Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
MAGNIFYING GLASS, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
LENTE D'INGRANDIMENTO, SIMBOLO: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
VERGROOTGLAS, SYMBOOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
FÖRSTORINGSGLAS, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΜΕΓΕΘΥΝΤΙΚΟΣ ΦΑΚΟΣ, ΣΥΜΒΟΛΟ: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
NAGYÍTÓ, SZIMBÓLUM: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
FORSTØRRELSESGLAS, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
SUURENNUSLASI, SYMBOLO: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
DIDINAMASIS STIKLAS, SIMBOLIS: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
PALIELINĀMĀ STIKLA, SIMBOLS: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
SUURTESEGLAAS, SÜMBOOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
POVEČEVALO, SIMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
GLOINE MHÉADAITHE, SIMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
LENTI TAL-INGRANDIMENT, SIMBOLU: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
LUPA, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LUPE, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LUPA, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LOUPE, SYMBOLE : 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LUPA, SÍMBOLO: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LUPĂ, SIMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LUPA, SÍMBOLO: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
ЛУПА, СИМВОЛ: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
LUPA, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
POVEĆALO, SIMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
ЛУПА, СИМВОЛ: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK 09135

  • Seite 1 (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA LUPA, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422 (EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS MAGNIFYING GLASS, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422 (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE LUPE, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422 (CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY LUPA, SYMBOL: 09135 EAN/GTIN: 5907451344422 (FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 3: Dane Techniczne

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania produktu, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu.
  • Seite 4: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

     Zabrania się używania produktu w przypadku uszkodzenia jakiejkolwiek jej części. W przypadku uszkodzenia przewodu zabrania się dokonywania samodzielnych napraw.  Unikaj dotykania powierzchni soczewek palcami, aby nie pozostawić smug. Czyść je miękką ściereczką z mikrofibry.  Upewnij się, że opaska jest odpowiednio dopasowana do głowy, aby zapewnić komfort użytkowania i stabilność lupy. ...
  • Seite 5: Battery Replacement Instructions

    Dear Sir or Madam, thank you for purchasing our product! Before using the product, please read the following instructions to ensure proper use of the product. Please keep this manual for future reference and follow its recommendations, as failure to follow its instructions may pose a threat to life or health. APPLICATION AND DESCRIPTION OF THE DEVICE The LED Head Magnifier is a practical tool designed for precision work requiring magnification.
  • Seite 6  Make sure the headband fits your head properly to ensure comfort and stability of the magnifier.  This product contains small parts that may present a choking hazard. Keep out of reach of children.  When the magnifier is not used for a long time, remove the batteries to prevent them from leaking. ...
  • Seite 7: Anwendung Und Beschreibung Des Gerätes

    Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen für die ordnungsgemäße Verwendung des Produkts. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf und befolgen Sie die Empfehlungen, da eine Nichtbeachtung eine Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen kann.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Batterien

     Es ist verboten, das Produkt zu verwenden, wenn Teile davon beschädigt sind. Im Falle einer Beschädigung des Kabels ist es verboten, Reparaturen selbst durchzuführen.  Berühren Sie die Linsenoberfläche nicht mit den Fingern, um Streifenbildung zu vermeiden. Reinigen Sie sie mit einem weichen Mikrofasertuch.
  • Seite 9: Technické Údaje

    Vážený pane/paní, děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek! Před použitím produktu si přečtěte níže uvedené pokyny pro správné použití produktu. Uschovejte si prosím tento návod pro budoucí použití a dodržujte jeho doporučení, protože nedodržení může představovat ohrožení života nebo zdraví.
  • Seite 10  Nedotýkejte se prsty povrchu čočky, abyste předešli šmouhám. Očistěte je měkkým hadříkem z mikrovlákna.  Ujistěte se, že čelenka správně sedí na hlavě, aby bylo zajištěno pohodlí při používání a stabilita lupy.  Výrobek obsahuje malé části, které mohou představovat nebezpečí udušení. Uchovávejte mimo dosah dětí. ...
  • Seite 11: Données Techniques

