Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
mirus
stroller
AR
‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠﻴ ﻤ ﺎ ﺕ‬
KR
사용 설명서
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Manuale di istruzioni
IT
Használati utasítás
HU
birth to 15kg/0-36 months
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jole mirus

  • Seite 1 15kg/0-36 months mirus ™ stroller ‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠﻴ ﻤ ﺎ ﺕ‬ 사용 설명서 Návod k obsluze Návod na použitie Manuale di istruzioni Használati utasítás...
  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. NOISE...
  • Seite 4 NOTE...
  • Seite 5: Parts List

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey consult the retailer. Some features may vary depending on model. with your little one. While traveling with the Joie Mirus™, you are using a high quality, fully certi- Product Mirus Stroller fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018.
  • Seite 6 WARNING harness is not used. Never use stroller on stairs or escalators. WARNING Never leave the child unattended. Always Keep away from fire source, high temperature objects, keep child in view while in stroller. liquids, and electronics. WARNING Ensure that all the locking devices are Never allow your child to stand on the stroller or sit in engaged before use.
  • Seite 7: Stroller Assembly

    Pushchair designed to be used from birth shall recom- To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat , pull down on the backrest. mend the use of the most reclined position for new born babies.
  • Seite 8: Fold Stroller

    Use Accessories There are three reclining angles, 1-3 for adjustment. To raise calf support, push the calf support from position 1 to position 3. Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support , and rotate the calf Use Head Support support downwards.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. filha. Enquanto estiver usando o Joie Mirus™, você está usando um carrinho de bebê de alta quali- Produto Carrinho Mirus dade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus de segurança EN 1888-1:2018.
  • Seite 10 ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções neste manual antes de usar este produto. Guarde este manual de instruções para ADVERTÊNCIA Nunca deixe sua criança sozinha. Ob- uso futuro. A não observância dessas instruções pode serve sempre a criança enquanto ela estiver no car- resultar em ferimento grave ou morte.
  • Seite 11: Montagem Do Carrinho De Bebê

    ou dobrado antes de permitir que a criança chegue Montagem do Carrinho de Bebê perto do carrinho. Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para garantir a segurança da criança, certifique-se que Abrir o carrinho de bebê todas as partes estão montadas e fixadas corretamente antes de utilizar o carrinho de passeio.
  • Seite 12: Usar A Fivela

    Usar a fivela Usar a capota consulte as imagens consulte as imagens Para abrir o dossel, puxe o dossel para frente. Fivela de liberação Pressione o botão central para soltar a fivela. Para fechar o dossel, empurre o dossel para trás. Fivela de trava Combine o fecho do cinto de cintura com o fecho do cinto de ombro e encaixe no fecho central.
  • Seite 13: Usar Acessórios

    Usar acessórios Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região. Usar Suporte de Cabeça consulte as imagens Use a capa de cinto de ombro e capa de cinto de virilha A cobertura ou tampa do cinto da virilha pode ser removida a partir da teia. Para montar a capa do cinto de ombro e capa de cinto de cinto de virilha em passos inversos.
  • Seite 14: Información Del Producto

    ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. viaje y del de su pequeño. Cuando utilice el cochecito Mirus™ de Joie, su bebé disfrutará de un co- Producto...
  • Seite 15 ADVERTENCIA Si lo sobrecarga, lo pliega incorrectamente o lo utiliza con piezas de otros fabricantes, el cochecito podría ADVERTENCIA Nunca deje a su niño desatendido. sufrir daños, romperse o dejar de ser seguro. Lea el Vigílelo en todo momento mientras esté montado en el manual de instrucciones detenidamente.
  • Seite 16: Montaje Del Cochecito

    Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño Montaje del cochecito trepe por el cochecito. Siempre suba y baje al niño del Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. cochecito. Abrir el cochecito Asegúrese de que el cochecito está...
  • Seite 17: Plegado Del Cochecito

