Seite 1
WHIRLWIND Luftkühler Air Cooler Enfriador de aire Rafraîchisseur d’air Raffreddatore d’aria 10048237 10048238 10048239 www.klarstein.eu...
Seite 3
Lieber Kunde, liebe Kundin, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Bitte lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Seite 4
SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf dem Typenschild. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung entsprechen. • Halten Sie das Gerät und das Kabel von Wärmequellen oder scharfen Gegenständen fern, die Schäden verursachen könnten. •...
Seite 5
Empfehlung: Halten Sie eine relative Luftfeuchtigkeit von 40-50 % aufrecht. Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Wohnung/das Haus beschädigen und gesundheitliche Probleme verursachen. • Das Gerät darf nur auf wasser- und feuchtigkeitsbeständigen Böden aufgestellt werden (beim Entleeren des Tanks kann es unvermeidlich zu Wasserspritzern kommen).
Seite 6
GERÄTEÜBERSICHT Fernbedienung ➀ ➆ ➂ ➃ ➄ Gehäuse hinten Bedienfeld Filter rechte Seite ➅ ➁ Filter linke Seite Rotierender Flügel Aufhängung des Netzkabels Stromkabel Gehäuse vorne Wassertank Rollen Filter hinten Kühlakku x 2 Verwendung von Kühlakkus Der Kühlakku hat Kälte- und Wärmespeicherfunktionen. Es nimmt langsam Wärme aus dem Wasser auf und hält die Wassertemperatur im Tank mehrere Stunden lang unter der Umgebungstemperatur.
Seite 8
INSTALLATION UND BEDIENUNG Hinweis: Nach dem Auspacken kann das Produkt sofort verwendet werden (keine Installation erforderlich). Fernbedienung Die Funktion einiger Tasten auf der Fernbedienung entspricht der Funktion der Tasten auf dem Bedienfeld. Richten Sie den Infrarottransmitter der Fernbedienung während der Verwendung auf den Empfänger des Geräts. Achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Gerät keine Hindernisse befinden. ...
Seite 9
Bedienung Ein-/Aus-Taste Drücken Sie im Standby-Modus nach dem Einschalten einmal die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Standardeinstellungen nach dem Einschalten des Geräts sind: • Ventilatorstufe: niedrige Stufe, die entsprechende Lampe leuchtet. (Beim ersten Einschalten läuft die mittlere Stufe drei Sekunden lang, dann schaltet das Gerät auf die niedrige Stufe um.) ➀...
Seite 10
Modus-Taste Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, arbeitet es im normalen Ventilatormodus. Durch Drücken der Modustaste wird der Ventilatormodus verändert. Die Reihenfolge ist wie folgt: normaler Modus, natürlicher Modus, Schlafmodus, normaler Modus. Die entsprechende LED leuchtet auf. Normaler Modus: Das Produkt läuft mit einer festen Geschwindigkeit, die sich nach der vom Benutzer gewählten Stufe: hoch, mittel und niedrig.
Seite 11
Schlafmodus Der Ventilator läuft auf der vom Benutzer eingestellten Stufe und schaltet entsprechend den voreingestellten Programmeinstellungen in regelmäßigen Intervallen eine Stufe herunter. Die- ser Modus verhindert, dass zu starke Ventilation und den Schlaf stört. Die folgende Tabelle zeigt die eingestellten Stufen und wie sie mit dem Schlafmodus korrespondieren. Hohe Stufe und eingeschalteter Schlafmodus: Der Ventilator läuft zunächst 30 Minuten lang auf hoher Stufe, dann 30 Minuten lang auf mittlerer Stufe und schaltet schließlich auf niedrige Stufe um.
Seite 12
Merkmale des Geräts (1). Luftbefeuchter/Kühler. (2). Timer-Funktion: 1H, 2H und 4H. Die maximale Akkumulation beträgt 7 Stunden. (3). Infrarot-Fernbedienungsfunktion. (4). Wassermangel-Alarmfunktion. (5) Drei Luftstromstufen (Hi/Mid/Low - hoch, mittel, niedrig). (6). Drei Ventilatormodi: normaler Modus, natürlicher Modus und Schlafmodus. (7) Automatisch schwenkende Ventilatorfunktion (8) Universelles Rollendesign zum einfache Bewegen.