    Cher Monsieur/Madame, merci d'avoir acheté notre produit ! Avant d'utiliser le produit, veuillez lire les instructions ci-dessous pour une utilisation correcte du produit. Veuillez conserver ce manuel pour référence future et suivre ses recommandations, car le non-respect peut constituer une menace pour la vie ou la santé.
  • Seite 12  Il est interdit d'utiliser le produit si une partie de celui-ci est endommagée. En cas de dommage au câble, il est interdit d'effectuer les réparations soi-même.  Évitez de toucher la surface de la lentille avec vos doigts pour éviter les traces. Nettoyez-les avec un chiffon doux en microfibre. ...
  • Seite 13: Istruzioni Per La Sostituzione Della Batteria

    Gentile signore/signora, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di utilizzare il prodotto, leggere le istruzioni seguenti per un corretto utilizzo del prodotto. Si prega di conservare questo manuale per riferimento futuro e di seguire le sue raccomandazioni, poiché la mancata osservanza può rappresentare una minaccia per la vita o la salute.
  • Seite 14  È vietato utilizzare il prodotto se qualsiasi sua parte è danneggiata. In caso di danneggiamento del cavo è vietato effettuare riparazioni da soli.  Evitare di toccare la superficie della lente con le dita per evitare striature. Pulirli con un panno morbido in microfibra. ...
  • Seite 15: Datos Técnicos

    Estimado señor/señora, ¡gracias por comprar nuestro producto! Antes de usar el producto, lea las instrucciones a continuación para un uso adecuado del producto. Guarde este manual para consultarlo en el futuro y siga sus recomendaciones, ya que su incumplimiento puede representar una amenaza para la vida o la salud.
  • Seite 16  Evite tocar la superficie de la lente con los dedos para evitar rayas. Límpielos con un paño suave de microfibra.  Asegúrese de que la diadema se ajuste correctamente a su cabeza para garantizar la comodidad de uso y la estabilidad de la lupa. ...
  • Seite 17: Technische Gegevens

    Geachte heer/mevrouw, bedankt voor de aankoop van ons product! Lees voordat u het product gebruikt de onderstaande instructies voor het juiste gebruik van het product. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en volg de aanbevelingen ervan, aangezien het niet naleven ervan een bedreiging voor het leven of de gezondheid kan vormen.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

     Het is verboden het product te gebruiken als een onderdeel ervan beschadigd is. Bij beschadiging van de kabel is het verboden zelf reparaties uit te voeren.  Raak het lensoppervlak niet met uw vingers aan om strepen te voorkomen. Maak ze schoon met een zachte microvezeldoek. ...
  • Seite 19: Tekniska Data

    Bästa herr/fru, tack för att du köpte vår produkt! Innan du använder produkten, läs instruktionerna nedan för korrekt användning av produkten. Vänligen spara denna handbok för framtida referens och följ dess rekommendationer, eftersom underlåtenhet att följa dem kan utgöra ett hot mot liv eller hälsa.
  • Seite 20  Se till att pannbandet passar ditt huvud ordentligt för att säkerställa bekväm användning och stabilitet för förstoringsglaset.  Produkten innehåller små delar som kan utgöra en kvävningsrisk. Förvaras utom räckhåll för barn.  När förstoringsglaset inte används under en längre tid, ta bort batterierna för att förhindra att de läcker. ...
  • Seite 21: Τεχνικα Στοιχεια

    Αγαπητέ κύριε/κυρία, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας! Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες για τη σωστή χρήση του προϊόντος. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά και ακολουθήστε τις συστάσεις του, καθώς η μη συμμόρφωση μπορεί να αποτελέσει απειλή για...
  • Seite 22  Εάν δεν είναι πλέον δυνατή η ασφαλής λειτουργία, διακόψτε τη χρήση και ασφαλίστε το προϊόν πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. Η ασφαλής λειτουργία δεν είναι δυνατή εάν το προϊόν: - έχει υποστεί ζημιά, - δεν λειτουργεί σωστά, - έχει αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε...
  • Seite 23 Η ακατάλληλη απόρριψη των μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών αποτελεί απειλή για το περιβάλλον! Οι μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν επιβλαβή βαρέα μέταλλα και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως ειδικά απόβλητα. Τα χημικά σύμβολα των βαρέων μετάλλων είναι: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος.
  • Seite 24: Date Tehnice