    Uso de la hebilla Uso de la capota consulte las imágenes consulte las imágenes Para abrir la capota, tire de la capota hacia delante. Desbloquear la hebilla Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. Para plegar la capota, empújela hacia atrás. Bloquear la hebilla Alinee la hebilla del cinturón de cintura con la hebilla de las correas de los hombros y encájelas en la...
  • Seite 18: Uso De Los Accesorios

    Uso de los accesorios Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región. Uso del reposacabezas consulte las imágenes Uso del protector del arnés para los hombros y del arnés de la pelvis La cubierta del arnés del hombro o del arnés de la pelvis puede extraerse desde la cincha.
  • Seite 19: Informations Sur Le Produit

    Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie Mirus™, vous utilisez une Produit Poussette Mirus poussette de haute qualité, pleinement certifiée et approuvée par les normes de sécurité...
  • Seite 20: Avertissement

    AVERTISSEMENT Toute surcharge, pliage incorrect, utilisation de com- posants d’autres fabricants peuvent endommager la AVERTISSEMENT: Important - A lire attentivement et à poussette ou la rendre dangereuse. Veuillez lire atten- conserver pour référence ultérieure tivement le manuel d’instructions. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant sans Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant surveillance.
  • Seite 21: Assemblage De La Poussette

    Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais Assemblage de la poussette l’enfant monter seul dans la poussette. Il faut toujours Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. placer et sortir vous même l’enfant de la poussette. Ouverture de la poussette Ne pliez et n’ouvrez jamais la poussette à...
  • Seite 22: Utilisation De La Boucle

    Utilisation de la boucle de ceinture Utilisation de la voilure voir images voir images Pour ouvrir la voilure, tirez-la vers l'avant. Déverrouillage de la boucle Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. Pour plier la voilure, poussez-la vers l'arrière. Verrouillage de la boucle Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules puis enclenchez dans...
  • Seite 23: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires Entretien et maintenance 1. Le coussin de siège amovible peut être lavé à l’eau froide et séché par égouttement. Il ne faut utiliser aucun Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région. agent de blanchiment.
  • Seite 24: Teileliste

    Herzlichen Glückwunsch als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Mirus™ nutzen Sie einen erstklassigen, umfas- Produkt Kinderwagen Mirus send zertifizierten Kinderwagen, der gemäß...
  • Seite 25: Warnhinweise

    WARNHINWEISE wagen beschädigen oder unsicher machen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsich- Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie tigt. Behalten Sie ein Kind im Kinderwagen stets im das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung Auge.
  • Seite 26: Kinderwagen Montieren

    Heben Sie den Kinderwagen nicht an, wenn sich ein Kinderwagen montieren Kind darin befindet. Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Verwenden Sie den Ablagekorb nicht als Kindersitz. Kinderwagen aufklappen Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf siehe Abbildung klettert.
  • Seite 27: Schnalle Verwenden

    Schnalle verwenden Verdeck verwenden siehe Abbildung siehe Abbildung Ziehen Sie das Verdeck zum Öffnen nach vorne. Schnalle lösen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. Schieben Sie das Verdeck zum Zusammenklappen nach hinten. Schnalle schließen Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus und verriegeln Sie sie in der Griffausrichtung wechseln...
  • Seite 28: Zubehör Verwenden

    Zubehör verwenden Pflege und Wartung 1. Das abnehmbare Sitzpolster kann in kaltem Wasser gewaschen und zum Trocknen aufgehängt werden. Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar. Nicht bleichen. Kopfstütze verwenden 2. Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen siehe Abbildung oder mit Reinigungsmitteln behandeln.
  • Seite 29: Productinformatie

    Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Mirus™ gebruikt u een hoogwaar- Product...
  • Seite 30: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Overbelasting, onjuist opvouwen, of het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan schade of een WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht onveilige situatie voor de wandelwagen opleveren Lees achter. Let altijd op uw kind als het in de wandelwagen altijd eerst zorgvuldig de handleiding.
  • Seite 31: Montage Wandelwagen

