Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
versatrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
GB
FR
DE
ES
PT
Instrukcja obstugi
PL
IT
NL
Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
χρήσης
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SV
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
TR
RU
AR
Kasutusjuhend
ET
Käyttöopas
FI
Naudotojo vadovas
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Használati utasítás
HU
Navodila za uporabo
SL
Upute za uporabu
HR BiH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jole Versatrax

  • Seite 1 ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instrukcja obstugi Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Brugervejledning Bruksanvisning Návod k obsluze Návod na použitie Kasutusjuhend Käyttöopas Naudotojo vadovas Lietošanas instrukcija Használati utasítás Navodila za uporabo Upute za uporabu HR BiH...
  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Seite 3 Stroller Operation...
  • Seite 6: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 8: Care And Maintenance

    NOTE Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Seite 9: Parts List

    No We are so excited to be part of your journey with your tools are required for assembly. little one. While traveling with the Joie versatrax , you Stroller Frame 12 Storage Basket...
  • Seite 10 WARNING To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be WARNING Never leave the child unattended. kept away from babies and children. WARNING Ensure that all the locking devices are The Carry cot shall not be used, as soon as the child is engaged before use.
  • Seite 11: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Assemble Infant Insert see image (Please refer to figures on page 1-13) Release the buckle, thread the shoulder harnesses and Please read all the instructions in this manual before crotch assembling and using this product. harness through respective slots on the infant insert. Use infant insert in cold weather to provide a comfortable seating area.
  • Seite 12: Use Buckle

    Use slide adjuster to change the harness length. Use Buckle Press the button 2, while pulling the waist harness to see images proper length. Release Buckle Press the center button to release the buckle. Use Armbar Lock Buckle see images Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 1, and click into the center buckle.
  • Seite 13: Use Accessories

    Use Accessories Use Canopy see images Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip , and then pull the canopy toward front. Use with Infant Child Restraint see images Adjust Handle...
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Use Calmi Carry Cot see images see image When using with Joie calmi carry cot, please refer to To clean stroller frame, use only household soap and the following instructions. warm water. No bleach or detergent. Please refer to A “click”...
  • Seite 15: Liste Des Pièces

    Le montage ne nécessite aucun outil. balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Châssis 12 Panier de rangement Versatrax™ de Joie, vous utilisez un produit de haute Capote 13 Harnais d'épaules qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant...
  • Seite 16: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier dans sa position la plus inclinée pour les nouveaux-nés. L’assemblage doit être réalisé par un adulte. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du surveillance pliage et du dépliage de la poussette.
  • Seite 17: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette NE lâchez pas votre poussette à proximité des routes ou des voies ferrées, même si le frein est serré, car l’appel (Veuillez consulter les figures en page 1-13) d’air dû au passage d’une voiture ou d’un train pourrait la déplacer.
  • Seite 18: Utilisation De La Poussette

    centrale. Vous entendrez un « clic » signifiant que la Détachez la boucle, enfilez le harnais d'épaule et le harnais d'entrejambe dans les fentes correspondantes de boucle est complètement verrouillée. l'insert pour bébé. Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter Use infant insert in cold weather to provide a Utilisez que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du l'insert pour bébé...
  • Seite 19: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation de la barre de jambes Ajustement du guidon voir images voir images Réglage du repose-jambes Changement de l'orientation du siège voir images voir images Le repose-jambes se règle sur 2 positions. Utilisation du panier de rangement Pour abaisser le repose-jambes, appuyez sur les boutons qui voir images sont situés sur les deux côtés 1, puis abaissez-le.
  • Seite 20: Utilisation De La Nacelle

    Utilisation de l'habillage de pluie Si vous rencontrez des problèmes concernant l'utilisation du dispositif de retenue pour bébé veuillez consulter son voir images manuel d’utilisation. Pour installer l'habillage de pluie, placez-le par-dessus le Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le dispositif de siège.
  • Seite 21: Entretien Et Réparations

    Entretien et réparations voir images Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement un produit ménager avec de l'eau chaude. Ne pas utiliser de détergent, eau de javel ou agent blanchissant. Pour les parties en tissu, veuillez vous reporter aux instructions de lavage qui se trouvent sur les étiquettes de contexture.
  • Seite 22: Willkommen Bei Joie

    Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt. Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Versatrax nutzen Sie einen erstklassigen und umfassend zertifizierten...
  • Seite 23: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Verwenden Sie es niemals Ersatzteile von anderen Herstellern. Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile. WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob liegen kann, ist er kein Ersatz für ein Bett.
  • Seite 24: Kinderwagen Montieren

    Hinterrad montieren und demontieren Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz. siehe Abbildungen Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen. Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass Verdeck montieren alle Teile sachgemäß befestigt wurden. siehe Abbildungen Zur Vermeidung einer Strangulation darf sich das Kind nicht an das Verdeck anlehnen oder sich damit bedecken.
  • Seite 25: Kinderwagen Bedienen

    Kinderwagen bedienen Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen Rückenlehne anpassen Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, siehe Abbildungen ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Höhe ver- laufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfal- Die Rückenlehne hat 4 Neigungswinkel.
  • Seite 26: Vorderräder Feststellen

    Vorderräder feststellen Kinderwagen zusammenklappen siehe Abbildungen siehe Abbildungen Zum Feststellen der Vorderräder drücken Sie die vorderen Drücken Sie die Entriegelungstaste und betätigen Sie Lenksperren nach oben. zeitgleich den Hebel, um die Rückenlehne nach vorne zu Tipp Auf unebenen Flächen sollten die Vorderräder klappen.
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    Abdeckung des Schulter- und Verwenden Sie die Babywanne niemals ohne Matratze. Schrittgurts verwenden Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige siehe Abbildungen Bedienungsanleitung. Die Abdeckung des Schulter- und Schrittgurts kann vom Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn Gurtzeug abgenommen werden.
  • Seite 28: Lista De Piezas

    Si falta alguna pieza, póngase en contacto encantados de formar parte de su viaje y del de su con el detallista local. No se necesita ninguna herramienta para el pequeño. Cuando utilice el cochecito Versatrax montaje. de Joie, su bebé disfrutará de un cochecito de...
  • Seite 29 ADVERTENCIA Si cuelga algún objeto del manillar, de la parte trasera del respaldo o de los laterales del cochecito, la estabilidad de este se verá afectada. ADVERTENCIA Nunca deje al bebé desatendido. No utilice accesorios que no estén aprobados por el ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos fabricante.
  • Seite 30: Montaje Del Cochecito

    Montaje y desmontaje de las ruedas NO utilice la cesta de almacenaje como portabebés. delanteras Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y despliegue el cochecito. consulte las imágenes Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que todas las piezas están montadas y bien sujetas antes de utilizar el cochecito.
  • Seite 31: Funcionamiento Del Cochecito

    Funcionamiento del cochecito Uso de los arneses de los tirantes y el arnés de cintura Ajuste del respaldo consulte las imágenes consulte las imágenes Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de co- El respaldo puede colocarse en 4 ángulos de reclinación. locarle en el asiento, compruebe si la altura y el largo de los Levantar el respaldo tirantes y el arnés de cintura son los adecuados.
  • Seite 32: Ajuste Del Manillar

    Uso del bloqueo de las ruedas giratorias Plegado del cochecito delanteras consulte las imágenes consulte las imágenes El botón situado en el medio del asa de reclinación se usa para doblar el asiento. Tire hacia arriba de los bloqueos de las ruedas giratorias El cochecito puede permanecer de pie cuando el mando delanteras para mantener la dirección del movimiento.
  • Seite 33: Limpieza Y Mantenimiento

    Utilice el protector de los arneses de Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte sus propios manuales de instrucciones. los hombros y el protector del arnés No pliegue el cochecito con el capazo montado. para la entrepierna consulte las imágenes Uso del capazo consulte las imágenes El protector del arnés de los hombros y el protector del arnés para la...
  • Seite 34: Lista De Componentes

    Não são necessárias ferramentas para a aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie montagem. Estrutura do carrinho de 11 Bloqueio giratório Versatrax , está a utilizar um carrinho de bebés de bebé 12 Cesto de armazenamento alta qualidade, totalmente certificado, aprovado Cobertura 13 Alça...
  • Seite 35 AVISO Não utilize acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante. Utilize apenas peças fornecidas e recomendadas pelo fabricante. AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. Para os dispositivos de retenção utilizados em conjunto AVISO Verifique se os dispositivos de encaixe da cadeira com a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não auto estão devidamente encaixados antes de utilizar o substitui um berço ou cama.
  • Seite 36 Montagem e remoção da roda dianteira NÃO utilize o cesto de armazenamento como transportador. Para evitar apertar os dedos, tenha cuidado ao dobrar e ver imagens desdobrar o carrinho de bebé. Para assegurar a segurança da criança, certifique-se de que Montagem e remoção da roda traseira todas as peças estão montadas e firmemente apertadas antes de utilizar o carrinho de bebé.
  • Seite 37 Operação do carrinho de bebé Utilizar a alça e cinto subabdominal ver imagens Ajuste do apoio das costas Para proteger o seu filho de cair, depois de colocar o seu ver imagens filho no assento, verifique se a alça e o cinto subabdominal O apoio das costas apresenta 4 ângulos de reclinação.
  • Seite 38: Utilizar Acessórios

    Utilizar o bloqueio giratório dianteiro Dobrar o carrinho de bebé ver imagens ver imagens Empurre os bloqueios giratórios dianteiros para manter a O botão no meio da alça de reclinação é utilizado para direção de movimento. dobrar o assento. Ponta Recomenda-se a utilização dos bloqueios giratórios O carrinho de bebé...
  • Seite 39: Utilizar A Alcofa

    Utilize a capa das alças e a capa da Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa. correia entrepernas Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os manual de instruções da mesma. ver imagens Não dobre o carrinho de bebé com a alcofa ainda A capa das alças e a capa da correia entrepernas podem ser encaixada.
  • Seite 40: Sytuacja Zagrożenia

    Jeśli którejś z części brakuje, należy się skontaktować z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie z lokalnym sprzedawcą. Do montażu nie są potrzebne żadne Versatrax , korzystają Państwo z wysokiej jakości, narzędzia. w pełni certyfikowanego wózka spacerowego, 1 Stelaż wózka...
  • Seite 41 OSTRZEŻENIE Każdy ładunek przymocowany do rączki i/lub z tyłu oparcia i/ lub na bokach wózka będzie wpływać na stabilność wózka. Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez ! OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez producenta. Używać należy wyłącznie części zamiennych opieki. dostarczonych lub zalecanych przez producenta. OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie W przypadku fotelików samochodowych użytkowanych urządzenia blokujące są włączone. łącznie z podwoziem, niniejszy wózek nie zastępuje kołyski OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje ani łóżka. Gdy dziecko potrzebuje snu, zaleca się, aby zostało dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy umieszczone w odpowiedniej gondoli, kołysce lub łóżku. wyrób. Aby uniknąć uduszenia, przed użyciem tego produktu należy OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym usunąć plastykowy worek i materiały pakujące. Plastikowy wyrobem. worek i materiały pakujące należy trzymać z dala od OSTRZEŻENIE Odpowiedni dla dzieci o wadze do 22kg lub niemowląt i dzieci. wieku do 48 miesięcy. Gondola jest odpowiednia wyłącznie dla dziecka, które nie OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemy zapięć. może siedzieć samodzielnie, przewracać się i poruszać się na swoich rękach i kolanach. Maksymalna masa dziecka: 9 kg. OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik NIE WOLNO używać ani dodawać żadnego materaca innego samochodowy do podwozia wózka są poprawnie niż dostarczony wraz z gondolą. zablokowane. Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. OSTRZEŻENIE Ten produkt nie jest odpowiedni do biegania Przed użyciem tego produktu, należy przeczytać wszystkie lub jazdy na rolkach. instrukcje z tego podręcznika. Ten podręcznik należy Wózek dziecięcy można używać dla dziecka o wadze od 0 zachować do przyszłego użycia. Niestosowanie się do tych...
  • Seite 42: Montaż Wózka Dziecięcego

    Montaż i odłączanie kół przednich NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. Aby uniknąć uchwycenia palców, podczas składania i Patrz rysunki rozkładania wózka dziecięcego należy zachować ostrożność. To ensure the safety of the child before using the stroller make sure all parts are left folded and fastened correctly. Montaż i odłączanie kół tylnych Aby uniknąć uduszenia, należy się upewnić, że dziecko Patrz rysunki znajduje się z dala od budki. Podczas parkowania wózka dziecięcego należy zawsze uruchamiać hamulce. Montaż budki Patrz rysunki Należy zaprzestać użytkowania wózka, jeśli został on uszkodzony lub złamany. Aby uniknąć poparzeń, nigdy nie należy umieszczać gorących Montaż i demontaż uchwytu na pojemnik z płynów w uchwycie na pojemnik z napojem. napojem Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci o wadze do 22kg lub Patrz rysunki w wieku do 4 lat, zależnie od tego co nastąpi wcześniej.
  • Seite 43 Obsługa wózka dziecięcego Używanie pasów naramiennych i biodrowych Regulacja oparcia Patrz rysunki Patrz rysunki ! Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy pasy Wózek posiada 4-stopniową regulację pozycji oparcia. naramienne i biodrowe są ustawione na właściwej wysokości i czy mają odpowiednią długość. Podnoszenie oparcia Kotwa uprzęży naramiennej A Aby podnieść oparcie, pociągnij dźwignię nachylenia pozycji oparcia, popychając jednocześnie do góry oparcie. Kotwa uprzęży naramiennej B Regulator długości Obniżenie oparcia Dla większego dziecka, należy używać kotwy A uprzęży na Aby obniżyć oparcie, pociągnij dźwignię nachylenia pozycji ramiona i najwyższych szczelin uprzęży na ramiona. Dla oparcia, pociągając jednocześnie w dół oparcie. mniejszego dziecka, należy używać kotwy B uprzęży na Nie należy naciskać przycisku blokady składania - 3& ramiona i najniższych szczelin uprzęży na ramiona. znajdującego się na środku dźwigni nachylenia pozycji W celu zmiany pozycji wpięcia kotwy uprzęży naramiennej, oparcia podczas regulacji kąta oparcia. obróć kotwę tak, aby była ona ustawiona pionowo do Upewnij się, że kąt nachylenia jest ustawiony prawidłowo do szczeliny. Przełóż ją przez szczelinę uprzęży naramiennej, z użycia.
  • Seite 44: Używanie Akcesoriów