    Stimate domnule/doamnă, vă mulțumim că ați achiziționat produsul nostru! Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de mai jos pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru referințe viitoare și să urmați recomandările acestuia, deoarece nerespectarea poate reprezenta o amenințare pentru viață...
  • Seite 25  Este interzisă utilizarea produsului dacă orice parte a acestuia este deteriorată. În caz de deteriorare a cablului, este interzis să efectuați singur reparații.  Evitați să atingeți suprafața lentilei cu degetele pentru a evita urmele. Curățați-le cu o cârpă moale din microfibră. ...
  • Seite 26: Dados Técnicos

    Prezado senhor/senhora, obrigado por adquirir nosso produto! Antes de usar o produto, leia as instruções abaixo para o uso adequado do produto. Guarde este manual para referência futura e siga suas recomendações, pois o não cumprimento pode representar uma ameaça à vida ou à saúde. APLICAÇÃO E DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Uma lupa montada na cabeça com iluminação LED é...
  • Seite 27  Certifique-se de que a faixa de cabeça se ajusta corretamente à sua cabeça para garantir conforto de uso e estabilidade da lupa.  O produto contém peças pequenas que podem representar risco de asfixia. Mantenha fora do alcance das crianças. ...
  • Seite 28: Технически Данни

    Уважаеми господине/госпожо, благодарим ви, че закупихте нашия продукт! Преди да използвате продукта, моля, прочетете инструкциите по-долу за правилна употреба на продукта. Моля, запазете това ръководство за бъдещи справки и следвайте неговите препоръки, тъй като неспазването може да представлява заплаха за живота или здравето. ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 29  Забранено е използването на продукта, ако някоя част от него е повредена. В случай на повреда на кабела е забранено да правите ремонт сами.  Избягвайте да докосвате повърхността на лещата с пръсти, за да избегнете ивици. Почистете ги с мека микрофибърна кърпа. ...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy termékünket vásárolta! A termék használata előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat a termék megfelelő használatához. Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra, és kövesse a benne foglalt ajánlásokat, mivel a be nem tartása veszélyt jelenthet az életre vagy az egészségre.
  • Seite 31  Győződjön meg arról, hogy a fejpánt megfelelően illeszkedik a fejéhez, hogy biztosítsa a használat kényelmét és a nagyító stabilitását.  A termék apró alkatrészeket tartalmaz, amelyek fulladásveszélyt jelenthetnek. Gyermekek elől elzárva tartandó.  Ha a nagyítót hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket, hogy elkerülje a szivárgást. ...
  • Seite 32: Tekniske Data

    Kære hr/fru, tak fordi du har købt vores produkt! Før du bruger produktet, skal du læse instruktionerne nedenfor for korrekt brug af produktet. Gem venligst denne vejledning til fremtidig reference og følg dens anbefalinger, da manglende overholdelse kan udgøre en trussel mod liv eller helbred.
  • Seite 33  Sørg for, at pandebåndet passer korrekt til dit hoved for at sikre komfort og stabilitet af luppen.  Produktet indeholder små dele, der kan udgøre en kvælningsfare. Opbevares utilgængeligt for børn.  Når forstørrelsesglasset ikke bruges i længere tid, skal du fjerne batterierne for at forhindre dem i at lække. ...
  • Seite 34: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený pán/pani, ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt! Pred použitím produktu si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre správne používanie produktu. Uschovajte si tento návod pre budúce použitie a dodržujte jeho odporúčania, pretože nedodržanie môže predstavovať ohrozenie života alebo zdravia. APLIKÁCIA A POPIS ZARIADENIA Náhlavná...
  • Seite 35  Uistite sa, že čelenka správne sedí na hlave, aby ste zaistili pohodlie pri používaní a stabilitu lupy.  Výrobok obsahuje malé časti, ktoré môžu predstavovať nebezpečenstvo udusenia. Uchovávajte mimo dosahu detí.  Keď sa lupa dlhší čas nepoužíva, vyberte batérie, aby ste zabránili ich vytečeniu. ...
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    Arvoisa vastaanottaja, kiitos tuotteemme ostamisesta! Ennen kuin käytät tuotetta, lue alla olevat ohjeet tuotteen oikeasta käytöstä. Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten ja noudata sen suosituksia, sillä ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai terveyden. SOVELLUS JA LAITTEEN KUVAUS Päähän kiinnitettävä LED-valaistu suurennuslasi on käytännöllinen työkalu tarkkaan suurennusta vaativaan työhön. Se on varustettu säädettävällä päänauhalla ja vaihdettavilla linsseillä, mikä...
  • Seite 37: Akkujen Turvallisuusohjeet

