Inhaltszusammenfassung für Waeco Mobitronic 840-012PP
Seite 1
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions · Instrucciones de servicio · Instructions de service · Istruzioni di d’uso · Bedieningshandleiding · Betjeningsvejledning · Bruksanvisning · Bruksanvisning · Käyttöohje Getakteter Wechselrichter Clocked inverter Inversor de onda sinusoidal a impulsos Onduleur cadencé...
Seite 2
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 2...
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 3 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des Wechselrichters beginnen. Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen. Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Folgende grundsätzliche Sicher- - Luftein- und Ausgänge dürfen nicht verdeckt heitsmaßnahmen sind beim Gebrauch von werden.
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 4 Vorbereitung und Anschluss des Wechselrichters Rote Rändelmutter (6) abschrauben und die Die Abbildung zeigt die Euro-Version des Ringöse (10) des roten Anschlusskabel Wechselrichters. Der 230-V-Ausgang am befestigen. Gerät ist länderspezifisch. Schwarze Rändelmutter (7) abschrauben und die Ringöse (11) des schwarzen Anschlusskabel befestigen.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Hinweis! Die Ausgangsspannung dieses Rechteckwechselrichters kann nur mit einem Analogmeß-gerät (Zeigerinstrument) richtig gemessen werden. Wenn Sie zum Wechselrichter noch Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an: WAECO International GmbH D-48282 Emsdetten Hollefeldstr. 63 Tel. +49 2572 879-191 Fax +49 2572 879-391 Internet: www.waeco.com...
Seite 6
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 6...
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 7 Read these instructions before you start with the commissioning of the inverter. Failure in observing these warnings may result in injuries to persons or damage to materials. General safety and installation instructions Warning! The following fundamental safety - The inverter may not be operated in a damp or measures must be observed when using wet environment!
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 8 Preparation and connection of the inverter Unscrew red knurl nut (6) and fasten the ring The illustration shows the European version eye (10) of the red connecting cable. of the inverter. The 230 V output on the Unscrew black knurl nut (7) and fasten the device is country specific.
Reference! The output voltage of this rectangle inverter can be measured only correctly with an analog indicator (pointer instrument). If you have further questions about the inverter, please contact: WAECO UK Ltd. UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY Unit G1 · Roman Hill · Business Park phone: +44 1305 854000 ·...
Seite 10
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 10...
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 11 Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Indicaciones generales de seguridad y de montaje Advertencia Cuando se empleen aparatos - El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse eléctricos, deben adoptarse las siguientes...
Seite 12
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 12 Preparación y conexión del inversor de onda sinusoidal Desenrosque la tuerca moleteada roja (6) y La figura representa la versión europea del fije la arandela perforada (10) del cable de convertidor. La salida de 230 V situada en conexión rojo.
Indicación: la tensión de salida de este inversor de onda sinusoidal triangular sólo se puede medir con un instrumento de medición analógico (instrumento de aguja) de forma correcta. Si tiene alguna duda acerca del inversor de onda sinusoidal, póngase en contacto con: WAECO Ibérica SA E-08349 Cabrera de Mar (Barcelona) Camí del Mig, 106 phone: +34 93 7502277 ·...
Seite 14
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 14...
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 15 Lisez ces instructions avant de mettre l’onduleur en route. Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Consignes générales de sécurité et de montage Avertissement ! Lors de l’utilisation inutile. d’appareils électriques, les mesures - L’onduleur doit être protégé...
Seite 16
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 16 Préparation et raccordement de l’onduleur Dévisser l’écrou moleté rouge (6) et fixer L’illustration montre la version européenne l’oreille (10) du câble d’alimentation rouge. de l’onduleur. La sortie 230 V de l’appareil Dévisser l’écrou moleté noir (7) et fixer est spécifique à...
Remarque ! Pour mesurer correctement la tension de sortie de cet onduleur rectangulaire, il faut toujours utiliser un instrument de mesure analogique (instrument à indicateur). Pour tous renseignements complémentaires sur l’onduleur, contacter : WAECO Distribution SARL F-60230 Chambly (Paris) ZAC 2 – Les Portes de L’Oise · Rue Isaac Newton · BP 59 phone: +33 1 30282020 ·...
Seite 18
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 18...
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 19 Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare la messa in funzione dell’invertitore. La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Avvertenza! Attenersi alle seguenti misure - Non ostruire le prese dell’aria.
Seite 20
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 20 Preparazione e collegamento dell’invertitore Svitare il dado zigrinato rosso (6) e fissare il La figura mostra la versione Euro dell’inverter. terminale ad occhiello (10) del cavo di L’uscita da 230 V dell’apparecchio si allacciamento rosso. differenzia a seconda del paese di utilizzo.
Avvertenza! La tensione di uscita di questo invertitore rettangolare può essere correttamentemisurata soltanto servendosi di un misuratore analogico (strumento indicatore). Per ulteriori informazioni sull’invertitore rivolgersi a: WAECO Italcold SRL I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9 phone: +39 0541 920827 · fax: +39 0541 920237...
Seite 22
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 22...
Seite 23
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 23 Lees deze handleiding, voordat u de inverter in bedrijf neemt. Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! De volgende fundamentele - Zorg dat de openingen voor luchttoe- en - veiligheidsmaatregelen moeten bij het afvoer niet afgedekt zijn.