    Składanie wózka dziecięcego Używanie blokady przednich obrotowych kół. Patrz rysunki patrz rysunki ! Przycisk na środku dźwigni nachylenia pozycji oparcia służy Naciśnij blokady w celu zablokowania przednich obrotowych do składania siedziska. kół. ! Wózek dla dziecka może stać, gdy uchwyt znajduje się w Wskazówka Korzystanie z blokad zalecane jest na najwyższej pozycji. nierównych powierzchniach. ! Zatrzask kosza automatycznie zaczepi się za element do montażu kosza, po czym wózek dziecięcy złoży się i zostanie Używanie hamulca całkowicie zablokowany. 46 49 Patrz rysunki Używanie akcesoriów Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. Aby zwolnić...
  • Seite 45: Pielęgnacja I Konserwacja

    Używanie osłony uprzęży na ramiona ! W przypadku problemów z użytkownaiem gondoli, należy odnieść się do jej instrukcji obsługi. i osłony uprzęży kroczowej, ! Nie należy składać wózka dziecięcego, gdy gondola jest na- Patrz rysunki dal przymocowana. Osłonę uprzęży na ramiona i osłonę uprzęży kroczowej można Uzytkowanie gondoli odczepić od pasów. patrz rysunki Aby zamontować osłonę uprzęży na ramiona i osłonę uprzęży kroczowej należy wykonać podane czynności w kolejności Podczas używania z wyciszonym łóżeczkiem samochodowym odwrotnej. Joie calmi, należy sprawdzić następujące instrukcje. ! Dźwięk „kliknięcia” oznacza, że adapter jest całkowicie Pielęgnacja i konserwacja zablokowany. ! Podczas używania łóżeczka samochodowego należy zawsze patrz rysunki stosować materac. Do czyszczenia stelaża wózka wolno stosować jedynie mydło do- ! Przed instalacją łóżeczka samochodowego należy mowe i ciepłą wodę. Nie wolno stosować środków wybielających sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowana siatka na dole ani detergentów. Instrukcja czyszczenia części wózka wykonanych łóżeczka samochodowego z tkaniny znajduje się na etykiecie dotyczącej konserwacji.
  • Seite 46: Elenco Componenti

    Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio nessun attrezzo. con il bambino. Con Joie Versatrax siete sicuri di Telaio passeggino 12 Cestello di conservazione utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
  • Seite 47 AVVERTENZA Gli accessori non approvati dal produttore non devono essere usati. Utilizzare solo le parti di ricambio fornite o consigliate dal produttore. AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in AVVERTENZA Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce dispositivi di blocco siano inseriti.
  • Seite 48: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio e rimozione della ruota anteriore Per evitare di intrappolarsi le dita, fare attenzione quando si piega e chiude il passeggino. vedere le figure Per garantire la sicurezza del bambino, assicurarsi che tutte le parti siano assemblate e fissate correttamente prima di usare il passeggino.
  • Seite 49 Funzionamento del passeggino Uso delle cinture per le spalle e inguinali vedere le figure Regolazione dello schienale Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizio- vedere le figure nato nel sedile, verificare che le cinture per le spalle e ingui- nali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
  • Seite 50: Uso Degli Accessori

    Chiusura del passeggino Uso dei bloccaggi anteriori orientabili vedere le figure vedere le figure Sollevare i bloccaggi anteriori orientabili per mantenere la Il pulsante al centro della maniglia di reclinazione viene direzione di movimento. utilizzato per piegare il sedile. Suggerimento Raccomandiamo di utilizzare i bloccaggi Il passeggino può...
  • Seite 51: Pulizia E Manutenzione

    Utilizzare la copertura cintura per le In caso di problemi con l'uso della culla portatile, fare riferimenti ai relativi manuali di istruzioni. spalle e copertura dell'imbracatura Non piegare il passeggino quando è ancora agganciata la spartigambe culla portatile. vedere le figure Uso della culla portatile Questa copertura cintura per le spalle e copertura vedere figura...
  • Seite 52: Onderdelenlijst

    Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig. uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen Wandelwagenframe 12 Opbergmand met de Joie Versatrax , gebruikt u een hoogwaardige, 13 Schouderriem volledig gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd Voorwiel...
  • Seite 53 WAARSCHUWING Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die zijn geleverd of aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht Voor kinderstoeltjes die gebruikt worden in combinatie achter. met een chassis, vervangt dit voertuig geen draagwieg of WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle bed.
  • Seite 54: Montage Wandelwagen

    Voorwiel monteren en demonteren Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij het in- en uitvouwen van de wandelwagen. zie afbeeldingen Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt.
  • Seite 55: Gebruik Wandelwagen

    Gebruik wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen Rugsteun instellen Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u con- troleren of de schouder- en middelriemen op de juiste hoog- zie afbeeldingen te en lengte zitten. De rugsteun heeft 4 hoeken. Schouderriemanker A De rugsteun omhoog brengen Schouderriemanker B...
  • Seite 56: Accessoires Gebruiken

    Blokkering voorwielen wandelwagen opvouwen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Druk de blokkering van de voorwielen omhoog om de De knop in het midden van de instelhendel schuinstand wordt bewegingsrichting te behouden. gebruikt voor het opvouwen van het zitje. Aanbevolen wordt om de draaiblokkering op ongelijke De wandelwagen kan staan wanneer de handgreep in de oppervlakken te gebruiken.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik afdekking schouderriemen Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de en afdekking kruisriemen draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen. Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daarop zie afbeeldingen bevestigd is. De afdekking schouderriemen en afdekking kruisriemen De draagwieg gebruiken kunnen worden verwijderd uit de spanbanden.
  • Seite 58: Λίστα Εξαρτημάτων

    Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε εξάρτημα, ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε μαζί παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις πώλησης. Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση. σας με το Joie Versatrax , χρησιμοποιείτε ένα υψηλής Πλαίσιο καροτσιού 12 Καλάθι αποθήκευσης ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καροτσάκι που έχει Κουκούλα...
  • Seite 59 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε φορτίο στη λαβή ή/και στο πίσω μέρος της πλάτης ή/ και στις πλευρές του καροτσιού επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς Εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή επίβλεψη. δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Πρέπει να χρησιμοποιούνται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται ή συνιστώνται από τον διατάξεις ασφάλειας πριν από τη χρήση. κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τραυματισμούς, Τα πορτ-μπεμπέ που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με ένα βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας παραμένει σε απόσταση όταν πλαίσιο δεν αντικαθιστούν μια κούνια ή ένα κρεβάτι. Εάν το ανοίγετε και κλείνετε το καρότσι. παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, τότε θα πρέπει να τοποθετηθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό κατάλληλο πορτ-μπεμπέ, κούνια ή κρεβάτι. το προϊόν. Για την αποφυγή ασφυξίας, αφαιρέστε την πλαστική σακούλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατάλληλο για παιδιά βάρους έως 22 κιλών και τα υλικά συσκευασίας πριν τη χρήση του προϊόντος. Η ή ηλικίας έως 48 μηνών. πλαστική σακούλα και τα υλικά συσκευασίας θα πρέπει στη συνέχεια να φυλάσσονται μακριά από μωρά και παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. Το πορτ-μπεμπέ είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς βοήθεια, να γυρίσουν ή να ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του καροτσιού, το κάθισμα και τα εξαρτήματα στερέωσης του καθίσματος είναι σωστά ανασηκωθούν με τα χέρια και τα γόνατά τους. Μέγιστο βάρος τοποθετημένα πριν τη χρήση. παιδιού: 9 κιλά. Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή πατινάζ. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ. Χρησιμοποιήστε το καροτσάκι αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο...
  • Seite 60 Συναρμολόγηση & αφαίρεση μπροστινού ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε τροχού το παιδί. Για να αποφύγετε τραυματισμό των δακτύλων, πρέπει να Δείτε τις εικόνες προσέχετε όταν ανοίγετε και κλείνετε το καρότσι. Για να διασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού σας, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη έχουν συναρμολογηθεί και στερεωθεί σωστά Συναρμολόγηση & αφαίρεση πίσω τροχού πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι. Δείτε τις εικόνες Για να αποφύγετε κίνδυνο στραγγαλισμού, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σε απόσταση από την κουκούλα. Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κατά τη στάθμευση του Συναρμολόγηση της κουκούλας καροτσιού. Δείτε τις εικόνες Διακόψτε τη χρήση του καροτσιού αν έχει υποστεί φθορά. Για να αποφύγετε εγκαύματα, μην βάζετε ποτέ ζεστά υγρά στη βάση δοχείου. Συναρμολόγηση & αφαίρεση βάσης δοχείου Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά βάρους μέχρι και 22 Δείτε...
  • Seite 61 Χρήση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμων και μέσης Δείτε τις εικόνες ! Για να προστατέψετε το παιδί σας από πτώσεις, αφού το Ρύθμιση πλάτης τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι ιμάντες ώμων και δείτε τις εικόνες μέσης έχουν ρυθμιστεί σωστά. Πρόσδεση ώμων άγκυρα A Υπάρχουν 4 γωνίες κλίσης για την πλάτη. Πρόσδεση ώμων άγκυρα B Ανέβασμα πλάτης Ρύθμιση μήκους Για να σηκώσετε την πλάτη του καθίσματος, στρέψτε τη λαβή Για μεγαλύτερα παιδιά χρησιμοποιείστε την άγκυρα Α και τις στο πίσω μέρος του καθίσματος, τραβώντας την πλάτη προς υψηλότερες υποδοχές για την ζώνη ώμων .Για μικρότερα τα πάνω. παιδιά χρησιμοποιείστε την άγκυρα Β και τις χαμηλότερες Κατέβασμα πλάτης υποδοχές ώμων . Για να κατεβάσετε την πλάτη του καθίσματος, στρέψτε τη λαβή Για να ρυθμίσετε τη θέση του άγκιστρου των ιμάντων ώμων, στο πίσω μέρος του καθίσματος, πιέζοντας την πλάτη προς τα στρέψτε το άγκιστρο ώστε να είναι επίπεδο με το πλαϊνό τμήμα κάτω. στραμμένο προς τα εμπρός. Περάστε το από την υποδοχή από πίσω προς τα εμπρός. Περάστε το ξανά από την...
  • Seite 62: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση της ασφάλειας μπροστινών τροχών Αναδίπλωση καροτσιού Δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες ! Το κουμπί στο κέντρο του μοχλού ανάκλισης χρησιμοποιείται Ανασηκώστε τις ασφάλειες των μπροστινών τροχών για να για την αναδίπλωση του καθίσματος. εμποδίσετε την περιστροφή των τροχών και να διατηρήσετε την κατεύθυνση κίνησης. ! Το καρότσι μπορεί να σταθεί όταν η λαβή βρίσκεται στην υψη- Συμβουλή Σ υνιστάται η χρήση των ασφαλειών των λότερη θέση. μπροστινών τροχών σε ανώμαλες επιφάνειες. ! Θα κλείσει αυτόματα όταν η ασφάλεια κλειδώματος « κλείσει» με το κλιπ ασφαλείας 46 49 Χρήση του φρένου Χρήση των εξαρτημάτων Δείτε τις εικόνες Για να ασφαλίσετε τους τροχούς, πιέστε τον μοχλό φρένων Τα εξαρτήματα ενδέχεται να πωλούνται ξεχωριστά ή να μην είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή. προς τα κάτω.
  • Seite 63: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Χρήση των καλυμμάτων των ιμάντων Μην κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το πορτ- ώμων και του ιμάντα καβάλου μπεμπέ. Δείτε τις εικόνες Χρήση πορτ μπεμπέ Το κάλυμμα των ιμάντων ώμου και του ιμάντα καβάλου μπορούν να δείτε τις εικόνες αφαιρεθούν. Για να επανατοποθετήσετε τα καλύμματα των ιμάντων ώμων και του Κατά τη χρήση με το πορτ-μπεμπέ Joie calmi, παρακαλούμε ιμάντα καβάλου, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με αντίστροφη σειρά. ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες. ! Ένας ήχος “κλικ” σημαίνει ότι ο προσαρμογέας έχει Καθαρισμός και συντήρηση ασφαλίσει σωστά. ! Χρησιμοποιείτε πάντα το στρώμα όταν χρησιμοποιείτε το δείτε τις εικόνες πορτ-μπεμπέ. Για να καθαρίσετε το πλαίσιο του καροτσιού, χρησιμοποιήστε οικιακό σαπούνι και ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό ή ! Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα στο κάτω μέρος του πορτ-μπεμπέ απορρυπαντικό. Ανατρέξτε στην ετικέτα φροντίδας για οδηγίες σχετικά...
  • Seite 64: Liste Over Dele

    Når du er venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet. på tur med din Joie Versatrax , bruger du en klapvogn Klapvognsstel Opbevaringskurv i høj kvalitet som er fuldt certificeret og godkendt...
  • Seite 65 ADVARSEL Dette produkt kan ikke, sammen med autostolen, erstatte en barneseng eller en seng til spædbørn. Hvis barnet skal sove, bør du anbringe det i en passende barnevognskasse, ADVARSEL Efter aldrig barnet uden opsyn. barneseng eller seng. ADVARSEL Sørg for, at alle låsene er låst inden brug. For at undgå...
  • Seite 66 Sådan monteres og afmonteres forhjulene For at undgå strangulering skal du sørge for, at dit barn er fri af kalechen. Se billederne Slå altid bremserne til, når du parkerer klapvognen. Stop med at bruge klapvognen, hvis den er beskadiget eller Sådan monteres og afmonteres baghjulene ødelagt.
  • Seite 67 Sådan bruges klapvognen Brug skulder- og taljeseler Se billederne Juster ryglænet Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og længde, så barnet se billederne ikke kan falde ud. Ryglænet har 4 lænevinkler. Spænde A på...
  • Seite 68: Brug Af Tilbehør

    Brug forhjulslåsen Sådan foldes klapvognen sammen se billederne Se billederne Skub forreste hjullås op for at fastholde retningen. Knappen midt på håndtaget til tilbagelæning bruges til at Det anbefales at bruge hjullåsen på ujævne overflader. folde sædet. Klapvognen kan stå op, når håndtaget er på den højeste indstilling.
  • Seite 69: Brug Af Regnslaget

    Hvis du har spørgsmål om brug af babyliften, bedes du Betrækket sættes på skulderselen eller skridtselen, ved at venligst se brugervejledningen til denne. følge trinnene i omvendt rækkefølge. Klapvognen må ikke foldes sammen, når babyliften stadig er i klapvognen. Rengøring og vedligeholdelse Brug af babyliften se billederne se billede...
  • Seite 70: Lista Över Delar