Seite 13
Achten Sie beim Wassernachfüllen darauf, dass der maximale Wasserstand nicht überschritten und der niedrigste Wasserstand nicht unterschritten wird. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser. Hinweise: Wenn das Gerät beim ersten Gebrauch leicht riecht und das Wasser im Tank leicht verfärbt ist, ist das normal und unbedenklich. Es wird Ihre Gesundheit nicht beeinträchtigen.
Seite 14
REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vor der Reinigung und Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde. Oberflächen außen • Wenn sich Staub auf der Außenseite angesammelt hat, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Wenn die Oberfläche besonders schmutzig ist, mischen Sie Wasser unter 50 °C mit einem neutralen Reinigungsmittel, wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab und lassen Sie es dann an der Luft trocknen.
Seite 15
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde nicht richtig Stecken die den Stecker fest in die eingesteckt. Steckdose. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Die Verkabelung im Gerät hat sich Wenden Sie sich zur Reparatur an gelöst.
Seite 16
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Seite 17
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Seite 18
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. HERSTELLER Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland. Kontakt: info@klarstein.com...
Seite 19
Dear customer, Congratulations on the purchase of your appliance. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
Seite 20
SAFETY INSTRUCTIONS • Before use, check the voltage on the rating plate. Only connect the appliance to sockets that correspond to its voltage. • Keep the appliance and its cable away from sources of heat or sharp objects that could cause damage. •...
Seite 21
• The appliance must only be set up on waterproof and moisture-proof flooring (it is unavoidable that some water will be spilled when the tank is emptied). • Each time the tank is emptied, completely remove any residual water from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the appliance and water tank every three days.
Seite 22
DEVICE OVERVIEW Remote control ➀ ➆ ➂ ➃ ➄ Rear casing Control panel Right side filter ➅ ➁ Left side filter Rotating blade Power cord suspension Power cord Front casing Water tank Castors Back filter Ice pack x 2 Usage of ice-pack The ice pack has cold storage and heat preservation features. It slowly absorbs heat from the water, keeping the water temperature in the tank lower than the ambient temperature for several hours.
Seite 23
CONTROL PANEL ➂ ➃ ➅ ➄ ➀ ➁ Buttons ➀ On/ Off ➁ Swing ➂ Speed ➃ Mode ⑤ Timer ⑥ Cooler/ Humidifier ➆ Light indicators on/off (remote control only)
Seite 24
INSTALLATION AND OPERATION Note: Once unpacked, the product can be used straight away (no installation required). Remote control The function of some buttons on the remote control corresponds to the function of the buttons on the control panel. Point the infrared transmitter of the remote control at the receiver of the unit during use.
Seite 25
Operation On / Off button: In standby mode after switching on, press the On/Off button once to switch on. The default settings after powering the appliance on are: • Wind speed: low speed runs and the corresponding light is on. (When powered on for the first time, medium speed runs for three seconds and then switches to low speed.) If it was ...
Seite 26
Mode button When you first turn it on, the normal wind mode operates. Pressing the mode button switches the wind mode. The order of switching is as follows: normal wind, natural wind, sleeping wind, normal wind. The corresponding LED lights up. Normal wind: The product operates at a fixed speed according to the wind speed selected by the user, which is divided into three settings: high, medium and low. Natural wind: The product runs according to the wind speed set by the user and the preset rules of the program, switching automatically between high, medium and low speed.
Seite 27
Timer button • In the power-on state, press the Timer function button to set the shutdown time. • Press the "ON/OFF" button and the timer off indicator LED_1H will light up. Press the button again and the indicator will switch through the following sequence: LED_1H → ⑤ LED_2H → LED_1H+2H → LED_4H → LED_1H+4H → LED_2H+4H → LED_1H+2H+4H → all off → 1H. The timer can be accumulated up to a maximum of 7 hours. The display mode is as follows: When you set the 2H timer, the 2H indicator turns off after one hour when the timer has taken effect and the 1H indicator turns on.
