual ainda está concluído. Pressionar o botão de parada no painel de toque duas vezes interromperá...
  • Seite 62 3.3.2 c 3.3.3.2 P arregar Programa erfuração ProlongaDas Carregar programa (1). Corresponde ao programa para «Perfuração simples». Confirmar (2). Além disso, durante o ciclo de perfuração as aparas são Renomear o programa (3). partidas ou totalmente removidas. É ajustado o curso to- Copiar o programa (4).
  • Seite 63 3.3.3.3 P erfuração com salto O fuso é acionado a 4 mm, com um avanço baixo (60 Para programação de programas com perfuração inter- mm/min). Com um curso de 16 mm, o fuso é acelerado rompida. A interrupção é concluída em marcha rápida. para um avanço rápido, onde o orifício, em seguida, é...
  • Seite 64 Limites de binário superior (X) das ou tenham de ser removidas com dificuldade durante (binário entre material B e material A) o processamento. Atenção ao selecionar os valores de corte! Caso Al golpear, la carrera rápida debe ser de al menos surja um material rijo a seguir a um material ma- 5 mm y la distancia máxima de perforación 130 cio, os valores de corte são, por um curto perío-...
  • Seite 65 3.4 o • Introdução do curso de deslocamento. Peração manual • Valor absoluto ou relativo. • Introdução do avanço para perfurações, introdução do passo para abrir roscas (rosca direita pelo passo negativo). • Seleção do comportamento de recuo. Pode selecio- nar-se entre três comportamentos de recuo.
  • Seite 66 da transmissão. Não podem ser alterados. 3.5.3 m uDança De ferramenta Tolerâncias para continuação de comutação interna do programa (2). Antes de o fuso perfurar o orifício, as rotações e a po- sição do fuso têm de estar situadas neste intervalo de to- lerância.
  • Seite 67 Opções (1). Ativar e desativar opções Alterações são possíveis ex- clusivamente por técnicos da SUHNER. Suporte Figura (2). Se o fuso não estiver a funcionar corretamente, pode ser criada uma figura e carregá-la numa pen USB. A pen USB pode ser inserida na parte traseira do ecrã...
  • Seite 68 programas guardados através da interface predefinida. Para que seja possível selecionar programas com um Para isso, a opção «E/S+PRG deve ser ativada em Defi- controlador externo, devem ser atribuídos códigos nições -> Sistema -> Interface. Está ativada por prede- binários aos programas. A atribuição aos programas é finição.
  • Seite 69 Se, ainda assim, o programa for confirmado, é apresenta- rogrammwahl do um erro de validação na página «Programa». User input 5 (E1.4) 6 (E1.5) 7 (E1.6) 8 (E1.7) 4.2 f alhas Falha de acionamento Eixo de avanço. O erro pode ser confirmado. Se isto não funciona, é indicado um código de erro no visor do regulador do acionamento.
  • Seite 70 O erro pode ser confirmado. Houve uma tentativa de al- teração do programa fora de «mudança de ferramenta» (isto é, o fuso tem de estar na posição de mudança de ferramenta e o comando de mudança de ferramenta tem de estar ativo).
  • Seite 72 Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! Salvo modificaciones! ¡ ¡ A lire et à conserver ! RaNçaIS SPañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! Keep for further use! NglISh Para ler e conservar! oRTugúES www.suhner.com...