    återförsäljaren. Inga verktyg är mycket glada över att vara delaktiga i din resa med behövs för montering. ditt lilla barn. När du använder en Joie Versatrax Sittvagnens ram 12 Förvaringskorg använder du en högkvalitets-, fullt certifierad sittvagn...
  • Seite 71 VARNING Fasthållningsanordningar för spädbarn som används tillsammans med chassin ersätter inte en barnsäng eller säng. Om ditt barn behöver sova ska det placeras i en VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. lämplig liggdel, barnsäng eller säng. VARNING Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före För att undvika kvävningsrisk, ta bort plastpåsen och användning.
  • Seite 72 Montera och ta bort framhjul För att undvika strypning så kontrollera att ditt barn är på avstånd från suffletten. se bilder Använd alltid bromsarna när du parkerar sittvagnen. Sluta använd sittvagnen om den är skadad eller trasig. Montera och ta bort bakhjul För att undvika brännskador så...
  • Seite 73: Justera Ryggstödet

    Använda sittvagnen Använd axel- och midjeselarna se bilder Justera ryggstödet För att kunna skydda ditt barn från att falla ut efter att ditt barn är placerat i sätet så kontrollera att axel- och se bilder midjeremmen är på rätt höjd och har rätt längd. Det finns 4 lutningsvinklar för ryggstödet.
  • Seite 74: Använda Tillbehör

    Använda främre riktningslåset Fälla ihop sittvagnen se bilder se bilder Tryck upp det främre riktningslåset för att behålla Knappen på mitten av lutningshandtaget används för att fälla förflyttningsriktning. ihop sätet. Tips Det är att rekommendera att använda riktningslås på Sittvagnen kan stå när handtaget är i den högsta positionen. ojämna ytor.
  • Seite 75: Rengöring Och Underhåll

    Axelseleskyddet och grenseleskyddet kan tas bort från nätet. Använd alltid madrassen när du använder babyliften. Om du har några problem med att använda babyliften så Montera axelseleskyddet och grenseleskyddet med omvända vänligen se deras egna bruksanvisningar. steg. Vik inte ihop sittvagnen när babyliften fortfarande sitter fast. Använda babyliften Rengöring och underhåll se billede se bilder När den används med Joie calmi barnsäng ber vi dig se följande instruktioner.
  • Seite 76: Seznam Dílů

    Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše 1 Rám kočárku 12 Úložný košík děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie 2 Stříška 13 Ramenní postroj Versatrax používáte kvalitní, plně certifikovaný 3 Přední kolečko 14 Držák na nápoje kočárek schválený evropskými bezpečnostními 4 Zadní kolečko 15 Rukojeť...
  • Seite 77 VAROVÁNÍ Je zakázáno používat příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem. Je dovoleno používat pouze náhradní díly, které byly dodány nebo doporučeny výrobcem. ! VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Používáte-li zádržný systém pro novorozence v kombinaci VAROVÁNÍ Před použitím si ověřte, zda jsou všechny s podvozkem, toto vozidlo nenahrazuje postýlku ani lůžko. zajišťovací prvky zaklesnuty. Když vaše dítě potřebuje spát, uložte jej do vhodné hluboké Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby vaše korby, postýlky nebo na vhodné lůžko. dítě nebylo poblíž a nemohlo dojít k jeho poranění. Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček VAROVÁNÍ Nedovolte, aby si vaše dítě s tímto výrobkem a obalové materiály, aby se zabránilo udušení. Igelitový hrálo. sáček a obalové materiály je třeba uchovávat mimo dosah VAROVÁNÍ Vhodné pro děti o hmotnosti do 22 kg nebo do novorozenců a dětí. 48 měsíců věku. Toto hluboké lůžko je vhodné pouze pro dítě, které nedokáže VAROVÁNÍ Vždy používejte zádržný systém. sedět bez pomoci, nedokáže se přetočit a nedokáže se samo zvednout na rukou a kolenou. Maximální hmotnost VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací dítěte: 9 kg. zařízení lůžka nebo sedačky nebo autosedačky správně zaklesnuta. NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než byla dodána s tímto hlubokým lůžkem. Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích. Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. Tento kočárek používejte pouze s dítětem o hmotnosti Před použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v 0-22kg. Při převážení nepřipoutaného dítěte dojde k tomto návodu. Uchovejte si tento návod pro budoucí použití. poškození kočárku. Nedodržení těchto výstrah a pokynů může vést k vážnému poranění nebo smrti.
  • Seite 78 Montáž a sejmutí předního kolečka Aby se zabránilo skřípnutí prstů, postupujte při rozkládání a skládání kočárku opatrně. viz obrázky Aby byla zajištěna bezpečnost vašeho dítěte, před použitím kočárku zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně sestaveny a zajištěny. Montáž a sejmutí zadního kolečka Aby se zabránilo uškrcení, zajistěte, aby vaše dítě bylo mimo viz obrázky dosah stříšky. Při parkování kočárku vždy použijte brzdy. Montáž stříšky Pokud je kočárek poškozený nebo rozbitý, přestaňte jej viz obrázky používat. Abyste zabránili popáleninám, nikdy neumísťujte do držáku na nápoje horké tekutiny. Montáž a sejmutí držáku na nápoje Tento produkt je vhodný pro děti do 22 kg nebo do 4 let viz obrázky (podle toho, co nastane dříve). Montáž...
  • Seite 79: Nastavení Zádové Opěrky

    Používání kočárku Použití ramenního postroje a postroje do pasu viz obrázky Nastavení zádové opěrky viz obrázky ! Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení dítěte do sedačky zkontrolujte, zda jsou ramenní a bederní K dispozici jsou 4 polohy sklonu opěrky. postroj ve správné výšce a délce. Zvednutí opěrky Kotva ramenního postroje A Pro zvednutí opěrky otočte pojistku nastavení na zadní straně Kotva ramenního postroje A sedačky a vytáhněte opěrku nahoru. Posuvný regulátor Náklon opěrky Pro větší dítě použijte kotvu ramenního postroje A a nejvyšší ramenní sloty. Pro menší dítě použijte kotvu ramenního Pro náklon opěrky otočte pojistku nastavení na zadní straně postroje B a nejnižší ramenní sloty. sedačky a zatlačte na opěrku směrem dolů. Pro úpravu pozice kotvy ramenního postroje otočte kotvu tak, ! Prosím nestiskněte uvolňovací tlačítko - 3& upro- aby byla v rovině s boční stranou směřující dopředu. střed pojistky nastavení během úpravy úhlu náklonu.
  • Seite 80: Použití Brzdy

    Použití aretace předních koleček Rozložení kočárku viz obrázky viz obrázky Zatlačte aretaci předních koleček směrem nahoru pro udržení ! Tlačítko uprostřed pojistky nastavení se používá k rozložení směru jízdy. sedačky. N a nerovném povrchu doporučujeme zablokovat ! Kočárek lze postavit, když je držadlo v nejvyšší poloze. natáčení koleček. ! Když je kočárek zcela rozložen a zajištěn, úložná západka se automaticky zahákne do úložného úchytu. 46 49 Použití brzdy viz obrázky Použití příslušenství Pro zajištění koleček stlačte pedál brzdy směrem dolů. Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k Pro uvolnění koleček stačí zvednout pedál brzdy směrem dispozici v závislosti na regionu. nahoru. Když zastavíte, vždy použijte parkovací brzdu. Použití zádržného systému pro novorozence viz obrázky Použití...
  • Seite 81: Použití Pláštěnky

    Používání polstru ramenního ! Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že adaptér je zcela postroje a rozkrokového postroje zajištěný. S hlubokým lůžkem vždy používejte matraci. viz obrázky Máte-li problémy s použitím hlubokého lůžka, přečtěte si Polstr ramenního postroje a rozkrokového postroje lze sejmout prosím jeho vlastní pokyny k použití. z popruhu. Nerozkládejte kočárek s nasazeným hlubokým lůžkem. Při nasazování polstru ramenního postroje a rozkrokového Použití hlubokého lůžka postroje postupujte podle stejných kroků v opačném pořadí. viz obrázek Čištění a údržba Při použití s cestovní postýlkou do auta Joie calmi postupujte podle následujících pokynů. viz obrázky ! Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že adaptér je zcela zajištěný. K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pokyny pro čištění ! S cestovní postýlkou do auta vždy používejte matraci. textilních částí kočárku najdete na štítku s pokyny pro péči a ! Před instalací cestovní postýlky do auta zkontrolujte, zda je údržbu. mřížka v dolní části cestovní postýlky řádně upevněna. Snímatelné látkové části lze prát v pračce. Nebělit. Potah sedačky ani vnitřní polstrování neždímejte pro rychlejší...
  • Seite 82: Zoznam Jednotlivých Častí

    Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje. vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Versatrax 1 Rám kočíka 12 Úložný košík používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, schválený 2 Plátenná strieška 13 Ramenné popruhy...
  • Seite 83 UPOZORNENIE Akékoľvek zaťaženie pôsobiace na rukoväť a/alebo zadnú stranu operadla a/alebo na boky kočíka ovplyvní stabilitu kočíka. ! UPOZORNENIE Nikdy nenechajte svoje dieťa bez dozoru. Príslušenstvo, ktoré nie je schválené výrobcom, sa nesmie UPOZORNENIE Pred používaním sa presvedčte, či sú používať. Musia sa používať len náhradné diely dodávané všetky blokovacie zariadenia zapnuté. alebo odporúčané výrobcom. UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo zraneniu, zabezpečte, Pre dojčenské detské autosedačky používané v spojení s aby sa dieťa zdržiavalo mimo, keď sa tento výrobok skládá a rámom platí, že toto vozidlo nenahrádza postieľku ani posteľ. rozkládá. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa umiestniť do UPOZORNENIE Nenechávajte svoje dieťa hrať sa s týmto hlbokej korby, postieľky alebo postele. výrobkom. Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku UPOZORNENIE Vhodný pre deti do 22 kg alebo do 48 odstráňte plastové vrecko a obalové materiály. Plastové mesiacov. vrecko a obalové materiály sa potom musia uchovávať mimo UPOZORNENIE Vždy používajte zadržiavací systém. dosahu detí. UPOZORNENIE Pred používaním skontrolujte, či sú Hlboká korba je vhodná len pre dieťa, ktoré nemôže sedieť pripevňovacie zariadenia lôžka, sedačky alebo autosedačky bez pomoci, prevrátiť sa a nemôže sa vytlačiť na ruky a správne zapnuté. kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9kg. Tento výrobok nie je vhodný pri behaní alebo korčuľovaní. NEPOUŽÍVAJTE ani nepridávajte žiadny iný matrac ako ten, ktorý sa dodáva s hlbokou korbou. Kočík používajte s dieťaťom, ktoré váži 0 - 22 kg. S nevhodným dieťaťom dôjde k poškodeniu kočíka. Montáž musia vykonať dospelé osoby. Kočík je navrhnutý na používanie od narodenia a pre novo Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, narodené deti sa odporúča používanie úplne sklopenej ktoré sú v príručke uvedené. Tento návod na použitie uložte...
  • Seite 84: Zostavenie Kočíka

    NEPOUŽÍVAJTE úložný košík ako nosič na dieťa. Zostavenie a odpojenie predného kolesa Aby nedošlo k zachyteniu prstov, pri skladaní a rozkladaní pozrite si obrázky kočíka buďte opatrní. Aby ste zaistili bezpečnosť dieťaťa, pred používaním Zostavenie a odpojenie zadného kolesa kočíka skontrolujte, či sú všetky diely riadne zostavené a dotiahnuté. pozrite si obrázky Aby sa zabránilo uškrteniu, uistite sa, že je dieťa mimo textilnej striešky. Zostavenie plátennej striešky Pri parkovaní kočíka vždy aktivujte parkovaciu brzdu. pozrite si obrázky Prestaňte používať kočík, ak je poškodený alebo porušený. Aby ste predišli popáleninám, nikdy nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny. Zostavenie a odpojenie držiaka na pohár Tento výrobok je vhodný pre deti od narodenia do 22 kg pozrite si obrázky alebo 4 rokov, podľa toho, čo nastane skôr.
  • Seite 85 Používanie kočíka Použitie ramenných a bedrových popruhov pozrite si obrázky Nastavenie operadla ! Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiest- není dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú ramenné a bedro- pozrite si obrázky vé popruhy v správnej výške a či majú správnu dĺžku. Operadlo má 4 uhly sklonu. Kotva ramenného popruhu A Zvýšenie operadla Kotva ramenného popruhu B Ak chcete zvýšiť operadlo, otočte rukoväť sklonu na zadnej Posuvný nastavovací prvok časti sedačky a potiahnite operadlo nahor. Pri väčšom dieťati použite kotvu ramenného popruhu A a Sklonenie operadla najvyššie ramenné otvory. Pri menšom dieťati použite kotvu ramenného popruhu B a najnižšie ramenné otvory. Ak chcete skloniť operadlo, otočte rukoväť sklonu na zadnej časti sedačky a potiahnite operadlo nadol. Ak chcete upraviť polohu kotvy ramenného popruhu, otočte kotvu tak, aby bola v rovine so stranou smerujúcou dopredu. ! Pri nastavovaní uhlu sklonu nestlačte uvoľňovacie tlačidlo Prevlečte ju cez otvor ramenného popruhu zozadu dopredu. - 3& v strede rukoväte sklonu. Znova ju prevlečte cez otvor, ktorý je najbližšie k výške ! Skontrolujte, či je sklon nastavený správne pre používanie.
  • Seite 86: Použitie Príslušenstva

    Zloženie kočíka Použitie aretácie pozrite si obrázky pozrite si obrázky Zatlačte poistky aretácie smerom na hor, ak chcete udržiavať ! Tlačidlo v strede rukoväte sklonu sa používa na zloženie smer pohybu. sedačky. N a nerovných povrchoch sa odporúča použitie aretácie ! Kočík môže stáť, keď je rukoväť v najvyššej polohe. otáčenia. Západka úložného priestoru sa automaticky zachytí o držiak úložného priestoru a potom bude kočík zložený a úplne zaistený 46 49 Použitie brzdy pozrite si obrázky Použitie príslušenstva Stúpením na brzdový pedál v smere nadol zablokujete kolesá. Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť Ak chcete kolesá uvoľniť, zdvihnite brzdový pedál dohora. k dispozícii v závislosti od oblasti. Vždy, keď sa kočík nepohybuje, zatiahnite brdovú páčku. Použitie s dojčenskou detskou autosedačkou Použitie plátennej striešky pozrite si obrázky pozrite si obrázky...
  • Seite 87: Čistenie A Údržba

    ! Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je adaptér úplne zaistený. Kryt ramenného popruhu a kryt rozkrokového popruhu je možné dať z popruhu dole. Pri používaní hlbokej korby vždy používajte matrac. Ak chcete zostaviť kryt ramenných popruhov a kryt Pri akýchkoľvek problémoch s používaním hlbokej korby si rozkrokového popruhu, postupujte v opačnom poradí krokov. pozrite jej návod na použitie. Neskladajte kočík so stále pripevnenou hlbokou korbou. Čistenie a údržba Použitie hlbokej korby pozrite si obrázky pozrite si obrázky Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú Pri použití s postieľkou do auta Joie calmi si pozrite vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Pokyny na nasledujúce pokyny. čistenie textilných častí kočíka nájdete na štítku s návodom ! Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je adaptér úplne zaistený. na ošetrovanie. ! Pri používaní postieľky do auta vždy používajte matrac. Odnímateľné textílie možno prať v práčke. Nepoužívajte ! Pred inštaláciou postieľky do auta skontrolujte, či je sieťka na bielidlo. Neskrúcajte kryt sedačky ani vnútorné čalúnenie spodnej časti postieľky do auta správne pripevnená. veľkou silou, aby ste ich vysušili. Mohlo by to na kryte ! Pri akýchkoľvek problémoch s používaním postieľky do auta sedačky a čalúnení zanechať zvrásnenie. si pozrite jej návod na použitie. Občas skontrolujte, či na kočíku nie sú povolené skrutky, ! Neskladajte kočík so stále pripevnenou postieľkou do auta. opotrebované súčasti, roztrhnutý alebo rozpáraný materiál. Tieto súčasti vymeňte alebo opravte. Pravidelne utierajte plastové časti dočista mäkkou navlhčenou handričkou. Vždy Použitie pláštenky...
  • Seite 88: Parça Listesi

    Parça Listesi Joie ™ Monte etmeden önce tüm parçaların hazır bulunduğundan emin Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olun. Eğer herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel tedarikçiniz olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir ile temasa geçin. Montaj için hiçbir araç gerekli değildir. heyecan duyuyoruz. Joie Versatrax ile seyahat Bebek Arabası Çerçevesi 12 Depolama Sepeti ederken, EN 1888-2:2018+A1:2022 Avrupa güvenlik Tente 13 Omuz Kayışı standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen Ön Teker...
  • Seite 89 UYARI Bu araç, bir kızak düzeneğiyle birlikte kullanılan çocuk koltukları için bir karyola veya yatak yerine geçmez. Çocuğunuzun uyuması gerektiğinde, uygun bir çocuk ! UYARI Çocuğunuzu kesinlikle yalnız bırakmayın. arabası gövdesine, karyolaya veya yatağa yerleştirilmelidir. UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının Boğulmayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce plastik etkinleştirildiğinden emin olun. torbayı ve ambalaj malzemelerini çıkarın. Çıkarılan plastik UYARI Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve torba ve ambalaj malzemeleri bebeklerden ve çocuklardan katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. uzak tutulmalıdır. UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. Portatif karyola yalnızca yardımsız oturamayan, devrilen, UYARI 22 kg veya 48 aya kadar olan çocuklar için uygundur. elleri ve dizleri üzerinde kendini kaldıramayan çocuk için uygundur. En fazla ağırlık: 9 kg. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Portatif karyolayla sağlanan dışındaki şilteleri kullanmayın UYARI Kullanmadan önce çocuk arabası gövdesi veya çocuk veya yerleştirmeyin. koltuğu bağlantı mekanizmalarının doğru biçimde takıldığını kontrol edin. Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. Bu ürün koşma veya paten yapma için uygun değildir. Ürünü kullanmadan önce lütfen kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. İleride kullanmak için lütfen talimat kılavuzunu Bebek arabasını 0-22 kg arası kiloda çocuklar için kullanın. saklayın. Bu uyarılara ve talimatlara uymamak ciddi Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden olur. yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. Doğumdan itibaren kullanılmak üzere tasarlanmış bebek Düşme veya kayma nedeniyle ciddi yaralanmayı önlemek arabasının, yeni doğan bebekler için en yatık konumda için mutlaka emniyet kemeri kullanın. kullanılması önerilir. Bebek arabasını ayarlarken, çocuğunuzun gövdesinin Çocuğunuzu yerleştirirken ve kaldırırken park etme donanımı...
  • Seite 90 Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan önce lütfen tüm parçaların monte edildiğinden bkz. görseller ve düzgün biçimde sabitlendiğinden emin olun. Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun tenteden uzak olduğundan emin olun. Arka Tekeri Monte Etme ve Çıkarma Bebek arabasını park ederken frenleri mutlaka etkinleştirin. bkz. görseller Hasar görürse veya kırılırsa bebek arabasını kullanmayı bırakın. Tenteyi Monte Etme Yanıkları önlemek için, bardak tutucuya asla sıcak sıvılar bkz. görseller koymayın. Bu ürün, doğumdan 22kg’a veya 4 yaşına kadar olan çocuklar için uygundur (hangisi önce gelirse). Bardak Tutucuyu Monte Etme ve Çıkarma Bebek Arabası Montajı bkz.
  • Seite 91 Bebek Arabası Kullanımı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. görseller Arkalığı Ayarlama ! Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının doğru yüksek- bkz. görseller likte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. Arkalık için 4 tane yatırma açısı vardır. Omuzlarin bagalanmasi icin eminyet kemeri cihazi A Arkalığı Yükseltme Omuzlarin bagalanmasi icin eminyet kemeri cihazi B Kayar ayarlayıcı Arkalığı kaldırmak için, koltuğun arkasındaki yatırma kulpunu döndürerek arkalığı yukarı çekin. Buyuk cocular icin kemerlerin bagalanmak cihazi omuz icin A, Arkalığı Yatırma ve yukardaki olan delikleri icin kullanin. Kucuk cocuklari icin kemerlerin bagalanmak cihazi omuz icin ve asagidaki olan Arkalığı yatırmak için, koltuğun arkasındaki yatırma kulpunu delikleri icin kullanin omuz icin ve asagidaki olan delikleri icin döndürerek arkalığı aşağı çekin. kullanin. ! Yatırma açısını ayarlarken, lütfen yatırma kolunun ortasında- ki serbest bırakma düğmesine - 3ve basmayın. Omuz kayışı tutturma noktasının konumunu ayarlamak için, ! Yatırma açısının kullanıma uygun ayarlandığından emin tutturma noktasını öne bakan tarafla aynı düzeyde olacak olun.
  • Seite 92: Aksesuarların Kullanımı

    Ön Döndürme Kilidi Kullanımı Bebek Arabasını Katlama bkz. görseller bkz. görseller Hareket yönünü korumak için ön döndürme kilitlerini yukarı itin. ! Yatırma kolunun ortasındaki düğme, oturağın katlanması için kullanılır. İpucu D öndürme kilitlerinin düz olmayan yüzeylerde ! Bebek arabası, tutamak en yüksek konumdayken ayakta du- kullanılması önerilir. rabilir. ! Depolanma kiliti otomatik depolanma destegine bagalanacak Fren Kullanımı ve bebek arabasi katlanabilir ve komple bloke edilir. 46 49 bkz. görseller Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. Aksesuarların Kullanımı Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut kaldırmanız yeterlidir. olmayabilir. İpucu Bebek arabası kullanılmıyorken her zaman park frenine alın. Çocuk Koltuğuyla Kullanım Tente Kullanımı...
  • Seite 93: Temizlik Ve Bakım

    Karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun Omuz kayışı ve kasık kayışı kılıfı dokumadan çıkarılabilir. yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. Omuz kayışı kılıfını ve kasık kayışı kılıfını takmak için adımları Karyolayı, çocuk koltuğu takılı durumdayken katlamayın. ters yönde izleyin. Portatif Karyola Kullanımı Temizlik ve Bakım bkz. şekil Joie calmi oto koltuğu ile kullanırken lütfen aşağıdaki bkz. görseller talimatlara başvurun. Bebek arabası çerçevesini temizlemek için yalnızca ev ! “Tıklama” sesi adaptörün tamamen kilitlendiği anlamına gelir. sabunu ve ılık su kullanın. Çamaşır suyu ya da deterjan ! Oto koltuğunu kullanırken her zaman şilteyi de kullanın. kullanmayın. Bebek arabasının kumaş parçalarının temizliği konusunda yönergeler için lütfen bakım etiketine başvurun. ! Lütfen oto koltuğunu takmadan önce oto koltuğunun altındaki Çıkarılabilir tekstil malzemeleri çamaşır makinesinde ağın düzgün şekilde sabitlendiğini kontrol edin. yıkanabilir. Çamaşır suyu kullanmayın. Koltuk kaplamasını ve ! Oto koltuğunu kullanma konusunda herhangi bir sorun iç pedi kurutmak amacıyla güç uygulayarak sıkmayın. Bu, yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. koltuk kaplamasında ve iç altlıkta kırışıklıklara neden olabilir. ! Bebek arabasını, oto koltuğu takılı durumdayken katlamayın. Bebek arabanızı gevşeyen vidalar, eskimiş parçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş olup olmadığını tespit etmek için ara sıra kontrol edin. Gerek duyduğunuzda ilgili parçaları Yağmurluk Kullanımı değiştirin ya da onarın. Plastik parçaları düzenli olarak yumuşak, nemli bir bezle silerek temizleyin. Bebek arabası bkz.
  • Seite 94: Детали Изделия

    Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады деталей. В случае отсутствия любых деталей обратитесь в отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. магазин, где было приобретено данное изделие. Для сборки Joie Versatrax — это высококачественная коляска, не требуются инструменты. сертифицированная по европейскому стандарту...
  • Seite 95: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Не разрешается использовать принадлежности, не одобренные производителем коляски. Допускается использовать только запасные части, поставляемые или ! ВНИМАНИЕ Категорически запрещается оставлять ребенка рекомендованные производителем коляски. без присмотра. Автолюлька, установленная на раму данной коляски, не ВНИМАНИЕ Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что заменяет люльку или кроватку для новорожденных. Чтобы задействованы все фиксаторы. уложить ребенка спать, его необходимо перенести в ВНИМАНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью подходящую лежачую коляску, люльку или кровать. ребенка не складывайте и не раскладывайте коляску вблизи Во избежание удушения перед использованием данного ребенка. изделия снимите с него пластиковый пакет и упаковочные ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку играть с данным материалы. Храните пластиковый пакет и упаковочные материалы в недоступном для детей месте. изделием. ВНИМАНИЕ Подходит для детей весом до 22 кг или возрастом Переносная люлька предназначена только для тех детей, до 48 месяцев. которые не могут самостоятельно сидеть, переворачиваться и вставать на четвереньки. Максимальный вес ребенка: 9 кг. ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать и укладывать в люльку матрасы ВНИМАНИE Проверьте фиксацию крепежных приспособлений помимо того, который поставляется в комплекте с ней. люльки, сидения коляски или автокресла перед использованием. Сборку должны осуществлять взрослые. Перед использованием данного изделия прочтите все...
  • Seite 96: Сборка Коляски

    Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при Установка и снятие передних колес складывании и раскладывании коляски. См. рисунки С целью обеспечения безопасности ребенка перед использованием коляски необходимо убедиться, что все детали собраны и закреплены надлежащим образом. Установка и снятие задних колес Во избежание удушения удостоверьтесь, что козырек не См. рисунки касается ребенка. Остановив коляску, обязательно задействуйте тормоза. В случае повреждения или поломки коляски ее необходимо Сборка козырька прекратить использовать. См. рисунки Во избежание ожогов не помещайте в подстаканник горячие жидкости. Данное изделие предназначено для детей весом до 22 кг Сборка и снятие подстаканника или возрастом до 4 лет (в зависимости от того, что наступит раньше). См. рисунки Сборка коляски Установка...
  • Seite 97: Использование Коляски

    Использование коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки Регулировка положения спинки ! Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его См. рисунки в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и поясные рем- Спинку можно установить под 4 углами наклона. ни установлены на правильную высоту и имеют подходя- щую длину. Поднятие спинки Якорь плечевого ремня безопасности А Чтобы поднять спинку, поверните рукоятку регулировки Якорь плечевого ремня безопасности B наклона на задней стороне спинки и потяните спинку вверх. Регулятор...
  • Seite 98: Использование Принадлежностей

    Использование фиксаторов передних колес Складывание коляски См. рисунки См. рисунки Кнопка, расположенная в центре рукоятки регулировки Поднимите фиксаторы передних колес, чтобы сохранить наклона, служит для складывания сиденья. направление движения. Коляска может стоять вертикально, если рукоятка нахо- Совет Фиксаторы передних колес рекомендуется дится в верхнем положении. использовать на неровных поверхностях. Фиксатор автоматически закроется, и коляска будет пол- ностью сложена и закрыта.
  • Seite 99: Очистка И Уход За Изделием