Seite 28
FILLING THE WATER TANK WITH WATER Before using the cooler/humidifier function, please fill the water tank with water. Before doing so, open the tank lock and draw out the water tank. Then gradually fill it with water (as shown in pictures below). Once you have finished filling the tank with water, push it back in and lock it. Please pay attention to the water level at the back of the water tank when adding water manually (see picture below).
Seite 29
Water shortage protection When the cooling function is turned on and the pump has been running for 45 seconds, if the water shortage protection switch on the water tank detects a water shortage continuously for 5 seconds, the water pump will stop working and the buzzer will emit a "bi-bi-" sound alarm five times. The cooling indicator will flash ...
Seite 30
CLEANING AND CARE Note: Be sure to unplug the mains plug before cleaning or servicing the equipment. Outer surfaces • If dust has accumulated on the exterior, wipe it off with a soft cloth. If the surface is particularly dirty, mix water below 50°C with a neutral detergent, wipe it off with a soft cloth, then leave it to dry naturally.
Seite 31
TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Possible solution The appliance is not The plug has not been inserted cor- Plug the power plug securely into working. rectly. the wall socket. The unit is switched off. Switch the device on. The wiring in the unit has come Contact a specialist company for loose.
Seite 32
By disposing of them in accordance with the rules, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings from negative consequences. MANUFACTURER & IMPORTER (UK) Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany. Contact: info@klarstein.com...
Seite 33
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para acceder a las instrucciones de uso más recientes y a más información sobre el producto.
Seite 34
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Antes de utilizarlo, compruebe el voltaje en la placa de características. Conecte el aparato únicamente a enchufes que correspondan a su voltaje. • Mantenga el aparato y su cable alejados de fuentes de calor u objetos afilados que puedan causarle daños. • No coloque el cable debajo de las alfombras. No cubra el cable con prendas pequeñas de ropa o similares. Mantenga el cable alejado de zonas donde ...
Seite 35
• El aparato solo debe instalarse sobre suelos impermeables y resistentes a la humedad (es inevitable que se derrame algo de agua al vaciar el depósito). • Cada vez que vacíe el depósito, elimine por completo cualquier resto de agua del equipo.
Seite 36
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Mando a distancia ➀ ➆ ➂ ➃ ➄ Carcasa trasera Panel de control Filtro lateral ➅ ➁ derecho Filtro lateral Cuchilla giratoria Suspensión izquierdo del cable de alimentación Cable de ali- Carcasa frontal Depósito de agua mentación Ruedas Filtro trasero Parche de frío x 2...
Seite 37
PANEL DE CONTROL ➂ ➃ ➅ ➄ ➀ ➁ Botones ➀ Encender/ Apagar ➁ Oscilación ➂ Velocidad ➃ Modo ⑤ Temporizador ⑥ Enfriador/humidificador ➆ Indicadores luminosos encendidos/apagados (solo control remoto)
Seite 38
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Nota: Una vez desembalado, el producto se puede utilizar inmediatamente (no requiere instalación). Mando a distancia La función de algunos botones del mando a distancia corresponde a la función de los botones del panel de control. Apunte el transmisor infrarrojo del control remoto hacia el receptor de la unidad durante su uso.
Seite 39
Puesta en funcionamiento ➀ Botón de encendido/apagado: En modo de espera después de encenderlo, pulse una vez el botón de encendido/apagado para encenderlo. Los ajustes predeterminados tras encender el aparato son: • Velocidad del viento: Funciona a baja velocidad y la luz correspondiente está encendida. (Cuando se enciende por primera vez, funciona a velocidad media durante tres segundos y luego cambia a velocidad baja).
Seite 40
➃ Botón de modo Cuando lo enciende por primera vez, funciona el modo de viento normal. Al pulsar el botón modo se cambia el modo de viento. El orden de cambio es el siguiente: viento normal, viento natural, viento suave, viento normal. El LED correspondiente se ilumina. Viento normal: El aparato funciona a una velocidad fija según la velocidad del viento ...
Seite 41
Modo sueño El motor funciona a la velocidad establecida por el usuario y reduce la marcha regularmente según los ajustes preestablecidos del programa. Este modo evita que el viento sea demasiado fuerte y perturbe el sueño de las personas. La siguiente tabla muestra las velocidades prees- tablecidas y cómo se corresponden con el modo de viento inactivo. Alta velocidad y modo de sueño activado: primero funciona a alta velocidad durante 30 minutos, luego a velocidad media durante 30 minutos y, finalmente, cambia a baja velocidad.
