Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Becker Centronic VarioControl VC410-II Montage & Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Centronic VarioControl VC410-II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Centronic VarioControl
VC420-II, VC410-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Funkempfänger Unterputz VC420-II, Funkempfänger
Aufputz VC410-II
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Flush-mounted radio receiver VC420-II, Surface-moun-
ted radio receiver VC410-II
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Récepteur radio encastré VC420-II, récepteur radio ap-
parent VC410-II
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze ontvanger inbouw VC420-II, draadloze
ontvanger opbouw VC410-II
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 246 0b     10.05.2017   
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker Centronic VarioControl VC410-II

  • Seite 1 VC410-II Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4034 630 246 0b     10.05.2017    Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  7 Montage Funkempfänger Aufputz .............  8 Anschluss.................... 10 Einlernen des Funks ................ 11 Manuelle Bedienung Licht ............... 15 Automatische Bedienung Licht (z. B. mit TC511) ........ 16 Programmierung Zwischenposition I + II............ 17 Technische Daten Funkempfänger Unterputz.......... 19 Technische Daten Funkempfänger Aufputz .......... 19...
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Der vom Werk ausgelieferte Funkempfänger Unterputz / Aufputz wandelt Funksignale in Steuersignale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem Funk- empfänger per Funk gesteuert werden. Der Funkempfänger kann mit allen Sendern des Centronic Steuerungsprogramms angesteuert werden. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise und Warnungen dienen zur Abwendung von Gefahren sowie zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden. Allgemeine Hinweise • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. •...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Funkempfänger in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich für die Ansteuerung von Rollladen-, Markisen-, Jalousie- und Beleuchtungsanlagen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen).
  • Seite 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Centronic VarioControl VC420-II 4034 200 221 0 IP 20 230 V/50 Hz Antenne Einlerntaste Anschlussklemmen 6 - de...
  • Seite 7: Funktionserklärung

    Funktionserklärung Ausgänge Schließen Sie den Antrieb an die Ausgänge des Gerätes an. Die Pfeile auf dem Gerät zeigen die Laufrichtung des Antriebes an. Licht Mit einer Brücke zwischen L und Codierklemme können Sie die Laufzeit von 120 Sekunden ( ) auf unendlich ( ) stellen.
  • Seite 8: Montage Funkempfänger Aufputz

    Montage Funkempfänger Aufputz Drehen Sie die Schrauben am Ge- häuse in die Position 0 und nehmen Sie den Deckel ab. Befestigen Sie das Aufputzgehäuse mit 4 Schrauben, die für den Unter- grund geeignet sind, an der Wand. Durchstoßen Sie die Kabeleinfüh- rungsmembran mit einem geeigne- ten zylindrischen Werkzeug.
  • Seite 9 Schließen Sie nun den Funkempfän- ger Unterputz gemäß dem Kapitel „Anschluss“ an. ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage immer darauf, dass die Anschlusskabel und die Antenne nicht beschädigt oder gequetscht werden. Schließen Sie den Deckel und dre- hen Sie die Schrauben in die Position 9 - de...
  • Seite 10: Anschluss

    Anschluss VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungs- schutz. • Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern. • Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen. • Wird mehr als ein Antrieb über den Funkempfänger ange- steuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden.
  • Seite 11: Einlernen Des Funks

    Achten Sie auf optimalen Funkempfang. Einlernen des Funks VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungs- schutz. • Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen a) Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen durch Einschalten der Spannung...
  • Seite 12: Mastersender Einlernen

    Mastersender einlernen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hin- zugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das Einstellen der Endlagen (bei Antrieben mit integriertem Funkempfänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer Sender.
  • Seite 13: Sender Löschen

    Sender löschen Sender einzeln löschen Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden. Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden ▻...
  • Seite 14: Master Überschreiben

    Master überschreiben Schalten Sie die Spannungsversorgung des Funkempfängers aus und nach 10 Sekunden wieder ein oder drücken Sie kurz die Einlerntaste des Funkempfän- gers. ▻ Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft. Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten Funk- empfänger eingelernt wird, müssen Sie alle anderen Emp- fänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung ange- schlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen.
  • Seite 15: Manuelle Bedienung Licht