     Tuote sisältää pieniä osia, jotka voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Pidä poissa lasten ulottuvilta.  Kun suurennuslasia ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot, jotta ne eivät vuoda.  Älä pura laitetta itse.  Älä käytä vanhoja tai uusia paristoja, eri merkkisiä tai kemikaaleja. ...
  • Seite 38: Techniniai Duomenys

    Gerbiamasis Pone/Ponia, dėkojame, kad įsigijote mūsų gaminį! Prieš naudodami gaminį, perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas, kaip tinkamai naudoti gaminį. Išsaugokite šį vadovą, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje, ir vadovaukitės jo rekomendacijomis, nes jos nesilaikymas gali kelti pavojų gyvybei arba sveikatai. PRIETAISO TAIKYMAS IR APRAŠYMAS Ant galvos tvirtinamas didinamasis stiklas su LED apšvietimu yra praktiškas įrankis, skirtas preciziškam darbui, kuriam reikalingas padidinimas.
  • Seite 39  Gaminyje yra smulkių dalių, kurios gali kelti pavojų užspringti. Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.  Kai didintuvas nenaudojamas ilgą laiką, išimkite baterijas, kad jos neištekėtų.  Neardykite prietaiso patys.  Nenaudokite senų ar naujų baterijų, skirtingų gamintojų ar cheminių medžiagų. ...
  • Seite 40: Tehniskie Dati

    Godātais kungs/kundze! Paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet tālāk sniegtos norādījumus par pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai un ievērojiet tās ieteikumus, jo tās neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. IERĪCES PIELIETOJUMS UN APRAKSTS Uz galvas piestiprināts palielinātājs ar LED apgaismojumu ir praktisks instruments, kas paredzēts precīzam darbam, kam nepieciešams palielinājums.
  • Seite 41  Produkts satur mazas detaļas, kas var radīt aizrīšanās risku. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā.  Ja palielinātājs netiek lietots ilgu laiku, izņemiet baterijas, lai novērstu to noplūdi.  Neizjauciet ierīci paši.  Neizmantojiet vecas vai jaunas baterijas, dažādu zīmolu vai ķīmiskas vielas. ...
  • Seite 42: Tehnilised Andmed

    Lugupeetud proua, täname teid meie toote ostmise eest! Enne toote kasutamist lugege palun allolevaid juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles ja järgige selle soovitusi, sest selle järgimata jätmine võib ohustada elu või tervist. SEADME RAKENDUS JA KIRJELDUS LED-valgustusega pea külge kinnitatav luup on praktiline tööriist, mis on mõeldud täpseks ja suurendust vajavaks tööks.
  • Seite 43  Toode sisaldab väikseid osi, mis võivad põhjustada lämbumisohtu. Hoida lastele kättesaamatus kohas.  Kui luupi pikemat aega ei kasutata, eemaldage patareid, et vältida nende lekkimist.  Ärge võtke seadet ise lahti.  Ärge kasutage vanu ega uusi patareisid, erinevat marki ega kemikaale. ...
  • Seite 44: Uporaba In Opis Naprave

    Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka! Pred uporabo izdelka preberite spodnja navodila za pravilno uporabo izdelka. Prosimo, da shranite ta priročnik za poznejšo uporabo in upoštevate njegova priporočila, saj lahko neupoštevanje ogrozi življenje ali zdravje. UPORABA IN OPIS NAPRAVE Naglavna lupa z LED osvetlitvijo je praktično orodje, namenjeno natančnemu delu, ki zahteva povečavo.
  • Seite 45  Izdelek vsebuje majhne dele, ki lahko predstavljajo nevarnost zadušitve. Hraniti izven dosega otrok.  Če lupe dlje časa ne boste uporabljali, odstranite baterije, da preprečite puščanje.  Naprave ne razstavljajte sami.  Ne uporabljajte starih ali novih baterij, drugih znamk ali kemikalij. ...
  • Seite 46 A Sir / Madam, go raibh maith agat as ár dtáirge a cheannach! Sula n-úsáideann tú an táirge, léigh na treoracha thíos maidir le húsáid cheart an táirge. Coinnigh an lámhleabhar seo le haghaidh tagartha sa todhchaí le do thoil agus lean a mholtaí, mar go bhféadfadh mainneachtain déanamh de réir a bheith ina bhagairt do bheatha nó...
  • Seite 47  Cinntigh go n-oireann an ceannbhanda do cheann i gceart chun compord úsáide agus cobhsaíocht an mhéadaitheora a chinntiú.  Tá codanna beaga sa táirge a d'fhéadfadh guais tachtadh a bheith ann. Coinnigh as teacht leanaí.  Nuair nach n-úsáidtear an formhéadaitheoir ar feadh i bhfad, bain na cadhnraí chun iad a chosc ó sceitheadh. ...
  • Seite 48 Għażiż Sinjur/Sinjura, grazzi talli xtrajt il-prodott tagħna! Qabel tuża l-prodott, jekk jogħġbok aqra l-istruzzjonijiet hawn taħt għall-użu xieraq tal-prodott. Jekk jogħġbok żomm dan il-manwal għal referenza futura u segwi r-rakkomandazzjonijiet tiegħu, peress li n-nuqqas ta' konformità jista' jkun ta' theddida għall-ħajja jew is-saħħa. APPLIKAZZJONI U DESKRIZZJONI TA' L-APPARAT Magnifier immuntat fuq ir-ras b'dawl LED huwa għodda prattika maħsuba għal xogħol preċiż...
  • Seite 49  Kun żgur li r-ras taqbel rasek sew biex tiżgura l-kumdità tal-użu u l-istabbiltà tal-lenti.  Il-prodott fih partijiet żgħar li jistgħu joħolqu periklu ta’ fgar. Żomm fejn ma jintlaħaqx mit-tfal.  Meta l-lenti ma tintużax għal żmien twil, neħħi l-batteriji biex tevitahom milli jnixxu. ...
  • Seite 50: Tehnički Podaci

    Poštovani gospodine/gospođo, zahvaljujemo što ste kupili naš proizvod! Prije uporabe proizvoda, pročitajte upute u nastavku za pravilnu uporabu proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe i slijedite njegove preporuke, jer nepoštivanje može predstavljati prijetnju životu ili zdravlju. PRIMJENA I OPIS UREĐAJA Naglavno povećalo s LED osvjetljenjem praktičan je alat namijenjen za precizne radove koji zahtijevaju povećanje.
  • Seite 51: Sigurnosne Upute Za Baterije

     Proizvod sadrži male dijelove koji mogu predstavljati opasnost od gušenja. Čuvati izvan dohvata djece.  Ako se povećalo ne koristi dulje vrijeme, izvadite baterije kako biste spriječili curenje.  Nemojte sami rastavljati uređaj.  Nemojte koristiti stare ili nove baterije, druge marke ili kemikalije. ...
  • Seite 52: Технические Данные

    Уважаемый господин/госпожа, Благодарим вас за покупку нашего продукта! Перед использованием продукта, пожалуйста, прочтите приведенные ниже инструкции для правильного использования продукта. Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего использования и следуйте его рекомендациям, так как несоблюдение может представлять угрозу для жизни или здоровья. ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Seite 53  Запрещается использовать изделие, если какая-либо его часть повреждена. В случае повреждения кабеля запрещается производить ремонт самостоятельно.  Не прикасайтесь к поверхности линзы пальцами, чтобы на ней не остались полосы. Очищайте их мягкой тканью из микрофибры.  Убедитесь, что оголовье правильно сидит на голове, чтобы обеспечить удобство использования и устойчивость лупы. ...

Inhaltsverzeichnis