Seite 42
Características del aparato (1). Humidificador/refrigerador. (2). Función de temporización: 1H, 2H y 4H. La acumulación máxima es de 7 horas. (3). Función de mando a distancia por infrarrojos. (4). Función de alarma de falta de agua. (5) Tres niveles de caudal de aire (Alto/Medio/Bajo). (6). Tres modos de viento: Normal, Natural y Sueño.
Seite 43
Tenga cuidado de no superar el nivel máximo de agua ni bajar del nivel mínimo al añadir agua. Utilice únicamente agua limpia del grifo. Consejos: Si la máquina huele ligeramente cuando se utiliza por primera vez y el agua del depósito está ligeramente descolorida, esto es normal y inofensivo.
Seite 44
LIMPIEZA Y CUIDADO Nota: Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o realizar el mantenimiento del equipo. Superficies exteriores • Si se ha acumulado polvo en el exterior, límpielo con un paño suave. Si la superficie está excesivamente sucia, mezcle agua a menos de 50 °C con un detergente neutro, límpiela con un paño suave y déjela secar al aire. • Durante la limpieza, está prohibido utilizar gasolina, aceite de plátano y cualquier sustancia que pueda dañar fácilmente la superficie exterior.
Seite 45
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Problema Causa potencial Posible solución El aparato no funciona. El enchufe no se ha insertado cor- Enchufa bien la clavija de ali- rectamente. mentación a la toma de corriente. La unidad está apagada. Encienda el dispositivo. El cableado de la unidad se ha Póngase en contacto con una em- soltado.
Seite 46
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. FABRICANTE Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania. Contacto: info@klarstein.com...
Seite 47
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les respecter afin d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non- respect des instructions et une utilisation inappropriée. Veuillez scanner le code QR pour accéder aux dernières instructions d'utilisation et à...
Seite 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vérifiez la tension sur la plaque signalétique avant utilisation. Connectez l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension. • Tenir l'appareil et son câble à l'écart de toute source de chaleur ou d'objets tranchants qui pourraient l'endommager. • Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon avec de petits vêtements ou autres.
Seite 49
• L'appareil ne doit être installé que sur un sol imperméable à l'eau et à l'humidité (il est inévitable qu'un peu d'eau s'écoule lors de la vidange du réservoir). • Lors de chaque vidange du réservoir, éliminez complètement l'eau résiduelle de l'appareil.
Seite 50
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL Télécommande ➀ ➆ ➂ ➃ ➄ Boîtier arrière Panneau de Filtre côté droit ➅ ➁ contrôle Filtre côté gauche Pale rotative Suspension du cordon d'ali- mentation cordon d'ali- Boîtier avant Réservoir d'eau mentation Roulettes Filtre arrière Bloc réfrigérant x 2 Utilisation des blocs de glace Le bloc réfrigérant a des fonctions de stockage du froid et de préservation de la...
Seite 51
PANNEAU DE CONTRÔLE ➂ ➃ ➅ ➄ ➀ ➁ Boutons ➀ On/ Off ➁ Oscillation ➂ Vitesse ➃ Mode ⑤ Minuterie ⑥ Rafraîchisseur/ Humidificateur ➆ Allumage/extinction des voyants lumineux (télécommande uniquement)
Seite 52
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Remarque : Une fois déballé, le produit peut être utilisé immédiatement (aucune installation n'est nécessaire). Télécommande La fonction de certaines touches de la télécommande correspond à la fonction des touches du panneau de commande. Pointez l'émetteur infrarouge de la télécommande vers le récepteur de l'appareil pendant l'utilisation.
Seite 53
Fonctionnement bouton ON/OFF En mode veille après l'allumage, appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Les paramètres par défaut après la mise sous tension de l'appareil sont les suivants : • Vitesse du vent : la vitesse est faible et le voyant correspondant s'allume. (Lors de la première mise sous tension, la vitesse moyenne fonctionne pendant trois secondes, puis ➀...