    Использование накладок для плечевых В случае возникновения любых проблем при ремней и пахового ремня использовании переносной люльки ознакомьтесь с руководством по эксплуатации этой системы. См. рисунки Не складывайте коляску с установленной переносной люлькой. Накладки для плечевых и паховых ремней можно снять. Чтобы надеть накладки на плечевые и паховые ремни выполните операции в обратном порядке. Использование переносной люльки См. рисунки Очистка...
  • Seite 100 ‫قائمة األجزاء‬ Joie ‫ مرح ب ًا بك في عالم‬ ™ ‫يرجى التﺄكد من توافر كافة األجزاء قبل القيام بالتركيب، في حالة فقد أحد مكونات‬ .‫العربة، يرجى االتصال بال م ُوز ِ ع المحلي. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات لتركيب العربة‬ ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ ‫، أقصى درجات السالمة‬Joie Versatrax ‫الصغير، حيث يضمن النظام الذي تقدمه‬ ‫21 سلة التخزين‬ ‫إطار عربة األطفال‬ ‫أثناء القيادة لعربة أطفال عالية الجودة وآمنة بالكامل، كما أنه مطابق لمعايير السالمة‬ ‫3 1 حزام الكتف‬ ‫المظلة‬ ‫4 1 حامل األكواب‬ ‫. . ًالوأ يتﺄي اﻤهيأ ،تاﻮﻨس 4 وأ‬EN 1888-2:2018+A1:2022 ‫األوروبية رقم‬ ‫العجلة األمامية‬ ‫5 1 المقبض‬ ‫العجلة الخلفية‬ ‫ﻢﺠك 22 ىﺘح لافﻃأ عم ماﺪﺨﺘسالل ﺐساﻨم ﺞﺘﻨﻤلا اﺬﻫ واتباع كل خطوة فيه لضمان قيادة‬ ‫6 1 نافذة المظلة‬...
  • Seite 101 ‫تحذير‬ ‫ال تستبدل ﻫذه العربة بسرير الطفل أو الفراش وذلك في أنظمة تقييد حركة الطفل‬ ‫المقترن بهيكل السيارة. وفي حالة رغبة الطفل في النوم، يجب وضعه في عربة الطفل‬ .‫أو حقيبة حمل أو سرير مالئمين‬ .‫ يحظر بتا ت ً ا ترك طفلك دون مراقبة‬ ‫لتفادي االختناق، احرص على إزالة الكيس البالستيكي ومواد التعبئة قبل استخدام‬ .‫ »تحذير« تﺄكد من تﺄمين األقفال كافة قبل االستخدام‬ ‫المنتﺞ. يرجى االحتفاظ بالكيس البالستيكي ومواد التعبئة بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫ تﺄكد من إبعاد طفلك عند بسط العربة أو طيها لتجنب إلحاق أي ضرر به‬ .‫والرضع‬ .‫ تحذير، ال تدع األطفال يعبثون بهذا المنتﺞ‬ ‫ال ت ُ ستخدم حقيبة حمل الطفل إال مع األطفال غير القادرين على الجلوس دون د ُ عامات‬ .‫ تحذير: مناسب لألطفال حتى 22 كجم أو حتى 84 شهرً ا‬ .‫وكذلك غير القادرين على دفع أنفسهم ألعلى. الحد األقصى لوزن الطفل: 9 كجم‬ .‫ تحذير احرص دائ م ًا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫تجنب وضع أي مفارش أو أحشية غير المثبتة بحقيبة حمل الطفل‬ ‫ تﺄكد من أن جسم عربة األطفال أو وحدة المقعد أو أجهزة توصيل مقعد السيارة مركبة‬ .‫يجب تركيب الكرسي بواسطة شخص بالغ‬ .‫بشكل صحيح قبل االستخدام‬...
  • Seite 102 ‫تركيب وفصل العجلة األمامية‬ ‫ لضمان سالمة طفلك، ي ُرجى التﺄكد من تركيب كل المكوّ نات وإحكام ربطها جي د ً ا قبل‬ .‫استخدام العربة‬ ‫راجع الصور‬ .‫لتجنب اختناق طفلك، تﺄكد من إبعاده عن الغطاء‬ .‫احرص على تﺄمين المكابح عند وقوف العربة‬ ‫تركيب وفك العجالت الخلفية‬ .‫احرص على عدم استخدام العربة في حال تعرضها للتلف أو الكسر‬ ‫راجع الصور‬ .‫تجنب وضع سوائل ساخنة في حامل األكواب لتفادي اإلصابة بحروق‬ ‫. ًالوأ يتﺄي اﻤهيأ ،تاﻮﻨس 4 وأ ﻢﺠك 22 ىﺘح لافﻃأ عم ماﺪﺨﺘسالل ﺐساﻨم ﺞﺘﻨﻤلا اﺬﻫ‬ ‫تركيب المظلة‬ ‫راجع الصور‬ ‫تركيب عربة األطفال‬ (13-1 ‫)يرجى الرجوع إلى األشكال الموضحة بالصفحات‬ ‫تركيب وفصل حامل األكواب‬ ‫راجع الصور‬ .‫يرجى قراءة كافة التعليمات الواردة في ﻫذا الدليل قبل تركيب المنتﺞ واستخدامه‬ ‫فتح العربة‬ ‫راجع الصور‬ ‫تجميع بطانة الرضيع‬ ‫راجع الصور‬ ‫ لحين‬ ‫ ، ثم قم برفع المقبض ألعلى‬ ‫قم بفصل مزالج التخزين عن منطقة التخزين‬ .‫سماع صوت يؤكد أن العربة قد فتحت بالكامل، وحرك مسند الظهر للوضع األفقي‬ ‫حرر اإلبزيم، ومرر مجموعتي أحزمة الكتفين ومجموعة أحزمة مفرق الساقين عبر‬ .‫الفتحات المناظرة على بطانة الرضيع‬ .‫ تحقق من غلق مزالج العربة بالكامل قبل المتابعة‬ .‫ استخدم بطانة الرضيع في الطقس البارد لتوفير منطقة جلوس مريحة‬ ‫وإذا كان األمر‬...
  • Seite 103 ‫تشغيل العربة‬ ‫استخدام أحزمة الكتف والخصر‬ ‫راجع الصور‬ ‫ضبط مسند الظهر‬ ‫ لحماية طفلك من السقوط، تحقق من مالئمة طول وارتفاع أحزمة الكتف والخصر بعد‬ .‫وضع الطفل على المقعد‬ ‫راجع الصور‬ A ‫مث ُ بت حزام الكتف من النوع‬ .‫ص ُمم مسند الظهر بﺄربع زوايا إمالة‬ B ‫مث ُ بت حزام الكتف من النوع‬ ‫رفع مسند الظهر‬ ‫ضابط االنزالق‬ .‫لرفع مسند الظهر لف مقبض االنحناء الموجود خلف المقعد، واسحب مسند الظهر ألسفل‬ ‫استخدم مث ُ بت حزام الكتف من النوع أ والفتحات العلوية للحزام مع األطفال ذوي الحجم‬ ‫الكبير. استخدم مث ُ بت حزام الكتف من النوع ب والفتحات السفلية للحزام مع األطفال ذوي‬ ‫إمالة مسند الظهر‬ .‫الحجم الصغير‬ ‫إلمالة مسند الظهر إلى الخلف لف مقبض االنحناء الموجود خلف المقعد، واسحب مسند‬ ‫لضبط وضع م ُثبت حزام الكتف، قم بإدارة ال م ُثبت ليكون في نفس مستوى الجانب المتجه‬ .‫الظهر ألسفل‬ ‫وقم بإعادة إدخاله‬ .‫لألمام. أدخل الحزام عبر فتحة حزام الكتف من الخلف إلى األمام‬ .‫من خالل الفتحة األقرب لمستوى ارتفاع كتف الطفل‬ ‫ الموجود في منتصف مقبض‬ &3 - ‫ يرجى عدم الضغط على زر التحرير‬...
  • Seite 104 ‫استخدام القفل الدوار األمامي‬ ‫طيّ العربة‬ ‫راجع الصور‬ ‫راجع الصور‬ .‫اسحب األقفال األمامية الدوارة ألعلى للحفاظ على اتجاه الحركة‬ .‫ يستخدم الزر الموجود في منتصف مقبض االنحناء لطي المقعد‬ ‫تلميح‬ .‫ يوصى باستخدام األقفال الدوارة مع األسطح غير المستوية‬ .‫ يمكن إيقاف العربة في وضعية عمودية عندما يكون المقبض في الموضع األعلى‬ ‫ ﻫنا سيتعلق مزالج التخزين بصورة أوتوماتيكية بمزالج التثبيت، ثم تط ُ وى العربة‬ ‫استخدام المكابح‬ .‫بالكامل وي ح ُكم إغالقها‬ 49 46 ‫راجع الصور‬ .‫إليقاف حركة العجالت، اضغط على لسان المكبح نحو األسفل‬ ‫استخدام الملحقات‬ .‫لتحرير حركة العجالت، ما عليك سوى رفع لسان المكبح‬ .‫قد يتم بيع الملحقات فرد ي ًا أو قد ال تكون متاحة وف ق ً ا للمنطقة‬ ‫تلميح‬ .‫احرص دائ م ًا على تﺄمين المكابح عند وقوف العربة‬ ‫االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل الرضيع‬ ‫استخدام المظلة‬ ‫راجع الصور‬ ‫راجع الصور‬ i-Level Pro & i-Jemini &...
  • Seite 105 ‫استخدام غطاء مجموعة أحزمة الكتف وغطاء مجموعة‬ ‫ي ُرجى الرجوع إلى دليل التعليمات الخاص بحقائب حمل الطفل عند مواجهة أية‬ ‫أحزمة مفرق الساقين‬ .‫مشكلة أثناء استخدامها‬ .‫يرجي عدم طي عربة األطفال بينما ال تزال حقيبة حمل الطفل مر ك َ بة بها‬ ‫راجع الصور‬ ‫يمكن فصل غطاء مجموعة أحزمة الكتف وغطاء مجموعة أحزمة مفرق الساقين عن‬ ‫استخدام حقيبة حمل الطفل‬ ‫لتجميع غطاء مجموعة أحزمة الكتف وغطاء مجموعة أحزمة مفرق‬ .‫الشريط‬ ‫راجع الصور‬ .‫الساقين بخطوات عكسية‬ .‫، يرجى الرجوع إلى التعليمات التالية‬Joie ‫عند استخدام سرير السيارة من‬ ‫التنظيف والصيانة‬ .‫ يشير سماع صوت »نقرة« إلى قفل المهايئ بالكامل‬ .‫ استخدم المرتبة دائ م ًا عند استخدام سرير السيارة‬ ‫راجع الصور‬ ‫ يرجى التحقق من سالمة تثبيت الشبكة في الجزء السفلي من سرير السيارة قبل تركيب‬ ‫لتنظيف إطار العربة، استخدم صابو ن ً ا منزل ي ًا وماء داف ئ ً ا فقط. ويحظر استخدام أية‬ .‫السرير‬ ‫منظفات أو مبيضات. ي ُرجى الرجوع إلى ملصق العناية للحصول على تعليمات حول‬ .‫تنظيف قطع قماش العربة‬...
  • Seite 106: Osade Loend

    Meil on väga hea meel, et saame saata teid edasimüüja poole. Käru kokkupanekuks tööriistu vaja ei lähe. ja teie pisikest eesootavatel ühistel rännakutel. Käruga Jalutuskäru raam 12. Hoiukorv Joie Versatrax reisides kasutate kvaliteetset, täielikult 2. Varikate 13. Traksvöö õlarihmad sertifitseeritud jalutuskäru, mis vastab Euroopa ohu- 3. Esirattad 14. Topsihoidja...
  • Seite 107 HOIATUSED Lämbumise vältimiseks eemaldage enne toote kasutamist sellelt kilekotid ja muu pakkematerjal. Kilekotid ja muu pakkematerjal tuleb panna lastele kättesaamatusse kohta. ! HOIATUS Ärge kunagi jätke last järelevalveta. Vankri kandekorv sobib ainult sellistele lastele, kes ei oska HOIATUS Enne kasutamist veenduge, et kõik veel ise istukile tõusta, end külili keerata ega neljakäpukile lukustusseadised oleksid õigesti kinnitatud. ajada. Lapse maksimaalne lubatud kehakaal: 9 kg. HOIATUS Vigastuste vältimiseks veenduge, et käru Kasutage ainult kandekorvi komplekti kuuluvat madratsit. kokkupaneku ja lahtivoltimise ajal viibiks laps eemal. Käru peab kokku panema täiskasvanu. HOIATUS Ärge laske lapsel jalutuskäruga mängida. Enne toote kasutamist lugege läbi kõik selles HOIATUS Sobib kuni 22 kg raskusele või kuni 48 kuu kasutusjuhendis esitatud juhised. Hoidke kasutusjuhend vanusele lapsele. alles. Siinsete juhiste ja hoiatuste järgimata jätmine võib HOIATUS Kasutage alati turvasüsteemi. kaasa tuua raskeid tervisekahjustusi või surma. HOIATUS Enne kasutamist veenduge, et vankrikorvi ja Kärust kukkumise või väljalibisemise vältimiseks kasutage turvasüsteemi kinnitusseadised oleksid õigesti kinnitatud. alati turvavööd. See toode ei sobi kasutamiseks jooksmisel ega uisutamisel. Vaadake, et laps ei läheks käru reguleerimisel selle liikuvate Jalutuskäru sobib lapsele, kelle kehakaal on väiksem kui osade vastu. 22kg. Raskema lapse sõidutamine võib toodet kahjustada. Ärge kunagi kasutage käru treppidel ega eskalaatoritel. Sünnist alates kasutatavate kärude puhul on vastsündinu Hoidke käru eemal kõrge temperatuuriga esemetest, sõidutamiseks soovitatav lasta seljatugi võimalikult alla. vedelikest ja elektroonikast. Lapse kärusse panemisel ja kärust väljavõtmisel kasutage Ärge kunagi jätke käru tee peale, kallakule ega muudesse seisupidurit. ohtlikesse kohtadesse.
  • Seite 108 Jalutuskäru kokkupanek Täielikult kokku pandud jalutuskäru ilmub pildil (Vaadake jooniseid lehekülgedel 1–13) Jalutuskäru kasutamine Enne toote kokkupanekut ja kasutamist lugege läbi kõik selles juhendis esitatud juhised. Seljatoe reguleerimine Jalutuskäru avamine Vaadake jooniseid Vaadake jooniseid Seljatuge on võimalik reguleerida nelja kaldenurga all. Võtke hoideriiv kinnituse küljest lahti ja tõstke käepide üles Seljatoe ülestõstmine ; kui kostab klõpsatus, siis on lapsekäru täiest avatud asendis. Seljatoe ülestõstmiseks kasutage istme taga olevat ! Enne kasutamist veenduge, et käru oleks igalt poolt kallutuskäepidet ning lükake seljatugi üles. korralikult lahti tõmmatud ja kinnitatud. Seljatoe allalaskmine ! Seljatoe avamisel ärge suruge vastu sääretuge. Kui Seljatoe allalaskmiseks kasutage istme taga olevat seda teete, siis vaadake joonist ning voltige seljatugi kallutuskäepidet ning tõmmake seljatugi alla. kokku ja proovige seda uuesti avada. ! Kaldenurga muutmisel ärge vajutage kallutuskäepideme kes- Esirataste paigaldamine ja eemaldamine kel olevat nuppu - 3 ja Vaadake jooniseid...
  • Seite 109: Käepideme Reguleerimine

    Õla- ja vöörihmade kasutamine Esiratta luku kasutamine Vaadake jooniseid Vaadake jooniseid ! Lapse kärust kukkumise takistamiseks veenduge pärast lap- Liikumissuuna hoidmiseks lükake esirataste lukud üles. se kärusse paigutamist, et traksvöö õla- ja vöörihmad aset- R attalukku on soovitatav kasutada ebatasasel seksid õigel kõrgusel ja oleksid õige pikkusega. pinnal. Õlarihma kinniti A Õlarihma kinniti B Piduri kasutamine Libistatav regulaator Vaadake jooniseid Suurema lapse korral kasutage õlarihma ankrut A ja kõrgemal Seisupiduri kasutamiseks vajutage pidurihoob jalaga alla. olevaid õlarihma kinnituskohti. Kui laps on veel väike, Seisupiduri pealtvõtmiseks lükake pidurihooba ülespoole. kasutage õlarihma ankrut B ja alumisi kinnituskohti. Kui jätate käru kusagile mõneks ajaks seisma, Õlarihma kinniti kõrguse reguleerimiseks suruge kinniti lapiti pange alati seisupidur peale. vastu rihma. Seejärel lükake kinniti läbi seljatoes oleva õlarihma ava tagantpool ettepoole. Varikatte kasutamine Nüüd pistke kinniti eestpoolt tahapoole läbi selle ava, mis on lapse õlgadele kõige lähemal. Vaadake jooniseid Traksvöö õlarihmade pikkuse muutmiseks kasutage Varikatte saab lahti tõmmata, et kaitsta last päikese eest.
  • Seite 110: Tarvikute Kasutamine