    Manuelle Bedienung Licht Funktion Bedienung An- / Ausschalten Sender Auf-Taste = An Sender Stopp-Taste = Aus Sender Ab-Taste = An 15 - de...
  • Seite 16: Automatische Bedienung Licht (Z. B. Mit Tc511)

    Automatische Bedienung Licht (z. B. mit TC511) Funktion Bedienung Anschalten Laufzeit ∞ -Zeit Licht an Ausschalten -Zeit Licht aus 16 - de...
  • Seite 17: Programmierung Zwischenposition I + Ii

    Programmierung Zwischenposition I + II Zwischenposition I Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Be- hanges, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem Einstellen der Zwischenposition I müssen beide Endlagen eingestellt sein. Die Zwischenposition I wird aus der oberen Endlage ange- fahren.
  • Seite 18: Einstellen Der Zwischenposition

    Anwendung Funktion Markisenbetrieb Tuchspannung Jalousiebetrieb Wendung Mit dieser Funktion können Sie den Behang aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die gewünschte Zwi- schenposition II erreicht wird. Vor dem Einstellen der Zwi- schenposition II müssen beide Endlagen eingestellt sein. Einstellen der Zwischenposition II Fahren Sie den Behang aus der unteren Endlage in die gewünschte Zwischen- position II.
  • Seite 19: Technische Daten Funkempfänger Unterputz

    Technische Daten Funkempfänger Unterputz Nennspannung 230-240 V AC / 50 Hz Schaltstrom 3 A /230-240 V AC bei cos Schutzart IP 20 Schutzklasse (bei bestimmungsgemäßer Monta- Zulässige Umgebungstemperatur -25 bis +55 °C Laufzeit Rollladen 2 Min. Laufzeit Jalousie 3 Min. Montageart Unterputz Ø...
  • Seite 20: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Zwischenposition I / II lassen sich Zwischenposition I / II löschen und nicht programmieren. neu programmieren. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 21 21 - de...
  • Seite 22 Table of contents General .................... 23 Warranty .................... 23 Safety instructions .................. 24 Intended use .................. 25 Explanation of displays and buttons ............ 26 Explanation of functions ................ 27 Fitting the surface -mounted radio receiver .......... 28 Wiring .................... 30 Programming the transmitter .............. 31 Manual light operation................ 35 Automatic light operation (e.g. with TC511).......... 36 Programming the intermediate positions I + II .......... 37 Technical data for the flush-mounted radio receiver........ 39 Technical data for the surface-mounted radio receiver....... 40...
  • Seite 23: General

    General The flush/surface mounted radio receiver, delivered ex works, converts radio signals into control signals. A wired drive can be radio-controlled using the ra- dio receiver. The radio receiver can be operated by all the transmitters in the Centronic range of control units. Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing and setting up the equipment.
  • Seite 24: Safety Instructions

    Safety instructions The following safety instructions and warnings are intended to avert hazards and to prevent property damage and personal injury. General information • Always comply with regulations of local energy supply companies as well as VDE 100 provisions for wet and damp rooms during installation. •...
  • Seite 25: Intended Use

    Intended use The radio receiver described by the present instructions must only be used for the operation of roller shutter, awning, blind and lighting control units. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Seite 26: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Centronic VarioControl VC420-II 4034 200 221 0 IP 20 230 V/50 Hz Antenna Programming button Connecting terminals 26 - en...
  • Seite 27: Explanation Of Functions

    Explanation of functions Outputs Connect the drive to the outputs of the device. The arrows on the device show the direction in which the drive turns. Light A bridge between L and the encoder terminal allows you to set the running time from 120 seconds ( ) to limitless ( Blind (...
  • Seite 28: Fitting The Surface -Mounted Radio Receiver

