Seite 1
Colonna da pavimento monocomando per riempimento vasca con deviatore 2 vie Single-lever floor column for bath filling with 2-way diverter Einhebel-Bodensäule zur Wannenbefüllung mit 2-Wege-Umstellung Colonne monocommande au sol pour remplissage de la baignoire avec inverseur à 2 voies Columna de suelo monomando de llenado de bañera con desviador de 2 vías Напольная...
Seite 2
Le illustrazioni a seguire mostrano la colonna modello TEO - Z00751 ma sono valide per tutti i modelli della presente istruzione salvo dove diversamente specificato. Nota: Le immagini della doccetta e del flessibile sono solo a scopo illustrativo; i prodotti reali potrebbero differire come modello e dimensioni.
(only for Teo Z00751 model) - Auslaufbefestigungsschraube (nur für Modell Teo Z00751) - Vis de fixation du bec (uniquement pour le modèle Teo Z00751) - Tornillo de fijación del caño (solo para modelo Teo Z00751) - Штифт фиксации излива...
Seite 4
Ø27 Ø50 Ø123 Ø123 Ø163 Ø163 TEO - Z00751 GILLO - Z00761 Ø32 Ø123 Ø163 AKI - Z00771...
ATTENZIONE ! Premessa introduttiva Per la corretta installazione della colonna è necessario decidere preventivamente con i progettisti/installatori l’orientamento desiderato del getto d’acqua, poiché la direzione di installazione della colonna è determinata dal posizionamento della scatola da incasso (6) e dal fissaggio della flangia (5). Predisporre quindi un punto di alimentazione d’acqua conforme.
Seite 6
ATTENZIONE PRIMA DI COLLEGARE IL PRODOTTO, ESEGUIRE ACCURATAMENTE LO SPURGO DELL’IMPIANTO, IN MODO DA EVITARE CHE SI DEPOSITI DELLO SPORCO NEI RUBINETTI, DANNEGGIANDO LE CARTUCCE. É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro. WARNING CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION, TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
Seite 7
Pressione DINAMICA Dynamic Pressure - Pression dynamique - Staudruck - Presión dinámica - динамическое давление Minima 0.5 bar Minimum - Minimum - Minimum - Mínimo - минимальный Massima 5 bar Maximum - Maximum - Maximum - Máximo - максимальный Consigliata 2 ÷...
Seite 8
COLD Pavimento piastrellato Tiled oor Fliesenboden Sol carrelé Azulejo...
Seite 12
Pavimento piastrellato - Tiled oor Fliesenboden - Sol carrelé Azulejo -...
Seite 13
Conservare viti e rondelle per il fissaggio della colonna come indicato nell'illustrazione T Keep column fixing screws and gaskets as shown in picture T Die Schrauben und Unterlegscheiben zur Befestigung der Säule aufbewahren, wie in Abbildung T gezeigt Conserver les vis et les rondelles pour la fixation de la colonne comme indiqué...
Seite 14
SOLO PER MODELLO Z00751 ONLY FOR Z00751 MODEL NUR FÜR MODELL Z00751 UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE Z00751 SÓLO PARA MODELO Z00751 ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ Z00751 SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE ALMENO 4 VITI PER IL FISSAGGIO DELLA FLANGIA IT IS RECOMMENDED TO USE AT LEAST 4 SCREWS FOR FIXING THE FLANGE MAN EMPFEHLT DIE VERWENDUNG VON MINDESTENS 4 SCHRAUBEN ZUR BEFESTIGUNG DES FLANSCHES ON RECOMMANDE D'UTILISER AU MOINS 4 VIS POUR FIXER LA BRIDE SE RECOMENDA UTILIZAR AL MENOS 4 TORNILLOS PARA FIJAR LA BRIDA...
Seite 16
Limitazione della portata e della temperatura (SOLO PER MODELLI Z00761 - Z00771) Flow rate and temperature limitation (ONLY FOR MODELS Z00761 - Z00771) - Durchflussmenge-und Temperaturbegrenzung (NUR FÜR MODELLE Z00761 - Z00771) - Limitation du débit d’eau et température (UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES Z00761 - Z00771) Limitación del caudal y de la temperatura (SOLO PARA MODELOS Z00761 - Z00771) - Ограничитель...
Seite 17
Sostituzione/manutenzione cartucce e aeratori Cartridge and aerators replacement/maintenance - Auswechseln/Wartung der Kartuschenund Strahlregler - Substitution/entretien des cartouches et aérateurs - Sustitución y mantenimiento de los cartuchos y aireadores - Замена/обслуживание картриджей и аэраторов TEO - Z00751 GILLO - Z00761 AKI - Z00771...
Seite 18
Esploso Componenti Exploded view of the components - Explosionszeichnung der Komponenten - Vue éclatée des composants - Vista despiezada de los componentes - Список комплектующих Descrizione Q.Ty Item Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание Cartuccia miscelatore - Mixer cartridge - Mischkartusche - Cartouche du mitigeur - Cartu- cho mezclador - К...
Seite 19
TEO - Z00751 GILLO - Z00761 -- AKI - Z00771...
Seite 20
Immergere in acqua e aceto (50% + 50%) per favorire l’eliminazione di calcare ed eventuali impurità Immerse in a solution water and vinegar (50%+50%) in order to facilitate the removal of limestone and other impurities In einer Lösung Wasser und Essig (50% + 50%) tauchen, um die Entfernung von Kalk und anderen Verunreinigungen zu erleichtern Plonger dans une solution d'eau et de vinaigre (50% + 50%) afin de faciliter l'élimination du calcaire et d'autres impuretés Sumergir en una solución agua y vinagre (50% + 50%) para facilitar la remoción de caliza y otras impurezas Погрузить...
Seite 21
TEO - Z00751 GILLO - Z00761 -- AKI - Z00771...
Seite 22
CLEANING Dear Customer, Congratulations for choosing a Bossini product and we thank you for the trust you have given us. To keep the material’s appearance as long as possible, a few guidelines must be followed. Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For routine cleaning,simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry.
Seite 23
NETTOYAGE Cher Client, Félicitations ! Vous venez d’acheter un produit Bossini et vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. Pour que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter quelques règles simples.
Seite 24
ЧИСТКА Для сохранения внешнего вида изделия более продолжительное время, необходимо следовать нескольким правилам. Уход за металлическими поверхностями: вода содержит известняк, который оседает на поверхности изделий и образует неприятные пятна. Для обычного, каждодневного ухода достаточно использовать мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо протереть. Протирая...
The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
Seite 26
à la réparation ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces reçues pour valider l’application de la garantie.
Seite 27
A parte, Bossini no responde de los costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia, ocurridos durante la instalación, reparación, o sustitución del producto.
Seite 28
Distribuito da / Distributed by www.bossini.it info@bossini.itt...