    Kandekorvi kasutamine Jalutuskäru kokkuvoltimine Vt pilti Vaadake jooniseid Kasutamisel koos autovoodiga Joie calmi toimige vastavalt ! Istme kokkuvoltimiseks kasutage seljatoe regulaatori käepi- järgmistele juhistele. deme keskel olevat nuppu. ! Klõpsatus annab märku, et adapter on korralikult fikseeritud. ! Jalutuskärgu püsib püsti, kui käepide on ülemises asendis. ! Kasutage autovoodis alati madratsit. Kui hoideriiv sulgub automaatselt kinnituse külge, on lapsekäru ! Enne autovoodi paigaldamist kontrollige, kas autovoodi fikseeritud kokkupandud asendisse . 46 49 põhjavõrk on korralikult kinnitatud ! Vajadusel juhinduge autovoodiga kaasas olevast kasutusjuhendist. Tarvikute kasutamine ! Ärge pange jalutuskäru kokku, kui autovoodi on selle külge Mõnes riigis ei pruugi tarvikuid saadaval olla või on need kinnitatud. müügil eraldi. Vihmakatte kasutamine Raami kasutamine koos turvahälliga Vaadake jooniseid Vaadake jooniseid Vihmakatte paigaldamiseks tõmmake see üle istme. Kui kasutate käruraami koos Joie turvahälliga i-Snug 2 &...
  • Seite 111 Puhastamine ja korrashoid Vaadake jooniseid Jalutuskäru raami puhastamiseks kasutage pesuseepi ja sooja vett. Ärge kasutage pleegitavaid ega muid pesuaineid. Jalutuskäru riidest osade puhastamiseks vaadake nende etiketil olevaid juhiseid. Eemaldatavaid pehmeid katteid saab pesta masinaga. Ärge kasutage valgendajat. Ärge märgi istmekatteid ega polstreid tugevasti väänake. Selle tagajärjel võivad need kortsuda. Kontrollige aeg-ajalt, ega kärul ole kruvid lahti tulnud, mõni osa kulunud või kangas ja õmblused rebenenud. Asendage või parandage kahjustatud osad vastavalt vajadusele. Pühki- ge plastosad aeg-ajalt pehme niiske lapiga üle. Roostetami- se vältimiseks kuivatage metallosad alati ära, kui käru on veega kokku puutunud. Liigne päikesevalguse või kuuma käes viibimine võib käru osi pleegitada või põhjustada nende deformeerumist. Jalutuskäru märjaks saamisel avage varikate ja laske sel enne käru hoiulepanemist täielikult kuivada. Kui rattad kriuksuvad, kasutage näiteks silikoonmääret, roos- tevastast õli või õmblusmasinaõli. Oluline on, et õli kanduks telje ja ratta kokkupuute kohta. Pärast seda, kui olete jalutuskäru kasutanud rannas või muus liivases/tolmuses keskkonnas, puhastage käru korrali- kult soolast ja liivast, pöörates erilist tähelepanu mehhanismi- dele ja rattakoostudele.
  • Seite 112 Osaluettelo Tervetuloa Joielle ™ Varmista, että kaikki osat löytyvät pakkauksesta ennen Onneksi olkoon, olet osa Joie-perhettä! Olemme in- kokoamista. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä paikalliseen noissamme saadessamme olla osa matkaanne pieno- jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei vaadita työkaluja. kaisenne kanssa. Kun matkaatte Joie Versatraxilla 1. Rattaiden runko 12. Säilytyskori käytätte korkealaatuisia, täysin sertifioituja rattaita, 2. Kuomu 13. Olkavyöt jotka täyttävät Euroopan turvallisuusstandardin EN 3. Etupyörä...
  • Seite 113 VAROITUS Turvakaukalo käytettynä yhdessä tämän tuotteen rungon kanssa ei korvaa kehtoa tai sänkyä. Jos lapsesi tarvitsee unta, aseta lapsi soveltuvaan vaunukoppaan, pinnasänkyyn ! VAROITUS Älä koskaan jätä lasta vartioimatta. tai sänkyyn. VAROITUS Varmista, että kaikki lukitukset ovat kiinnittyneet Poista muovipussi ja pakkausmateriaalit ennen tuotteen ennen käyttöä. käyttöä tukehtumisen välttämiseksi. Muovipussi ja VAROITUS Loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että pakkausmateriaalit on pidettävä poissa vauvojen ja lasten lapsi pysyy poissa tuotetta avattaessa ja taitettaessa kokoon. ulottuvilta. VAROITUS Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. Kantokoppa sopii vain lapselle, joka ei osaa nousta itse VAROITUS Sopiva enintään 22 kg painaville tai enintään 48 istumaan, kääntyä ympäri eikä nousta kontalleen. Lapsen kuukauden ikäisille lapsille. enimmäispaino: 9 kg. VAROITUS Käytä aina turvavöitä. ÄLÄ käytä tai lisää muita patjoja kuin kantokopan mukana VAROITUS Tarkista, että vaunujen runko tai turvakaukalon tulevaa. kiinnityslaitteet on kiinnitetty oikein ennen käyttöä. Vaunujen kokoonpanoon vaaditaan aikuinen. Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi juostessa tai Lue kaikki käyttöoppaan ohjeet ennen tuotteen käyttämistä. rullaluistellessa. Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Näiden Käytä rattaita alle 22 kg painavan lapsen kanssa. Jos lapsi varoitusten ja ohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa painaa tätä enemmän, rattaat vahingoittuvat. vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Kun tuotetta käytetään vastasyntyneille, on suositeltavaa Käytä aina turvavyötä välttääksesi putoamisesta tai käyttää tuotetta kallistetuimmassa asennossa. liukumisesta aiheutuvat vakavat vammat. Käytä seisontajarrua kun laitat lapsen rattaisiin tai nostat Varmista, että lapsesi keho ei ole liikkuvien osien edessä...
  • Seite 114 Etupyörän asennus & irrotus Kuristumisen välttämiseksi varmista, että lapsesi ei ylety kuomuun. Katso kuvat Käytä aina jarruja pysäköidessäsi rattaat. Älä jatka rattaiden käyttöä, jos ne ovat vaurioituneet tai rikki. Takapyörän asennus & irrotus Palovammojen välttämiseksi älä koskaan laita kuumia Katso kuvat nesteitä mukinpidikkeeseen. Tämä tuote soveltuu lapsille 22 kg:n painoon tai 4-vuotiaaksi saakka, kumpi vain toteutuu ensin. Kuomun asennus Katso kuvat Rattaiden kokoaminen Mukinpidikkeen asennus & irrotus (Katso kuvat sivuilla 1–13) Katso kuvat Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttämistä. Asenna vauvansisäosa Katso kuvat Rattaiden avaaminen Katso kuvat Vapauta solki ja pujota olkavaljaat ja haaravaljaat vauvan lisäosan vastaavien aukkojen läpi..
  • Seite 115: Rattaiden Käyttö

    Rattaiden käyttö Olka- & vyötärövöiden käyttö Katso kuvat Selkänojan säätö ! Suojellaksesi lasta putoamiselta, tarkista että olka- ja vyö- tärövyöt ovat oikealla korkeudella ja oikean pituisia asetettu- Katso kuvat asi lapsen istuimeen. Selkänojalle on 4 kallistuskulmaa. Olkavyön kiinnitin A Olkavyön kiinnitin B Selkänojan nosto Liukusäädin Nosta selkänojaa kääntämällä istuimen takana olevaa Suurempien lasten tulee käyttää hartiavaljaiden kallistuskahvaa ja vetämällä selkänojaa ylöspäin. kiinnityspistettä A ja korkeimpia hartiapaikkoja. Pienempien Selkänojan kallistus lasten tulee käyttää hartiavaljaiden kiinnityspistettä B ja matalimpia hartiapaikkoja. Kallista selkänojaa kääntämällä istuimen takana olevaa kallistuskahvaa ja vetämällä selkänojaa alaspäin. Olkavöiden ankkurin asennon säätämiseksi, käännä kiinnitystä ! Älä paina vapautuspainiketta - 3 & kallistuskahvan samaan tasoon eteenpäin osoittavan puolen kanssa. Pujota keskiosassa kallistuskulmaa säätäessäsi. olkavöiden kolon läpi takaa eteenpäin. ! Varmista, että kallistus on oikea käyttöä varten.
  • Seite 116: Lisävarusteiden Käyttö

    Etupyörien suunnan lukituksen käyttö Rattaiden kokoon taitto Katso kuvat Katso kuvat Työnnä etupyörien lukkoja ylöspäin lukitaksesi kulkusuunnan. ! Kallistuskahvan keskellä sijaitsevaa painiketta käytetään istuimen kokoon taittamiseen. Vinkki Etupyörien suunnan lukitusta suositellaan ! Lastenvaunut pysyvät pystyssä, kun kahva on korkeimmassa käytettäväksi epätasaisilla pinnoilla. asennossa. ! Säilytyssalpa kiinnittyy automaattisesti koukulla säilytyskiin- Jarrun käyttö nikkeeseen, lastenvaunut on tällöin taiteltu ja lukittu kokona- an. Katso kuvat 46 49 Paina jarruvipu alas jalalla lukitaksesi pyörät. Nosta jarruvipu ylös vapauttaaksesi pyörät. Lisävarusteiden käyttö Vinkki Käytä aina seisontajarrua, kun rattaat ovat Lisävarusteet voidaan myydä erikseen tai eivät välttämättä ole paikallaan . saatavilla alueesta riippuen. Kuomun käyttö Käyttö...
  • Seite 117: Sadesuojan Käyttö

    Puhdistus ja huolto ! Jos sinulla on ongelmia kantokopan käyttämisessä, tutustu sen omaan käyttöoppaaseen. Katso kuvat ! Älä taita rattaita kantokopan ollessa yhä paikoillaan. Käytä rattaiden rungon puhdistukseen vain tavallista saippu- aa ja lämmintä vettä. Ei valkaisuainetta tai pesuainetta. Tu- Kantokopan käyttö tustu rattaiden kangasosien pesuohjeeseen osien puhdista- katso kuvat miseksi. Kun käytät Joie calmi -autovuoteen kanssa, katso seuraavat Irrotettavat pehmeät osat voidaan pestä pesukoneessa. Ei ohjeet. valkaisuainetta. Älä väännä istuimen suojaa tai sisäpehmus- ! Naksahdus tarkoittaa, että sovitin on täysin lukittu. teita kuiviksi. Se voi jättää istuimen suojaan ja sisäpehmuste- ! Käytä aina patjaa autovuodetta käytettäessä. isiin ryppyjä. ! Tarkista, että autovuoteen pohjassa oleva verkko on Tarkista rattaat aika ajoin löysien ruuvien, kuluneiden osien kiinnitetty oikein ennen autovuoteen asentamista. sekä repeytyneiden materiaalien tai saumojen varalta. Kor- ! Jos autovuoteen käytössä ilmenee ongelmia, katso tiedot vaa tai korjaa osat tarvittaessa. Pyyhi muoviosat säännölli- tuotteiden omista käyttöoppaista. sesti puhtaaksi pehmeällä, kostealla kankaalla. Kuivaa me- ! Älä taita lastenvaunuja, kun autovuode on kiinnitettynä niihin. talliosat ruosteen muodostumisen estämiseksi aina, jos rattaat ovat joutuneet kosketuksiin veden kanssa. Sadesuojan käyttö Liiallinen altistuminen auringolle tai lämmölle voi aiheuttaa osien haalistumista tai vääntymistä. Katso kuvat Jos rattaat kastuvat, avaa kuomu ja anna kuivua kokonaan Kiinnitä sadesuoja asettamalla se istuimen ylle.
  • Seite 118 ™ Prieš surinkdami vežimėlį, įsitikinkite, kad yra visos dalys. Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi! Mes labai dži- Jei trūksta kokios nors dalies, susisiekite su vietiniu tiekėju. augiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio kelionės Vežimėlio montavimui įrankiai nereikalingi. dalimi. Keliaudami su „Joie Versatrax “ naudojatės 1. Vežimėlio rėmas 12. Daiktų laikymo krepšys aukštos kokybės, sertifikuotu vežimėliu, atitinkančiu 2. Gaubtas 13. Pečių diržai Europos saugumo standartą...
  • Seite 119 ĮSPĖJIMAS Vaikiško vežimėlio lopšiams, naudojamiems kartu su važiuokle, ši transporto priemonė nepakeičia lopšio ar lovelės. Jei jūsų vaikui reikia miegoti, jis turėtų būti perkeltas ! ĮSPĖJIMAS Niekada nepalikite savo vaiko be priežiūros. į tam skirtą vežimėlį, lopšį ar lovelę. ĮSPĖJIMAS Prieš naudojimą įsitikinkite, ar visi susegimai Siekiant išvengti uždusimo, prieš naudodami šią prekę užfiksuoti. pašalinkite plastikinį maišelį ir pakavimo medžiagas. ĮSPĖJIMAS Siekdami išvengti sužalojimų, vežimėlį Plastikinis maišelis ir pakavimo medžiagos turi būti laikomos išlankstykite bei sulankstykite atokiau nuo savo vaiko. atokiau nuo kūdikių ir vaikų. ĮSPĖJIMAS neleiskite savo vaikui žaisti su šia preke. Lopšyje galima nešioti vaikus, kurie negali patys atsisėsti, ĮSPĖJIMAS Tinka vaikams iki 22 kg svorio arba iki 48 pasisukti šonu ar savarankiškai vaikščioti rankų ir kelių mėnesių amžiaus. pagalba. Maksimalus vaiko svoris: 9 kg. ĮSPĖJIMAS Visada naudokite tvirtinimo sistemą. NEGALIMA naudoti ar pridėti jokių kitų čiužinių, išskyrus tuos, kurie tiekiami su nešiojamuoju lopšiu. ĮSPĖJIMAS prieš naudojant patikrinkite, ar vaikiško vežimėlio lopšio ir automobilinės kėdutės įtaisai yra tinkamai pritvirtinti. Sumontuoti suaugusiam. Ši prekė netinkama naudoti bėgiojant ar čiuožinėjant. Prieš naudodami prekę, perskaitykite visas naudojimo vadovo instrukcijas. Prašome išsaugoti naudojimo vadovą Naudokite vežimėlį vaikui, sveriančiam mažiau nei 22 kg. ateičiai. Šių įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti Vežimėlis bus sugadintas, jei vaikas bus per sunkus. rimtus sužalojimus arba mirtį. Vežimėlis sukurtas naudojimui nuo pat gimimo. Naujagimius Siekdami išvengti rimtų sužalojimų iškrentant arba iščiuožiant rekomenduojama vežti maksimaliai atlenkus atlošą. žemyn, visada naudokite saugos diržą. Įkeliant bei iškeliant vaikus privaloma įjungti stovėjimo įtaisą. Įsitikinkite, kad jūsų vaiko kūnas nesiliečia prie judančių Siekdami išvengti pavojaus, nestabilumo, į daiktų laikymo dalių, kai reguliuojate vežimėlį.
  • Seite 120 Priekinio rato surinkimas ir nuėmimas Siekdami išvengti smaugimo, įsitikinkite, kad jūsų vaikas yra saugiu atstumu nuo gaubto. Žiūrėti paveikslėlius Visada įjunkite stabdžius, kai statote vežimėlį. Nebenaudokite vežimėlio jei jis pažeistas ar sulūžęs. Galinio rato surinkimas ir nuėmimas Norėdami išvengti nudegimų, nedėkite karštų skysčių į Žiūrėti paveikslėlius puodelio laikiklį. Šis gaminys tinka vaikams iki 22 kg svorio arba 4 metų amžiaus, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta pirmiau. Gaubto surinkimas Žiūrėti paveikslėlius Vežimėlio surinkimas Puodelio laikiklio surinkimas ir nuėmimas (Prašome žiūrėti į paveikslėlius 1-13 puslapiuose) Žiūrėti paveikslėlius Prašome perskaityti visas naudojimo vadovo instrukcijas prieš surenkant ir naudojant prekę. Kūdikio įdėklo surinkimas Žiūrėti paveikslėlius Vežimėlio išlankstymas Žiūrėti paveikslėlius...
  • Seite 121: Vežimėlio Naudojimas