    Fitting the surface -mounted radio receiver Turn the screws on the housing into the 0 position, and remove the cover. Fasten the surface-mounted housing to the wall using 4 screws that are suitable for the nature of the wall. Use a suitable cylindrical tool to pen- etrate the cable insertion membrane.
  • Seite 29 Now connect the flush-mounted ra- dio receiver according to the "Wiring" section. Attention! Always ensure when mounting that the connecting cable and the antenna cannot be damaged or crushed. Close the cover, and turn the screws into position 1. 29 - en...
  • Seite 30: Wiring

    Wiring Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • The device only offers back-of-hand protection, not touch protection. • Do not bend, shorten or lengthen the antenna. •...
  • Seite 31: Programming The Transmitter

    Ensure that there is optimal radio reception. Programming the transmitter Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • The device only offers back-of-hand protection, not touch protection. •...
  • Seite 32: Programming Additional Transmitters

    Programming the master transmitter The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver. In contrast to subsequently pro- grammed transmitters, the master transmitter enables, among other things, the setting of limit positions (for drives with integrated radio receiver) and the programming or de- leting of further transmitters.
  • Seite 33: Deleting Transmitters

    Deleting transmitters Deleting individual transmitters The programmed master transmitter cannot be deleted. It can only be overwritten. Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻ The receiver confirms. Now press the programming button of the transmitter to be deleted for 3 seconds.
  • Seite 34 Overwriting the master Switch off the radio receiver’s power supply and switch it back on again after 10 seconds, or briefly press the radio receiver’s programming button. ▻ The radio receiver remains in programming mode for 3 minutes. To ensure that the new master transmitter is programmed in the desired radio receiver only, all other receivers which are connected to the same power supply must be deactivated from the programming mode.
  • Seite 35: Manual Light Operation

    Manual light operation Function Operation Switching on/off Transmitter up-button = On Transmitter stop button = Off Transmitter down-button = On 35 - en...
  • Seite 36: Automatic Light Operation (E.g. With Tc511)

    Automatic light operation (e.g. with TC511) Function Operation Switching on Running time ∞ - Light on time Switching off - Light off time 36 - en...
  • Seite 37: Programming The Intermediate Positions I + Ii

    Programming the intermediate positions I + Intermediate position I The intermediate position I is any shading solution position of your choosing, situated between the upper and lower limit positions. Both limit positions must be set before the inter- mediate position I is set. The intermediate position I is approached from the upper limit position.
  • Seite 38: Intermediate Position

    Intermediate position II Application Function Roller shutter operation Ventilation Awning operation Fabric tension Venetian blind operation Turning This function allows you to open the shading solution from the lower limit position until the desired intermediate posi- tion II is reached. Both limit positions must be set before the intermediate position II is set.
  • Seite 39: Technical Data For The Flush-Mounted Radio Receiver

    Information for venetian blind operation If an intermediate position II has been saved, this is done after approaching intermediate position I. If an intermediate position I has not been saved, this is done after the running time has elapsed. Technical data for the flush-mounted radio receiver Rated voltage 230-240 V AC / 50 Hz...
  • Seite 40: Technical Data For The Surface-Mounted Radio Receiver

    Technical data for the surface-mounted radio receiver Degree of protection IP 55 Permissible ambient temperature -25 to +55 °C Type of mounting Surface mounted For cable diameter dia. 3 - 12 mm Dimensions (W x H x D) 84 x 84 x 41 mm What to do if...? Problem Remedy...
  • Seite 41: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Seite 42 Sommaire Généralités..................... 43 Garantie .................... 43 Consignes de sécurité................ 44 Utilisation conforme ................ 44 Description des affichages et des touches .......... 46 Description du fonctionnement .............. 47 Montage du récepteur radio apparent ............ 48 Branchement.................. 50 Programmation radio ................ 51 Commande manuelle de la lumière............ 55 Commande automatique de la lumière (par ex. avec TC511) ...... 56 Programmation de la position intermédiaire I + II........ 57 Caractéristiques techniques du récepteur radio encastré...... 59 Caractéristiques techniques du récepteur radio apparent ...... 60...
  • Seite 43: Généralités