    Om omvallen te voorkomen, moet u het kind nooit in de Montage wandelwagen wandelwagen laten klimmen. Til het kind altijd in en uit Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. de wandelwagen. Open wandelwagen Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat ko- zie afbeeldingen...
  • Seite 32: Riem Gebruiken

    Riem gebruiken Kap gebruiken zie afbeeldingen zie afbeeldingen Om de kap te openen, trekt u de kap naar voren. Maak de gesp los Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. Om de kap op te vouwen, trekt u de kap naar achteren. Riem vastmaken Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus und verriegeln Sie sie in der...
  • Seite 33: Accessoires Gebruiken

    Accessoires gebruiken Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio. De hoofdsteun gebruiken zie afbeeldingen Gebruik afdekking schouderriemen en afdekking kruisriemen De afdekking van de schouderriemen of van de kruisriemen kan worden losgemaakt van de spanriemen. Ga in omgekeerde volgorde te werk om de afdekking van de schouderriem en de middelrem te monteren.
  • Seite 34: Sytuacja Zagrożenia

    Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z modelu. Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Mirus™, używany jest wysokiej jakości, wyposażony w kom- plet certyfikatów wózek dziecięcy, zgodny z europejskimi standardami bezpieczeństwa EN 1888-1:2018. Ten Produkt Wózek dziecięcy Mirus...
  • Seite 35: Ostrzeżenie

    OSTRZEŻENIE lub utratę bezpieczeństwa. Należy uważnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez Przed użyciem tego produktu, należy przeczytać wszyst- nadzoru. Dziecko w wózku powinno być zawsze widoc- kie instrukcje z tego podręcznika. Ten podręcznik należy zne.
  • Seite 36: Montaż Wózka Dziecięcego

    Montaż wózka dziecięcego Przed dopuszczeniem dziecka w okolice wózka dziecięcego należy się upewnić, że jest on całkowicie Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego rozłożony lub złożony. podręcznika. Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka, przed użyciem Rozkładanie wózka dziecięcego wózka dziecięcego należy się...
  • Seite 37: Używanie Sprzączki

    Używanie sprzączki Używanie daszka parz rysunek parz rysunek Zwolnienie sprzączki Aby otworzyć daszek, pociągnij daszek do przodu. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Aby złożyć daszek, pociągnij daszek do tyłu. Sprzączka blokady Przełączanie kierunku uchwytu Dopasuj sprzączkę pasa talii do sprzączki na ramiona i zatrzaśnij w środkowej sprzączce.
  • Seite 38: Używanie Akcesoriów

    Używanie akcesoriów Pielęgnacja i konserwacja 1. Wyjmowane poduszki fotelika należy myć w zimnej wodzie oraz suszyć bez wyżymania. Nie należy stosować Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub w zależności od regionu, mogą nie być dostępne. wybielaczy. Używanie oparcia głowy 2. Ramę wózka dziecięcego należy czyścić używając wyłącznie mydła toaletowego i ciepłej wody. Nie należy stosować...
  • Seite 39: Информация Об Изделии

    Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим различных моделей. малышом. Joie Mirus™ — это высококачественная коляска, сертифицированная по европейскому стандарту безопасности EN 1888-1:2018. Данная коляска подходит для детей весом до 15 кг.
  • Seite 40: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ поломке и снижению безопасности коляски. Обязательно внимательно прочтите настоящее ВНИМАНИЕ Категорически запрещается оставлять руководство по эксплуатации. ребенка без присмотра. Ребенок, находящийся в Перед использованием данного изделия прочтите коляске, должен быть всегда под присмотром. все инструкции в настоящем руководстве. Сохраните ВНИМАНИЕ...
  • Seite 41: Сборка Коляски

    Сборка коляски Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по коляске. Усаживать и вынимать Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. ребенка из коляски должен взрослый. Не разрешайте ребенку подходить к коляске, если она Раскладывание коляски не...
  • Seite 42: Использование Пряжки