    Vežimėlio naudojimas Pečių ir juosmens diržų naudojimas Žiūrėti paveikslėlius Atlošo reguliavimas ! Kad apsaugotumėte savo vaiką nuo iškritimo, kai vaikas jau yra paguldytas, patikrinkite ar pečių ir juosmens diržai yra Žiūrėti paveikslėlius tinkamame aukštyje ir tinkamo ilgio. Atlošas turi 4 statumo pozicijas. Pečių diržo jungtis A Pečių diržo jungtis B Pakelkite atlošą Diržo reguliatorius Norėdami pakelti atlošą, pasukite nuleidimo rankeną, esančią sėdynės gale ir patempkite atlošą aukštyn. Didesniam vaikui naudokite perpetinių diržų fiksatorių A ir aukščiausiai esančias angas perpetiniams diržams. Atlenkite atlošą Mažesniam vaikui naudokite perpetinių diržų fiksatorių B ir Norėdami atlenkti atlošą, pasukite nuleidimo rankeną, esančią žemiausiai esančias angas perpetiniams diržams. sėdynės gale ir patempkite atlošą žemyn. Norėdami keisti pečių diržo jungties poziciją, sulyginkite diržo ! Reguliuojant atlošą prašome nespausti paleidimo mygtuko jungtį su priekine diržo dalimi. Diržą perkiškite pro galinę pečių - 3 & 3, esančio nuleidimo rankenos viduryje. diržo padalą ir ištraukite į priekį. ! Įsitikinkite, kad atlošas yra tinkamai nustatytas naudojimui.
  • Seite 122: Priedų Naudojimas

    Priekinio rato užrakto naudojimas Vežimėlio sulankstymas Žiūrėti paveikslėlius Žiūrėti paveikslėlius Kilstelėkite priekinio rato užraktus norėdami išlaikyti judėjimo ! Mygtukas nuleidimo rankenos viduryje skirtas sėdynei su- kryptį. lankstyti. rekomenduojama naudoti rato užraktus ant nelygių Patarimas ! Vaikiškas vežimėlis gali stovėti, kai rankena yra aukščiausio- paviršių. je padėtyje. Fiksavimo skląstis automatiškai užsikabins už fiksavimo Stabdžio naudojimas laikiklio, tuomet vežimėlis bus sudėtas ir visiškai užfiksuotas. Žiūrėti paveikslėlius Norėdami užrakinti ratus, koja nuspauskite stabdžių svirtį Priedų naudojimas žemyn. Norėdami atrakinti ratus, koja pakelkite stabdžių svirtį aukštyn. Priklausomai nuo pirkimo vietovės, priedai gali būti parduodami atskirai arba netiekiami. visada įjunkite stovėjimo stabdį kai vežimėlis nejuda . Patarimas Automobilinės kėdutės naudojimas Gaubto naudojimas Žiūrėti paveikslėlius Žiūrėti paveikslėlius Naudodami „Joie“ automobilinę kėdutę i-Snug 2 &...
  • Seite 123: Valymas Ir Priežiūra

    Pečių dirželio naudojimas ir ! Jei kyla problemų naudojant nešiojamąjį lopšį, prašome va- dovautis nešiojamųjų lopšių instrukcijomis. tarpkojo dirželis ! Prašome nelankstyti vežimėlio su pritvirtintu nešiojamuoju lopšiu. Žiūrėti paveikslėlius Gali būti pašalintas pečių dirželio ir tarpkojo dirželio dangtis. Nešiojamojo lopšio naudojimas žr. pav Norėdami iš naujo įdiegti pečių diržo diržą ir tarpkojo diržą, atlikite tą pačią procedūrą atvirkštine tvarka. Quando si utilizza con il lettino per auto Joie calmi, consultare le seguenti istruzioni. Valymas ir priežiūra ! Quando si sente il “clic” significa che l’adattatore è completamente bloccato. Žiūrėti paveikslėlius ! Quando si usa il lettino per auto, usare sempre anche il Norėdami nuvalyti vežimėlio rėmą, naudokite tik namų ūkiui materassino. skirtą muilą ir šiltą vandenį. Valant nenaudokite baliklio ar ! Controllare che la rete nella parte inferiore del lettino per auto skalbiklio. Norėdami valyti vežimėlio medžiagines dalis, nau- sia fissata correttamente prima di installare il lettino per auto. dokitės instrukcija ant vežimėlio priežiūros etiketės. ! In caso di problemi con l’uso del lettino per auto, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni. Išimami paminkštinimai gali būti plaunami skalbimo mašinoje. ! Non piegare il passeggino quando è ancora agganciato il Skalbiant nenaudokite baliklio. Kėdutės gaubto ir vidinio pa- lettino per auto.
  • Seite 124 Pirms salikšanas pārliecinieties, ka ir pieejamas visas detaļas. Mēs jūs apsveicam ar pievienošanos Joie ģimenei! Mēs Ja kādas detaļas trūkst, sazinieties ar vietējo mazumtirgotāju. esam priecīgi, ka varam piedalīties ceļojumā ar jūsu Salikšanai instrumenti nav vajadzīgi. mazuli. Ceļojot kopā ar Joie Versatrax , jūs lietosiet 1. Ratiņu rāmis 12. Mantu grozs augstas kvalitātes, pilnībā sertificētus bērnu ratiņus, 2. Jumts 13. Plecu siksnas...
  • Seite 125 BRĪDINĀJUMS Nedrīkst izmantot aksesuārus, kurus nav apstiprinājis ražotājs. Izmantojiet tikai tās rezerves daļas, kuras nodrošina vai iesaka ražotājs. ! BRĪDINĀJUMS Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. Izmantojot ratiņu šasiju kopā ar zīdaiņu ierobežotājsistēmu, BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka pirms lietošanas visas atcerieties, ka tie neaizstāj bērna kulbu vai gultiņu. fiksēšanas ierīces ir aktivizētas. Gulēšanas laikā bērns ir jānovieto piemērotos bērnu ratiņos BRĪDINĀJUMS Lai izvairītos no ievainojumiem, vai gultiņā. pārliecinieties, ka šī produkta salikšanas un atvēršanas laikā Lai izvairītos no nosmakšanas, pirms produkta lietošanas jūsu bērns neatrodas ratiņu tuvumā. noņemiet plastmasas maisu un iepakojuma materiālus. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet savam bērnam spēlēties ar šo Plastmasas maiss un iepakojuma materiāli jātur zīdaiņiem un produktu. bērniem nepieejamā vietā. BRĪDINĀJUMS Piemērots bērniem līdz 22 kg un 48 Pārnēsājamā kulba ir piemērota bērnam, kurš nevar pats mēnēšiem. apsēsties vai apvelties un nevar sevi pacelt ar rokām un BRĪDINĀJUMS Vienmēr lietojiet ierobežotājsistēmu. ceļgaliem. Maksimālais bērna svars: 9 kg. BRĪDINĀJUMS Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ratu kulba NELIETOJIET un nepievienojiet nekādu citus matračus, vai ierobežotājsistēmas stiprinājumi ir pareizi nofiksēti. izņemot to, kas iekļauts komplektā ar kulbu. Produkts nav paredzēts skriešanai vai slidošanai. Montāža jāveic pieaugušajiem. Ratiņi ir paredzēti bērnam, kura svars ir mazāks par 22 kg.
  • Seite 126 Priekšējā riteņa salikšana un atvienošana Lai izvairītos no pirkstu iespiešanas, saliekot un atverot ratus, ievērojiet piesardzību. Skatīt Lai nodrošinātu jūsu bērna drošību, pirms ratiņu lietošanas pārliecinieties, ka visas detaļas ir pareizi uzstādītas un nostiprinātas. Aizmugurējā riteņa salikšana un atvienošana Lai izvairītos no nožņaugšanas iespējas, pārliecinieties, ka Skatīt jūsu bērns nav aizķēries aiz jumta. Apstādinot ratiņus, vienmēr lietojiet bremzes. Pārsega salikšana Pārtrauciet ratiņu lietošanu, ja tie ir bojāti vai salauzti. Skatīt Lai izvairītos no apdegumiem, nekad nenovietojiet karstus šķidrumus glāžu turētājā. Šis izstrādājums ir piemērots bērniem līdz 22 kg vai 4 gadu Glāžu turētāja salikšana un atvienošana vecumam (atkarībā no tā, kurš no lielumiem ir pirmais). Skatīt Ratiņu salikšana (Lūdzu skatiet norādījumus 1.–13. lpp.) Συναρμολόγηση ενθέματος βρέφους Skatīt Pirms produkta salikšanas un lietošanas izlasiet visas šajā...
  • Seite 127: Ratiņu Lietošana

    Ratiņu lietošana Plecu un vidukļa jostu lietošana Skatīt Muguras balsta regulēšana ! Lai bērnu aizsargātu pret izkrišanu, pēc bērna ievietošanas Skatīt sēdeklī, pārliecinieties, ka plecu un vidukļa jostas atrodas piemērotā augstumā un attālumā. Atzveltnei ir 4 slīpuma leņķi. plecu jostu sprādze A Paaugstināt atzveltni plecu jostu sprādze B Lai paaugstinātu atzveltni, nospiediet sēdekļa aizmugurē bīdāmais regulators esošo slīpuma regulēšanas rokturi, pavelciet atzveltni uz augšu. Lielam bērnam izmantojiet pleca siksnas stiprinājumu A un augstākās plecu gropes. Mazam bērnam izmantojiet pleca Muguras balsta nolaišana siksnas stiprinājumu B un zemākās pleca gropes. Lai nolaistu atzveltni, nospiediet sēdekļa aizmugurē esošo Lai regulētu pozīciju plecu siksnu sprādzei, pagrieziet sprādzi slīpuma regulēšanas rokturi, pavelciet atzveltni uz leju. tādā veidā, lai tā būtu vienā līmenī ar sāniem, ar skatu uz ! Lūdzu nespiediet atbrīvošanas pogu - 3 & 3, slīpuma priekšu. Izvelciet to cauri plecu siksnu atverēm no aizmugures regulēšanas roktura vidū, kad pielāgojat slīpuma leņķi. uz priekšu.
  • Seite 128: Piederumu Lietošana

    Priekšējā kustīgā fiksatora lietošana Ratiņu salocīšana Skatīt Skatīt Lai saglabātu kustības virzienu, priekšējo kustīgo fiksatoru ! Poga, kas atrodas uz slīpuma regulēšanas roktura vidus, tiek piespiediet uz augšu. izmantota sēdekļa salocīšanai. Padoms kustības fiksatoru ir ieteicams lietot uz nelīdzenām ! Ratiņus var novietot stāvus, kad rokturis atrodas augstākajā virsmām. pozīcijā. Uzglabāšanas stiprinājums automātiski nofiksēsies uz Bremžu lietošana uzglabāšanas stiprinājuma, pēc tam ratiņi ir salocīti un pilnībā nofiksēti. 46 49 Skatīt Lai bloķētu riteņus, nospiediet bremžu sviru uz leju. Piederumu lietošana Lai atbrīvotu riteņus, paceliet bremžu sviru uz augšu. Padoms vienmēr ieslēdziet stāvbremzi, kad ratiņi neatrodas Piederumi var tikt pārdoti atsevišķi vai var nebūt pieejami kustībā. atsevišķos reģionos. Jumta lietošana Lietošana kopā ar zīdaiņu ierobežotājsistēmu Skatīt Skatīt Lai jūsu bērnu pēc iespējas vairāk aizsargātu no saules,...
  • Seite 129: Tīrīšana Un Apkope