    Généralités Le récepteur radio encastré/apparent livré par l’usine transforme les signaux radio en signaux de commande. Un moteur filaire peut être commandé par ra- dio avec le récepteur radio. Le récepteur radio peut être piloté avec tous les émetteurs du programme de commandes Centronic. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Les consignes de sécurité et avertissements suivants ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels. Remarques générales • Lors du branchement, respectez les prescriptions des entreprises d’ap- provisionnement en énergie locales ainsi que les directives pour locaux humides et mouillés conformément à...
  • Seite 45 • La commande à distance n’est autorisée que pour les appareils et instal- lations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur ou dans le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux ou les choses ou pour lesquels ce risque est éliminé grâce à d’autres dispositifs de sécurité.
  • Seite 46: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Centronic VarioControl VC420-II 4034 200 221 0 IP 20 230 V/50 Hz Antenne Touche de programmation Bornes de connexion 46 - fr...
  • Seite 47: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Sorties Branchez le moteur aux sorties de l’appareil. Les flèches sur l’appareil in- diquent la direction de marche du moteur. Lumière Un pont entre L et la borne de codage vous permet de régler le temps de fonctionnement de 120 secondes ( ) à...
  • Seite 48: Montage Du Récepteur Radio Apparent

    Montage du récepteur radio apparent Tournez les vis du boîtier en posi- tion 0 et retirez le couvercle. Fixez le boîtier apparent sur le mur à l’aide de 4 vis adaptées au support. Transpercez la membrane d’intro- duction des câbles à l’aide d’un outil cylindrique adapté.
  • Seite 49 Branchez ensuite le récepteur radio encastré conformément au chapitre « Branchement ». Attention! Lors du montage, veillez toujours à ce que le câble de raccordement et l’antenne ne puissent pas être endommagés ou écrasés. Fermez le couvercle et tournez les vis en position 1. 49 - fr...
  • Seite 50: Branchement

    Branchement Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à réaliser uniquement par un électricien ! • L’appareil vous offre uniquement une protection du dos de la main et non une protection contre les contacts acci- dentels.
  • Seite 51: Programmation Radio

    3. Fixez l’appareil dans la boîte. Veillez à une réception radio optimale. Programmation radio Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à réaliser uniquement par un électricien ! • L’appareil vous offre uniquement une protection du dos de la main et non une protection contre les contacts acci- dentels.
  • Seite 52 Programmation de l’émetteur maître L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans un récepteur. Contrairement aux autres émetteurs program- més, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres émetteurs.
  • Seite 53: Effacement De L'émetteur

    ► Le nouvel émetteur est maintenant programmé. Effacement de l’émetteur Effacement des émetteurs un à un L’émetteur maître programmé ne peut pas être effacé. La programmation peut seulement être remplacée. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître.
  • Seite 54: Reprogrammation De L'émetteur Maître

    Reprogrammation de l’émetteur maître Coupez le courant du récepteur radio et remettez-le sous tension après 10 se- condes ou appuyez brièvement sur la touche de programmation du récepteur radio. ▻ Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3 mi- nutes.
  • Seite 55: Commande Manuelle De La Lumière

    Commande manuelle de la lumière Fonction Utilisation Mise en marche/arrêt Touche MONTÉE de l’émetteur activée Touche ARRÊT de l’émetteur désactivée Touche DESCENTE de l’émetteur = activée 55 - fr...
  • Seite 56: Commande Automatique De La Lumière (Par Ex. Avec Tc511)

    Commande automatique de la lumière (par ex. avec TC511) Fonction Utilisation Mise sous tension Temps de fonctionnement ∞ Temps lumière allumée Arrêt Temps lumière éteinte 56 - fr...
  • Seite 57: Programmation De La Position Intermédiaire I + Ii

    Programmation de la position intermédiaire I + II Position intermédiaire I La position intermédiaire I est une position du tablier/de la toile, à choisir librement entre les positions de fin de course supérieure et inférieure. Avant de régler la position intermé- diaire I, il faut régler les deux positions de fin de course. Le tablier/La toile part de la position de fin de course supé- rieure pour atteindre la position intermédiaire I.
  • Seite 58: Réglage De La Position Intermédiaire