    Использование пряжки Использование козырька См. рисунок См. рисунок Расстегивание пряжки Чтобы раскрыть козырек, потяните его вперед. Чтобы расстегнуть пряжку, нажмите на центральную кнопку. Чтобы сложить козырек, переместите его назад. Застегивание пряжки Перестановка рукоятки Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на плечевом ремне и...
  • Seite 43: Использование Принадлежностей

    Использование принадлежностей Принадлежности могут продаваться отдельно или не предлагаться в некоторых регионах. Использование подголовника См. рисунок Использование накладок для плечевых ремней и пахового ремня Накладки наплечных и поясных ремней можно снять. Чтобы надеть накладки на плечевые и поясные ремни выполните операции в обратном порядке. Использование...
  • Seite 44 συμβουλευτείτε τον λιανοπωλητή. Ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Όταν ταξιδεύετε με το Joie Mirus™, χρησιμοποιείτε ένα υψηλής ποιότητας, Προϊόν...
  • Seite 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να προκαλέσει φθορά, σπάσιμο ή επισφάλεια του καροτσιού. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας Διαβάστε όλες τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου πριν χωρίς επίβλεψη. Φροντίστε πάντα να βλέπετε το παιδί χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε το εγχειρίδιο ενώ...
  • Seite 46 Συναρμολόγηση καροτσιού Μην χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης ως μονάδα μεταφορέα παιδιού. Διαβάστε όλες τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου προτού συναρμολογήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Για να αποφύγετε την κλίση, μην αφήνετε ποτέ το παιδί Άνοιγμα καροτσιού να σκαρφαλώνει στο καροτσάκι. Σηκώνετε πάντα το παιδί...
  • Seite 47 Χρήση πόρπης Χρήση κουκούλας ανατρέξτε στις εικόνες ανατρέξτε στις εικόνες Αποδέσμευση πόρπης Για να ανοίξετε την κουκούλα, τραβήξτε την προς τα εμπρός. Πατήστε το κεντρικό κουμπί για να απελευθερώσετε την πόρπη. Για να διπλώσετε την κουκούλα, τραβήξτε την προς τα πίσω. Πόρπη...
  • Seite 48: Χρήση Εξαρτημάτων