Seite 24
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 24 Voorbereiding en aansluiting van de inverter Schroef de rode kartelmoer (6) los en De afbeelding toont de Europese versie bevestig het kabeloog (10) van de rode van de ondulator. De 230-V-uitgang op aansluitkabel. het toestel is afhankelijk van het land. Schroef de zwarte kartelmoer (7) los en bevestig het kabeloog (11) van de zwarte aansluitkabel.
Aanwijzing! De uitgangsspanning van deze blokgolfomvormer kan alleen met een analoge meter (wijzerinstrument) correct worden gemeten. Indien u nog vragen hebt over de inverter, wendt u dan tot: WAECO Benelux B.V. NL-4700 BL Roosendaal Postbus 1461 · Ettenseweg 60 phone: +31 165 586700 · fax: +31 165 555562...
Seite 26
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 26...
Seite 27
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 27 Læs denne vejledning, inden du tager vekselretteren i brug. Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personskade eller materielle skader. Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel! Følgende grundliggende utilgængelig for børn! sikkerhedsforanstaltninger skal iagttages - Luftind- og udgang må ikke overdækkes. ved brug af elektriske apparater til - Sørg for god udluftning! beskyttelse mod:...
Seite 28
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 28 Forberedelse og tilslutning af vekselretteren Skru den røde fingermøtrik (6) af og fastgør Figuren viser euroversionen af inverteren. det røde ringøje (10) til tilslutningskablet. 230 V-udgangen på apparatet er Skru den sorte fingermøtrik (7) af og fastgør nationalspecifik.
Der tages forbehold for prisændringer samt tekniske og leveringsmæssige ændringer. Bemærk! Udgangsspændingen på denne firkant-vekselretter kan kun måles korrekt med et analog-måleapparat (viserinstrument). Har du yderligere spørgsmål vedr. ensretteren, er du velkommen til at kontakte: WAECO Danmark A/S DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2 phone: +45 75585966 fax: +45 75586307...
Seite 30
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 30...
Seite 31
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 31 Läs denna anvisning innan växelriktaren tas i bruk första gången. Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador. Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Varning! Följande principiella - Luftin- och utlopp får inte övertäckas. säkerhetsåtgärder skall följas vid - Sörj för tillräcklig ventilation! användningen av elektriska apparater för - Använd inte växelriktaren i fuktiga eller våta...
Seite 32
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 32 Förberedelse och anslutning av växelriktaren Skruva av den röda räfflade muttern (6) och Bilden visar euro-versionen av växelriktaren. sätt fast ringöglan (10) på den röda 230 V-utgången ser olika ut i olika länder. anslutningskabeln. Skruva av den svarta räfflade muttern (7) och sätt fast ringöglan (11) på...
Anvisning! Utgångsspänningen på denna kantvågsväxelriktare kan endast mätas korrekt med ett analogt mätinstrument (visarinstrument). Om det uppstår frågor till växelriktaren, vänligen kontakta: WAECO Svenska AB S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) Gustaf Melins gata 7 phone: +46 31 7341100 · fax: +46 31 7341101...
Seite 34
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 34...
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 35 Les denne bruksanvisningen før du tar vekselretteren i bruk. Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle skader. Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger Advarsel! De grunnleggende - Sørg for god ventilasjon! sikkerhetsforholdsreglene nedenfor må - Ikke bruk vekselretteren i fuktige eller våte overholdes ved bruk av elektriske utstyr, for omgivelser! å...
Seite 36
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 36 Forberedelser for og tilkobling av vekselretteren Skru av den røde riflemutteren (6) og fest Bildet viser euroversjonen av vekselretteren. ringøyet (10) på den røde tilkoblingskabelen. 230 V-utgangen på apparatet er Skru av den svarte riflemutteren (7) og fest landsspesifikk.
Seite 37
Merk! Utgangsspenningen for denne firkantstrøm-vekselretteren kan bare måles korrekt med et analogt voltmeter (viserinstrument). Hvis du har flere spørsmål vedrørende vekselretteren, kan du ta kontakt med WAECO Norge AS N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16 phone: +47 33428450 fax: +47 33428459...
Seite 38
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 38...
Seite 39
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 39 Lue tämä ohje ennen kuin aloitat vaihtomuuntimen käyttöönoton. Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Yleiset turva- ja asennusohjeet Varoitus! Sähkölaitteiden käytössä on - Älä käytä vaihtomuunninta kosteassa tai noudatettava seuraavia märässä ympäristössä! perusturvallisuustoimenpiteitä: - Vaihtomuunnin on asetettava ja kiinnitettävä niin varmasti, että...
Seite 40
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 40 Vaihtomuuntimen valmistelu ja kytkeminen Irrota punainen pyälletty mutteri (6) ja kiinnitä Kuvassa näkyy vaihtosuuntaajan euroversio. punaisen liitoskaapelin rengassilmukka (10). Laitteen 230 V -lähtö on maakohtainen. Irrota musta pyälletty mutteri (7) ja kiinnitä mustan liitoskaapelin rengassilmukka (11). Ottaessasi vaihtomuunnin käyttöön, liitä...
Oikeus teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin sekä toimitusten muutoksiin pidätetään. Huomautus! Tämän suorakaidevaihtomuuntajan lähtöjännite voidaan mitata ainoastaan analogisella mittauslaitteella (osoitinlaitteella) oikein. Jos sinulla on vielä kysyttävää vaihtomuuntimesta, saat lisätietoja seuraavasta osoitteesta: WAECO Finland OY FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17 phone: +358 42 4592200 fax: +358 9 7593700...
Seite 42
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 42...
Seite 43
Collected_MB-840_q6.qxd 08.06.2004 15:29 Uhr Seite 43...