    Position intermédiaire II Application Fonction Mode volet roulant Aération Fonctionnement du store banne Tension de la toile Mode store vénitien Inversion Cette fonction permet d’ouvrir le tablier/la toile depuis la po- sition de fin de course inférieure, de manière à atteindre la position intermédiaire II souhaitée.
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques Du Récepteur Radio Encastré

    Remarque concernant le store vénitien Si une position intermédiaire II est enregistrée, celle-ci sera effectuée après le déplacement en position intermédiaire I. Si aucune position intermédiaire I n’est enregistrée, celle-ci est exécutée après écoulement du temps fonctionnement. Caractéristiques techniques du récepteur radio encastré Tension nominale 230-240 V CA/50 Hz Courant de commutation...
  • Seite 60: Caractéristiques Techniques Du Récepteur Radio Apparent

    Caractéristiques techniques du récepteur radio apparent Type de protection IP 55 Température ambiante admissible -25 à +55 °C Type de montage Pose apparente Pour le diamètre de câble Ø 3 - 12 mm Dimensions (l x H x P) 84 x 84 x 41 mm Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas.
  • Seite 61: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Seite 62 Inhoudsopgave Algemeen.................... 63 Garantieverlening ................... 63 Veiligheidsaanwijzingen................ 64 Doelmatig gebruik................... 65 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 66 Functiebeschrijving ................. 67 Montage draadloze ontvanger opbouw ............. 68 Aansluiting ..................... 70 Draadloze besturing programmeren ............ 71 Handmatige bediening licht .............. 75 Automatische bediening licht (bijv. met TC511) ......... 76 Programmering tussenpositie I + II ............ 77 Technische gegevens draadloze ontvanger inbouw ........ 79 Technische gegevens draadloze ontvanger opbouw ........ 80 Wat doen, wanneer...?................ 80...
  • Seite 63: Algemeen

    Algemeen De geleverde draadloze ontvanger inbouw/opbouw zet radiosignalen om in stuursignalen. Een bedrade buismotor kan met de draadloze ontvanger draadloos worden bestuurd. De draadloze ontvanger kan met alle zenders van het Centronic besturingsprogramma aangestuurd worden. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Seite 64: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen De volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen dienen voor het af- wenden van gevaren en voor het voorkomen van lichamelijke letsels en materi- ële schade. Algemene aanwijzingen • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van de plaatselijke energiebe- drijven alsmede de bepalingen conform VDE 100 voor natte en vochtige ruimten in acht te worden genomen.
  • Seite 65: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De draadloze ontvanger in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt voor de aansturing van rolluiken, schermen, jaloezieën en verlich- tingsinstallaties. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchtha- vens).
  • Seite 66: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen Centronic VarioControl VC420-II 4034 200 221 0 IP 20 230 V/50 Hz Antenne Programmeertoets Aansluitklemmen 66 - nl...
  • Seite 67: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Uitgangen Sluit de buismotor op de uitgangen van het apparaat aan. De pijlen op het ap- paraat geven de looprichting van de buismotor aan. Licht Met een brug tussen L en codeerklem kunt u de looptijd van 120 seconden ) op oneindig ( ) zetten.
  • Seite 68: Montage Draadloze Ontvanger Opbouw

    Montage draadloze ontvanger opbouw Draai de schroeven op de behuizing in positie 0 en neem het deksel weg. Bevestig de opbouwbehuizing met 4 schroeven, die geschikt zijn voor de ondergrond, op de muur. Stoot met een geschikt cilindrisch gereedschap door het kabelinvoer- membraan.
  • Seite 69 Sluit nu de draadloze ontvanger in- bouw conform het hoofdstuk "Aan- sluiting" aan. Opgelet! Let u er bij de montage altijd op dat de aansluitkabels en de antenne niet worden bescha- digd of bekneld komen te zitten. Sluit het deksel en draai de schroe- ven in positie 1.
  • Seite 70: Aansluiting

    Aansluiting Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Apparaat biedt alleen handrugbescherming, geen aan- raakbescherming. • Antenne niet knikken, inkorten of verlengen. • Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen. • Als meer dan één buismotor via de draadloze ontvanger wordt aangestuurd, moeten de buismotoren door relais- besturingen gescheiden worden.
  • Seite 71: Draadloze Besturing Programmeren