    Χρήση εξαρτημάτων Φροντίδα και συντήρηση 1. Μπορείτε να πλύνετε το αφαιρούμενο μαξιλάρι του καθίσματος με κρύο νερό και να το κρεμάσετε για να Τα εξαρτήματα ενδέχεται να πωλούνται ξεχωριστά ή ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή. στεγνώσει. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Χρήση...
  • Seite 49 .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ، ﻓ ﻴ ُﺭﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺑﺎﺋﻊ ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ. ﻗﺪ ﺗﺘﻨﻮﻉ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ،Joie Mirus™ ‫! ﻧﺤﻦ ﻣﺘﺤﻤﺴﻮﻥ ﺟ ﺪ ًﺍ ﻷﻧﻨﺎ ﺃﺻﺒﺤﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ًﺍ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻣﻊ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻟﻜﻮﻧﻚ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻓﺮ ﺩ ًﺍ ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬...
  • Seite 50 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﺑﻮﻗﻮﻑ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺟﻠﻮﺳﻪ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺭ‬ .‫ﺃﺳﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ، ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻃﻔﻠﻚ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ. ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﻭ‬ .‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺤﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺨﻄﺮﺓ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ‬ .‫ﺿﻌﻪ...
  • Seite 51 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬ .‫ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ ﺫﻟﻚ، ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻟﻴﺘﻢ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ .‫ﻭﺍﺳﺤﺐ...
  • Seite 52 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ .‫ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ .‫ﻟﻄﻲ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ، ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﺮﻕ ﻟﻠﺴﺎﻗﻴﻦ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Seite 53 Joie™를 구매해주셔서 감사합니다. 이 제품을 사용하기 전에 이 설명서의 모든 지침을 읽으십시오. 추가 질문은 판매점에 문의하십시오. 일부 기능은 모델 Joie 의 가족이 되신 것을 축하합니다! 아이와 함께 하는 여정에 참여하게 되어 기쁩니다. Joie Mirus ™의 제품은 유럽 에 따라 다를 수 있습니다.
  • Seite 54 경고 제품을 사용하기 전에 이 설명서의 모든 지침을 읽으십시오. 나중에 사용할 수 있도록 사용 설명서를 보관하십시오. 이 경고: 절대 아이를 내버려두지 마십시오. 아이가 유모차에 경고 및 지침을 따르지 않을 경우 심각한 부상 또는 사망에 있을 때는 항상 아이를 시야에 두십시오. 이를...
  • Seite 55 목 졸림을 방지하고 아이가 캐노피에서 떨어져 있는지 확인 유모차 조립 하십시오. 제품을 조립하고 사용하기 전에 이 설명서의 모든 지침을 읽으십시오. 유모차를 주차할 때는 항상 브레이크를 결속하십시오. 유모차 열기 유모차가 손상되거나 파손된 경우 유모차 사용을 중지하십 그림 시오. 보조 잠금 장치 를...
  • Seite 56 버클 사용 캐노피 사용 그림 그림 버클 해제 캐노피를 열려면 캐노피를 앞쪽으로 당깁니다. 버클을 해제하려면 가운데 버튼을 누릅니다. 캐노피를 접으려면 캐노피를 뒤쪽으로 밉니다. 버클 잠금 핸들 방향 전환 허리 벨트 버클을 어깨 버클 과 맞추고 가운데 버클에 끼워 넣습니다. 버클이 완전히 잠기면 딸깍 소리가 납니다.
  • Seite 57 부속품 사용 부속품은 지역에 따라 별도로 판매되거나 제공되지 않을 수 있습니다. 머리 받침대 사용 그림 어깨 안전띠 덮개와 가랑이 안전띠 덮개 사용 어깨 안전띠 덮개 또는 가랑이 안전띠 덮개는 웨빙에서 분리할 수 있습니다. 어깨 안전띠 덮개와 가랑이 안전띠 덮개를 조립할 때는 역순으로 합니다. 빗물...
  • Seite 58: Informace O Produktu

    Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše prodejce. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie Mirus™ používáte kvalitní, plně certifikovaný kočárek schválený evropskými bezpečnostními normami EN 1888-1:2018. Tento produkt je vhodný...
  • Seite 59 VAROVÁNÍ mimo dosah pohyblivých částí. V případě nepoužití postroje může dítě sklouznout do otvorů VAROVÁNÍ Své dítě v žádném případě neponechávejte bez pro nohy a zamotat se. dozoru. Když je vaše dítě v kočárku, mějte jej vždy na očích. V žádném případě nepoužívejte tento kočárek na schodech VAROVÁNÍ...
  • Seite 60: Sestavení Kočárku

    Tento kočárek je určen pro používání od narození. Pro Pro náklon opěráku otočte rukojeť náklonu na zadní straně sedačky , zatlačte na opěrák směrem dolů. novorozence doporučujeme používat největší sklon. Chcete-li opěrák zvednou, zatlačte jej nahoru. Používáte-li zádržný systém pro novorozence v kombinaci Ujistěte se, že náklon je řádně...
  • Seite 61 Použití příslušenství K dispozici jsou tři úhly náklonu, 1-3 pro nastavení. Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu. Chcete-li opěrku nohou nastavit výše, posuňte opěrku nohou z polohy 1 do polohy 3. Pro snížení opěrky nohou stiskněte nastavovací tlačítka na obou stranách opěrky nohou a otočte opěrku Použití...
  • Seite 62: Zoznam Dielov

    ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa môžu líšiť v závislosti od modelu. cesty s vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Mirus™ používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, schválený podľa európskych bezpečnostných noriem STN EN 1888-1:2018. Tento výrobok je Výrobok...
  • Seite 63 VÝSTRAHA Pri nastavovaní kočíka sa uistite, že je telo dieťaťa mimo pohyblivých častí VÝSTRAHA Nikdy nenechajte dieťa bez dozoru. Vždy, keď je Ak sa nepoužijú popruhy, dieťa môže vkĺznuť do otvorov pre dieťa v kočíku, majte naň dobrý výhľad. nohy a uškrtiť sa. VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú...
  • Seite 64: Zostavenie Kočíka