    Plecu siksnas un kājstarpes ! Klikšķa atskanēšana nozīmē to, ka adapteris ir pilnībā nofik- sēts. siksnas izmantošana ! Vienmēr izmantojiet matraci, kad lietojiet pārnēsājamo kulbu. Skatīt ! Ja jums rodas kādas problēmas ar pārnēsāšanas kulbas lietošanu, lūdzu, skatiet produkta lietošanas pamācību. Var noņemt plecu siksnu un kājstarpes siksnas pārsegu. ! Lūdzu, nesalokiet ratiņus, kad pārnēsāšanas kulba ir pievie- nota. Lai pārinstalētu plecu jostas un kājstarpes siksnas jostu, ievērojiet to pašu procedūru apgrieztā secībā. Pārnēsāšanas kulbas lietošana Tīrīšana un apkope skatiet attēlu Skatīt Kad izmantojat ar Joie calmi automašīnas gultu, skatiet šo lietošanas rokasgrāmatu. Ratiņu rāmja tīrīšanai lietojiet saimniecības ziepes un siltu ūdeni. Nelietot balinātāju vai mazgāšanas līdzekli. Lūdzu, ! “Klikšķis” norāda, ka adapteris ir pilnībā nofiksēts. skatiet norādījumus par ratiņu audumu daļu tīrīšanu uz etiķe- ! Vienmēr ar automašīnas gultu lietojiet matraci. tes. ! Pirms automašīnas gultas uzstādīšanas pārbaudiet, vai automašīnas gultas apakšdaļā tīkls ir atbilstoši nofiksēts Noņemamās mīkstās daļas var mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā. Nebalināt. Neizgrieziet sēdekļa pārvalku un iekšējo ! Ja rodas kādas problēmas ar automašīnas gultas lietošanu, skatiet to lietotāja rokasgrāmatas. polsterējumu, lai tos izžāvētu. Šādā veidā uz sēdekļa pārval- ka vai uz iekšējā polsterējuma var rasties krunkas.
  • Seite 130: Üdvözli A Joie

    összeszerelésnek. Amennyiben valamelyik alkatrész Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel. Az életútjának. Amikor a Joie Versatrax -el utazik, Ön összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra. egy kitűnő minőségű, teljes mértékben jóváhagyott Gyerekkocsi keret Tároló...
  • Seite 131 FIGYELMEZTETÉS A gyártó által nem jóváhagyott tartozékokat ne használja. Csak a gyártó által szállított vagy ajánlott cserealkatrészeket használja. ! FIGYELEM Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. Az alvázzal együtt használt csecsemőhordozó esetén ez a FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden jármű nem helyettesíti a kosarat vagy ágyat. Amennyiben záró eszköz be van kapcsolva. a gyereknek alvásra van szüksége, egy megfelelő kocsiba, FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon kosárba vagy ágyba kell helyeznie. meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag kinyitja a terméket. zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná a FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa termékkel. távol csecsemőktől és gyerekektől. FIGYELEM Legfennebb 22 kg súlyú vagy 48 hónapos A hordozó kosár csak olyan gyerek számára megfelelő aki gyerekeknek megfelelő. nem tud segítség nélkül ülni, átfordulni és nem tudja magát FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. felnyomni térdre és könyökre. A gyerek maximális súlya: 9kg. FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi NE használjon vagy ne adjon hozzá semmilyen matracot, szerkezete és a csecsemőhordozó tartozék eszközei mást mint amit a hordozó kosárral szállítottak. helyesen vannak összeszerelve. Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. Ez a termék nem megfelelő kocogásra vagy Kérjük olvasson el minden útmutatást a kézikönyvben mielőtt görkorcsolyázásra. használná a terméket. Kérjük tegye el a kezelési kézikönyvet Olyan gyerekkel használja a gyerekkocsit, akinek a súlya a jövőbeni felhasználásra. Amennyiben figyelmen kívül 22 kg-nál kevesebb. A nem belevaló gyerek kárt okozhat a hagyja a figyelmeztetéseket és gyerekkocsiban.
  • Seite 132 Kerülje el az ujj becsípését, figyeljen oda amikor összehajtja Első kerék összerakása és leszerelése vagy kinyitja a gyerekkocsit. lásd a képeket A gyerek biztonságának érdekében kérjük győződjön meg, hogy minden alkatrész össze van szerelve és megfelelően meg van húzva mielőtt a gyerekkocsit használja. Hátulsó kerék összerakása és leszerelése Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a lásd a képeket gyerek távol van az üléstől. Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Rakja össze az ülést Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. lásd a képeket Égési sérülések elkerülése végett soha ne tegyen forró folyadékokat a pohártartóba. A gyerekágy 22kg-os vagy 4 éves gyereknek megfelelő, Pohártartó összerakása és leszerelése amelyik hamarabb bekövetkezik. lásd a képeket Gyerekkocsi összerakása A csecsemőbetét összeszerelése...
  • Seite 133 Gyerekkocsi kezelése Használja a váll és csípőhámszíjat lásd a képeket Háttámla állítása Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll lásd a képeket és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és A háttámla 4 szögbe állítható. megfelelő...
  • Seite 134: Tartozékok Használata

    Első elfordító zár használata Hajtsa össze a gyerekkocsit lásd a képeket lásd a képeket Nyomja fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a A döntőfogantyú közepén levő gomb az ülés összehajtására mozgási irányt. használt. Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító zárak A gyerekkocsi megáll ha a fogantyú...
  • Seite 135: Tisztítás És Karbantartás

    A vállhámszíj-párna és az Amennyiben problémája adódik a hordozó kosár használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját. ágyékhámszíj párnájának használata Kérjük ne hajtsa össze a gyerekkocsit, ha a hordozókosár lásd a képeket még mindig fel van szerelve. A hordozó kosár használata A vállhámszíj-párna és az ágyékhámszíj párnája eltávolítható a hámrendszerről.
  • Seite 136: Seznam Delov

    Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! dele. Če kateri del manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za Veseli nas, da bomo del vašega življenja z malčkom. sestavljanje izdelka ne potrebujete nobenega orodja. Ko potujete z vozičkom Joie Versatrax , uporabljate Okvir vozička 12 Nakupovalna košara visokokakovosten, v celoti certificiran otroški voziček,...
  • Seite 137 OPOZORILO Da se izognete zadušitvi, pred uporabo odstranite plastično vrečko in embalažni material. Plastično vrečko in embalažni material morate nato hraniti stran od dojenčkov in otrok. OPOZORILO Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. Košaro za voziček prenehajte uporabljati takoj, ko otrok lahko OPOZORILO Pred uporabo se prepričajte, da so vse zaklepne sedi sam, se prekotali oziroma se dvigne na roke in kolena.
  • Seite 138 Sestavljanje otroškega vozička Upravljanje otroškega vozička (Glejte slike na straneh 1–13.) Nastavitev naslonjala Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite navodila v Glejte slike – tem priročniku. Hrbtno naslonjalo lahko namestite v 4 kote nagiba. Odpiranje otroškega vozička Dvigovanje naslonjala Glejte slike –...
  • Seite 139 Uporaba zaklepa sprednjih vrtljivih koles Uporaba ramenskih in trebušnega varnostnega pasu Glejte sliko Glejte slike – Zaklep sprednjih vrtljivih koles potisnite navzgor, da ohranite smer gibanja. Da otroka zaščitite pred padcem iz vozička, ko že sedi v Nasvet Na neravnih površinah priporočamo uporabo njem, preverite, ali sta ramenska in trebušni varnostni pas na ustrezni višini in ustrezno dolga.
  • Seite 140 Zlaganje otroškega vozička Uporaba košare za voziček Ramble, Ramble XL Glejte slike Glejte slike – – Kadar otroški voziček uporabljate s košaro za voziček Joie Za zlaganje sedeža se uporablja gumb na sredini ročaja za Ramble, ramble XL, upoštevajte naslednja navodila. nagib.
  • Seite 141: Čiščenje In Vzdrževanje

    Ne nameščajte otroka v voziček z nameščenim dežnim Kadar otroški voziček uporabljate na plaži ali območjih, kjer pregrinjalom, kadar je vroče. je veliko prahu/peska, ga po uporabi temeljito očistite, da odstranite pesek in sol iz mehanizmov in sklopov koles. Uporabite prevleko za ramenski pas in prevleko za mednožni Glejte slike –...
  • Seite 142: Popis Dijelova

    Popis dijelova Dobro došli u Joie HR BiH ™ Prije sastavljanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavača. Za sastavljanje smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg nije potreban alat. putovanja uz vašeg mališana. Dok putujete s Joie Okvir dječjih kolica 12 Košara za odlaganje Krović...
  • Seite 143 UPOZORENJE ! Uklonite plastičnu vreću i ambalažu prije korištenja ovog proizvoda radi sprječavanja opasnosti od gušenja. Plastičnu vreću i ambalažu treba skloniti i držati dalje od dohvata dojenčadi, beba i djece. ! UPOZORENJE Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. ! Košara za bebu ne smije se više koristiti čim je dijete sposobno ! UPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li svi uređaji za samostalno sjediti, prekrenuti se ili se odgurnuti i podignuti na ruke i blokadu aktivirani. koljena. Maksimalna težina djeteta: 9 kg. ! UPOZORENJE Prilikom sklapanja i rasklapanja ovog proizvoda ! Nije dozvoljeno dodavati bilo kakav madrac osim ako to proizvođač udaljite dijete kako se ne bi ozlijedio. ne preporučuje. ! UPOZORENJE Ne dopustite djetetu da se igra ovim proizvodom. ! Sastavljanje treba vršiti odrasla osoba. ! UPOZORENJE Uvijek koristite sustav traka pojasa za pričvršćivanje ! Prije upotrebe proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. djeteta. Spremite priručnik s uputama za buduću upotrebu. Nepoštivanje ! UPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li košara za bebu, ovih upozorenja i uputa može predstavljati opasnost i prouzročiti sjedalica ili uređaji za postavljanje i pričvršćivanje na sjedalo u ozbiljne ozljede sa smrtnim ishodom. automobilu pravilno smješteni i aktivirani. ! Radi sprječavanja ozbiljnih ozljeda zbog ispadanja ili isklizavanja, ! Ovaj proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje. uvijek stavljajte pojas sjedalice.
  • Seite 144 Sastavljanje kolica ! Umetak za bebu može se izvaditi kako bi se sjedalica koristila s mrežastom pozadinom radi boljeg prozračivanja (Pogledajte slike na stranicama 1 - 13) tijekom vrućina. Potpuno sastavljena dječja kolica prikazana su na slici Prije sastavljanja i upotrebe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. Korištenje kolica Otvaranje dječjih kolica pogledajte slike Podešavanje naslona Odvojite polugu za pohranu od nosača pohrane , a zatim pogledajte slike podignite ručku prema gore , zvuk klik označit će da su dječja kolica potpuno otvorena. Postoje 4 kuta nagiba naslona. ! Prije korištenja provjerite jesu li dječja kolica u potpunosti Podizanje naslona pričvršćena. Za podizanje ili spuštanje naslona zakrenite ručku za ! Dok otvarate naslon ne pritišćite potporu za noge. Ako naginjanje na stražnjoj strani sjedalice, povucite naslon prema ste to ipak učinili, pritisnite na oznaku da biste sklopili gore. naslon i ponovno ga otvorili. Spuštanje naslona Postavljanje i skidanje prednjih kotača Za naginjanje naslona okrenite ručku za naginjanje na pogledajte slike...
  • Seite 145 ! Provjerite je li dijete pravilno i sigurno pričvršćeno. Razmak Potpora za noge ima 2 položaja. između djeteta i traka pojasa za djetetova ramena mora biti Za spuštanje potpore za noge pritisnite gumbe za podešavanje približno debljine jednog prsta. na obje strane potpore za noge 1 i zakrenite potporu za ! Ne križajte trake za pričvršćivanje djetetovih ramena. To će noge prema dolje. prouzročiti pritisak na djetetov vrat. Za podizanje potpore za noge gurnite je prema gore. Zvuk „klik“ znači da je potpora pravilno blokirana. Korištenje traka pojasa za ramena i kukove Korištenje blokade okretanja prednjih kotača pogledajte slike pogledajte sliku ! Kako bi zaštitili dijete od ispadanja, nakon što ga stavite u sjedalicu provjerite jesu li trake za pričvršćivanje djetetovih Gurnite prema gore blokadu okretanja prednjih kotačića za ramena i kukova na pravilnoj visini i jesu li pravilne duljine. zadržavanje pravca kretanja. Savjet Učvršćivač trake pojasa za ramena A Na neravnim površinama preporučuje se koristiti blokade okretanja kotača. Učvršćivač trake pojasa za ramena B Klizni dio za podešavanje Korištenje kočnice...
  • Seite 146 Okretanje sjedalice Korištenje Ramble, Ramble XL košare za bebu pogledajte slike pogledajte slike Kada koristite s Joie ramble, ramble xl košarom za bebu, pogledajte sljedeće upute. Korištenje košare za odlaganje ! Zvuk „klik“ znači da je adapter pravilno zakopčan. pogledajte sliku ! Kad koristite košaru za bebu uvijek koristite i njezin madrac.! Najveća nosivost torbe za pohranu A i B je 0,45 kg. Ako imate bilo kakvih problema u svezi korištenja košare za bebu, pogledajte upute za uporabu te košare za bebu. Sklapanje dječjih kolica Ne sklapajte dječja kolica dok je na njih postavljena i pogledajte slike pričvršćena košara za bebu. ! Za sklapanje dječjih kolica koristi se gumb na sredini ručke Korištenje Calmi košare za bebu za naginjanje.
  • Seite 147: Čišćenje I Održavanje

    Ne sklapajte dječja kolica nakon postavljanja pokrova protiv Ako su kolica vlažna prije pohrane otvorite krović i pustite neka kiše. se potpuno osuše. Tijekom toploga vremena ne stavljajte dijete u dječja kolica Ako kotačići glasno škripe koristite lagano ulje (na primjer na kojima je postavljen pokrov protiv kiše. silikonski sprej, ulje protiv hrđe ili ulje za šivaće strojeve). Važno je staviti ulje na sklop osovine i kotača. Nakon korištenja dječjih kolica na plaži ili drugim pješčanim/ Korištenje obloga traka za prašnjavim terenima temeljito očistite kolica kako biste uklonili pričvršćivanje ramena i obloge ostatke pijeska i soli iz mehanizama i sklopova kotača. središnjeg pojasa pogledajte slike Obloga traka za pričvršćivanje ramena i obloga središnjeg pojasa mogu se ukloniti s traka za pričvršćivanje. Za postavljanje obloge traka za pričvršćivanje ramena ili obloge središnjeg pojasa postupak provedite obrnutim redoslijedom. Čišćenje i održavanje pogledajte sliku Za čišćenje okvira dječjih kolica koristite samo običan sapun i toplu vodu. Bez izbjeljivača ili deterdženta. Pogledajte naljepnicu za održavanje s uputama za čišćenje dijelova kolica od tkanine. Obloge i meki dijelovi mogu se prati u perilici. Ne upotrebljavajte izbjeljivač. Ne savijajte pokrov sjedalice velikom silom radi iscjeđivanja i unutarnje umetke radi sušenja. To može ostaviti nabore na oblozi sjedala i unutarnjem umetku.
  • Seite 148 gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. 0+ (0–13kg) Van der Valk Boumanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-001934B...

Inhaltsverzeichnis