    Let op optimale ontvangst. Draadloze besturing programmeren Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Apparaat biedt alleen handrugbescherming, geen aan- raakbescherming. • Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen. • Let op de schakelstroom van het apparaat. Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten a) Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten door de spanning in te schakelen...
  • Seite 72 Masterzender programmeren Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge- programmeerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere erbij geprogrammeerde zenders is het met de masterzender o.a. mogelijk de eindposities in te stellen (bij buismotoren met geïntegreerde draadloze ontvanger) en andere zenders erbij te programmeren of te wissen.
  • Seite 73: Zenders Wissen

    ► De nieuwe zender is nu geprogrammeerd. Zenders wissen Zenders afzonderlijk wissen De geprogrammeerde masterzender kan niet worden gewist. Deze kan alleen worden overschreven. Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de masterzender. ▻ De ontvanger bevestigt. Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de zender die moet worden gewist.
  • Seite 74: Master Overschrijven

    Master overschrijven Schakel de spanningsvoorziening van de draadloze ontvanger uit en na 10 se- conden weer in of druk kort op de programmeertoets van de draadloze ont- vanger. ▻ De draadloze ontvanger gaat gedurende 3 minuten in de program- meermodus. Om ervoor te zorgen dat de nieuwe masterzender alleen in de gewenste draadloze ontvanger wordt geprogrammeerd, moeten alle andere ontvangers die op dezelfde spannings- voorziening zijn aangesloten, uit de programmeermodus...
  • Seite 75: Handmatige Bediening Licht

    Handmatige bediening licht Functie Bediening In-/uitschakelen Zender op-toets = aan Zender stop-toets = uit Zender neer-toets = aan 75 - nl...
  • Seite 76: Automatische Bediening Licht (Bijv. Met Tc511)

    Automatische bediening licht (bijv. met TC511) Functie Bediening Inschakelen Looptijd ∞ -tijd licht aan Uitschakelen -tijd licht uit 76 - nl...
  • Seite 77: Programmering Tussenpositie I + Ii

    Programmering tussenpositie I + II Tussenpositie I De tussenpositie I is een vrij te kiezen positie van het rolluik- pantser/de zonwering, tussen de bovenste en onderste eind- positie. Voor het instellen van de tussenpositie I moeten bei- de eindposities ingesteld zijn. De tussenpositie I wordt vanuit de bovenste eindpositie aan- gelopen.
  • Seite 78 Tussenpositie II Toepassing Functie Rolluikbedrijf Ventilatie Schermbedrijf Doekspanning Jaloeziebedrijf Kanteling Met deze functie kunt u het rolluikpantser/de zonwering van- uit de onderste eindpositie zover weer omhoog laten lopen dat de gewenste tussenpositie II wordt bereikt. Voor het in- stellen van de tussenpositie II moeten beide eindposities in- gesteld zijn.
  • Seite 79: Technische Gegevens Draadloze Ontvanger Inbouw

    Aanwijzing voor jaloeziebedrijf Als een tussenpositie II is opgeslagen, dan wordt deze na aanlopen van de tussenpositie I uitgevoerd. Als er geen tus- senpositie I is opgeslagen, dan wordt deze na afloop van de looptijd uitgevoerd. Technische gegevens draadloze ontvanger inbouw Nominale spanning 230-240 V AC / 50 Hz Schakelstroom 3 A /230-240 V AC bij cos...
  • Seite 80: Technische Gegevens Draadloze Ontvanger Opbouw

    Technische gegevens draadloze ontvanger opbouw Beschermklasse IP 55 Toegestane omgevingstemperatuur -25 tot +55 °C Montagesoort opbouw Voor kabeldiameter Ø 3 - 12 mm Afmetingen (B x H x D) 84 x 84 x 41 mm Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet.
  • Seite 81: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 81 - nl...

Diese Anleitung auch für:

Centronic variocontrol vc420-ii

Inhaltsverzeichnis