    Kočík je navrhnutý na používanie od narodenia a pre novo Ak chcete skloniť operadlo, stlačte rukoväť sklonu na zadnej časti sedačky a potiahnite operadlo nadol. narodené deti sa odporúča používanie úplne sklopenej Ak chcete operadlo zvýšiť, zatlačte nahor. polohy. Skontrolujte, či je sklon nastavený správne pre používanie. Pre dojčenské...
  • Seite 65 Použitie príslušenstva K dispozícii sú na nastavenie tri uhly sklonu, 1-3 Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť k dispozícii v závislosti od oblasti. Ak chcete zvýšiť lýtkovú opierku, potlačte ju z polohy 1 do polohy 3. Ak chcete lýtkovú opierku znížiť, stlačte nastavovacie tlačidlá na oboch stranách lýtkovej opierky , a otočte Použitie opierky hlavy lýtkovú...
  • Seite 66: Elenco Parti

    Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. viaggio con il bambino. Con Joie Mirus™ siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta qualità, Prodotto Passeggino Mirus totalmente certificato, approvato in base alle normative di sicurezza europee EN 1888-1:2018.
  • Seite 67 AVVERTENZE Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti in movimento quando si regola il passeggino. AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. Il bambino potrebbe scivolare nelle aperture delle gambe ed Sorvegliare sempre il bambino mentre si trova nel essere strangolato se non si utilizzano le cinture.
  • Seite 68: Montaggio Del Passeggino

    Per i passeggini concepiti per i neonati, si consiglia di Per reclinare lo schienale, premere la maniglia di reclinazione sul retro del sedile e tirare verso il basso lo utilizzare la posizione più inclinata. schienale. Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in combinazio- Per sollevare lo schienale, spingere verso l'alto.
  • Seite 69: Cura E Manutenzione

    Uso degli accessori Vi sono tre angoli di reclinazione, 1-3 per la regolazione. Per sollevare il supporto per la gamba, premerlo dalla posizione 1 alla posizione 3. Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione. Per abbassarlo, premere i pulsanti di regolazione su entrambi i lati del supporto per la gamba e ruotarlo Uso del poggiatesta...
  • Seite 70: Üdvözli A Joie

    Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek. kisgyereke életútjának. Amikor a Joie Mirus™ gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888-1:2018 Termék...
  • Seite 71: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS Ha nem használja a hámszíjakat, a gyerek becsúszhat a lábnyílásokba és becsípheti a kocsi. FIGYELEM Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül. A Soha ne használjon gyerekkocsit lépcsőkön vagy gyereket mindig tartsa szem előtt, amíg a gyerekkocsiban van. mozgólépcsőkön. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró...
  • Seite 72: Gyerekkocsi Összerakása

    A születéstől használható gyerekkocsikat ajánlott a legjobban A háttámla döntéséhez szorítsa meg a döntő fogantyút az ülés hátoldalán és húzza le a háttámlát. megdöntött helyzetben használni újszülött gyerekeknél. A hátoldal felemelése A csecsemőhordozó és alváz együttes használatához ez a Győződjön meg, hogy a döntés megfelelően van állítva a használathoz. jármű...
  • Seite 73: Ülés Használata

    Tartozékok használata Három döntési szög van, 1-3 állításra. A lábtartó felemeléséhez nyomja fel a lábtartót 1-es helyzetből 3-asba. Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetők a régiótól függően. Az alsó lábtartó leengedéséhez nyomja meg az állító gombokat a lábtartó mindkét oldalán és fordítsa a Fejtámasz használata lábtartót lefele.
  • Seite 74 Allison Baby UK Ltd., Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P- IM0427F...

Inhaltsverzeichnis