Seite 54
Bouton de mode Lorsque vous l'allumez pour la première fois, c'est le mode vent normal qui fonctionne. Une pression sur le bouton de mode permet de passer au mode de ventilation. L'ordre de commutation est le suivant : vent normal, vent naturel, vent dormant, vent normal. Le voyant correspondant s'allume.
Seite 55
Touche de minuterie • Lors de la mise sous tension, appuyez sur le bouton de fonction Timer pour définir l'heure d'arrêt. • Appuyez sur la touche ON/OFF et l'indicateur d'arrêt de la minuterie LED_1H s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton et l'indicateur passera par la séquence suivante : LED_1H ⑤ → LED_2H → LED_1H+2H → LED_4H → LED_1H+4H → LED_2H+4H → LED_1H+2H+4H → LED_1H+2H+4H → tous éteints → 1H. La minuterie est réglable jusqu'à un maximum de 7 heures. Le mode d'affichage est le suivant : Lorsque vous réglez la minuterie sur 2H, l'indicateur 2H s'éteint au bout d'une heure après le démarrage de la minuterie et l'indicateur 1H s'allume.
Seite 56
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D'EAU AVEC DE L'EAU. Avant d'utiliser la fonction rafraîchisseur / humidificateur, veuillez remplir le réservoir d'eau. Auparavant, ouvrez la serrure du réservoir et sortez le réservoir d'eau. Ensuite, remplissez-le progressivement d'eau (comme le montrent les images ci-dessous). Une fois que vous avez fini de remplir le réservoir d'eau, remettez-le en place et verrouillez-le. Faites attention au niveau d'eau à l'arrière du réservoir d'eau lorsque vous ajoutez de l'eau manuellement (voir l'image ci-dessous).
Seite 57
Protection contre le manque d'eau Lorsque la fonction de refroidissement est activée et que la pompe fonctionne depuis 45 secondes, si l'interrupteur de protection contre le manque d'eau situé sur le réservoir d'eau détecte un manque d'eau de manière continue pendant 5 secondes, la pompe à...
Seite 58
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Note : Veillez à débrancher la prise secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil. Surfaces extérieures • Si de la poussière s'est accumulée sur l'extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux. Si la surface est particulièrement sale, mélangez de l'eau à moins de 50°C avec un détergent neutre, essuyez-la avec un chiffon doux et laissez-la sécher naturellement.
Seite 59
DÉPANNAGE Problème Cause potentielle Solution possible L'appareil ne fonctionne La fiche n'a pas été insérée correc- Branchez fermement la fiche d'ali- pas. tement. mentation dans la prise murale. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche. Le câblage dans l'appareil s'est Contactez une entreprise spéciali- débranché. sée pour les réparations. L'humidificateur ne fonc- Il n'y a pas d'eau dans le réservoir Éteignez l'appareil et remplissez le tionne pas / La pompe...
Seite 60
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables des conséquences négatives. FABRICANT Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne. Contact : info@klarstein.com...
Seite 61
Gentile cliente, Congratulazioni per l'acquisto del dispositivo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per evitare potenziali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e dall'uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere alle istruzioni per l'uso più...
Seite 62
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell'uso, controllare la tensione sulla targhetta. Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con la stessa tensione. • Tenere il dispositivo e il suo cavo lontano da fonti di calore o da oggetti appuntiti che potrebbero causare danni. •...
Seite 63
• Il dispositivo deve essere installato solo su pavimenti impermeabili e a prova di umidità (è inevitabile rovesciare un po' d'acqua quando si svuota il serbatoio). • Ogni volta che si svuota il serbatoio, rimuovere completamente l'acqua residua dal dispositivo. Per evitare la nucleazione, rimuovere l'acqua residua dal dispositivo e dal serbatoio ogni tre giorni.
Seite 64
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Telecomando ➀ ➆ ➂ ➃ ➄ Alloggiamento Pannello di Filtro lato destro ➅ ➁ posteriore controllo Filtro lato sinistro Ventola Gancio per il cavo di alimen- tazione Cavo di alimen- Alloggiamento Serbatoio tazione anteriore dell'acqua Rotelle Filtro posteriore Elemento refrigerante x 2 Uso dell'elemento refrigerante L'elemento refrigerante ha funzioni di raffreddamento e isolamento termico.
Seite 65
PANNELLO DI CONTROLLO ➂ ➃ ➅ ➄ ➀ ➁ Tasti ➀ On/Off ➁ Oscillazione ➂ Impostazione della velocità ➃ Modalità ⑤ Timer ⑥ Raffreddatore/Umidificatore ➆ Indicatori luminosi on/off (solo per il telecomando)
Seite 66
INSTALLAZIONE E UTILIZZO Nota: una volta disimballato, il prodotto può essere utilizzato immediatamente (non è necessaria alcuna installazione). Telecomando La funzione di alcuni tasti del telecomando corrisponde a quella dei tasti del pannello di controllo. Durante l'uso, puntare il trasmettitore a infrarossi del telecomando verso il ricevitore del dispositivo.
Seite 67
Utilizzo Tasto On/Off: In modalità standby, dopo l'accensione, premere una volta il tasto On/Off per accendere il dispositivo. Le impostazioni predefinite dopo l'accensione del dispositivo sono: • Velocità della ventilazione: il dispositivo funziona a bassa velocità e la spia corrispondente è accesa. (Alla prima accensione, il dispositivo funziona a velocità media per tre secondi e ➀...
Seite 68
Tasto MODE (modalità) Alla prima accensione, funziona la modalità di ventilazione normale. Le modalità di ventilazione possono essere modificate con questo tasto. Le modalità cambiano in questa sequenza: ventilazione normale, ventilazione naturale, ventilazione notturna, ventilazione normale. Il LED corrispondente si accende. Ventilazione normale: il dispositivo funziona a una velocità fissa selezionata dall'utente, suddivisa in tre impostazioni: alta, media e bassa. Ventilazione naturale: il dispositivo funziona in base alla velocità...
Seite 69
Tasto del timer • A dispositivo acceso, premere il tasto del timer per impostare il tempo di spegnimento. • Premere il tasto "ON/OFF" e l'indicatore di spegnimento del timer LED_1H si accende. Premendo nuovamente il tasto, l'indicatore passa alla seguente sequenza: LED_1H → LED_2H ⑤ → LED_1H+2H → LED_4H → LED_1H+4H → LED_2H+4H → LED_1H+2H+4H → tutto spento → 1H. Il timer può essere impostato fino a un massimo di 7 ore. La modalità di visualizzazione è la seguente: quando si imposta il timer 2H, l'indicatore 2H si spegne dopo un'ora dall'avvio del timer e si accende l'indicatore 1H.
Seite 70
RIEMPIRE IL SERBATOIO D'ACQUA Prima di utilizzare la funzione di raffreddamento/umidificazione, riempire d'acqua il serbatoio. Prima di procedere, aprire il blocco del serbatoio e tirare fuori il serbatoio dell'acqua. Quindi riempire gradualmente d'acqua (come mostrato nelle immagini sottostanti). Una volta terminato il riempimento del serbatoio con acqua, riposizionarlo e bloccarlo. Quando si aggiunge acqua manualmente, prestare attenzione al livello sul retro del serbatoio (v.
Seite 71
Protezione in caso di mancanza d'acqua nel serbatoio Quando la funzione di raffreddamento è attivata e la pompa è in funzione da 45 secondi, se l'interruttore di protezione dalla mancanza d'acqua sul serbatoio rileva una mancanza d'acqua per 5 secondi, la pompa smette di funzionare e vengono emessi cinque segnali acustici.
Seite 72
PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo, staccare la spina. Superfici esterne • Se la polvere si è accumulata all'esterno, rimuoverla con un panno morbido. Se la superficie è particolarmente sporca, mescolare acqua a meno di 50 °C con un detergente neutro, strofinare con un panno morbido e lasciare asciugare. • Durante la pulizia, non utilizzare benzina, olio di banana o qualsiasi sostanza che possa facilmente danneggiare la superficie esterna.
Seite 73
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Possibile soluzione Il dispositivo non fun- La spina non è stata inserita corret- Inserire saldamente la spina nella ziona. tamente. presa di corrente. Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo. Il cablaggio del dispositivo si è Contattare un' azienda specializ- allentato.
Seite 74
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze negative. PRODUTTORE Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania. Contatto: info@klarstein.com...